Why Are Chinese Men Buying Vietnamese Wives 1.Hello! 大家好,欢迎来到Mandarin Corner,我是Eileen。 2.近几年,我经常看到关于 3.中国单身男性去越南买媳妇的报道, 4.在我老家也很流行买越南媳妇, 5.其中有几个买了越南媳妇的人还是我认识的。 6.所以今天我就来跟大家讨论一下 7.为什么会出现买越南媳妇的现象, 8.他们是怎么买的, 9.买回来后的生活又是怎样的。 10.首先我们来看看出现这一现象的原因, 11.主要有两个, 12.一个是中国的性别比严重失调, 13.导致普遍地区男多女少,娶不到媳妇。 14.另一个是彩礼太高娶不起媳妇。 15.1980年,中国政府实施了独生子女政策, 16.一对夫妇只能生育一个孩子, 17.多生就会被罚款。 18.但对于大部分中国家庭来说, 19.男孩比女孩重要,因为男孩能传宗接代, 20.并能在父母老了的时候赡养他们。 21.所以很多夫妇会选择生男孩, 22.怀了女孩也会偷偷打掉或送人。 23.但这却导致了现在中国男多女少的危机。 24.国家人口统计部门预言, 25.到2020年将有3700万名男子娶不到老婆。 26.目前在中国,达到结婚年龄的男子 27.已经比女子多出1800万。 28.加上多数农村女孩子都去大城市打工, 29.所以农村的女孩子非常地少。 30.正因为男多女少, 31.女孩的价值被提高了, 32.结婚的彩礼钱也随之增加。 33.就拿我老家来说, 34.结个婚,男方至少要准备20万。 35.可对于家境不富裕的农村小伙子来说, 36.这笔彩礼钱可不是个小数目。 37.然而中国人非常重视传宗接代, 38.特别在农村, 39.没有什么比娶媳妇生儿子还重要的了。 40.所以才会有很多农村小伙子选择去越南买媳妇, 41.因为价钱便宜,他们能负担得起。 42.那具体怎么买的呢? 43.现在有很多涉外婚姻介绍机构 44.提供介绍越南新娘的服务, 45.有意愿的单身男士需要先交一笔定金, 46.然后由婚介公司组织一起去越南相亲, 47.找到喜欢的女孩后, 48.就可以去到女孩家与她的父母见面, 49.并与女孩相处一两天, 50.如果觉得合适的话 51.就可以马上结婚,办理相关证件, 52.一个月左右的时间就能把新娘带回中国。 53.如果新娘娶回来跑了, 54.在一定的时间内, 55.婚介公司还会免费再介绍一个越南新娘。 56.在我的老家,有很多超过了30岁的穷单身汉, 57.个子不高,长相不好, 58.当地没有女孩子愿意嫁给他们。 59.这些人也会选择花钱买越南媳妇。 60.但他们不需要去越南, 61.而是有人从越南带女孩子过来给他们挑选, 62.价钱是八到十万。 63.但我听说,这些越南女孩大部分 64.都在结婚一两年后逃跑了。 65.有的生了小孩留给男方, 66.有的连小孩都带走了。 67.她们很有可能是来骗婚的。 68.因为现在有很多犯罪集团拐卖越南女孩, 69.将她们卖给农村娶不到媳妇的男人, 70.等拿到钱后,又帮她们逃跑, 71.然后再把这些越南女孩卖给下一个男人, 72.继续骗婚,赚取利益。 73.其实不管在中国还是在越南, 74.涉外婚姻介绍机构都是违法的。 75.而受害者多数来自农村,没有法律意识, 76.不知道买妻行为是违反中越法律的, 77.一旦被骗婚,报警也没用。 78.最后只能自认倒霉。 79.所以这种买妻行为是存在很大的风险的。 80.我能理解人们着急结婚的心理, 81.但这种买回来的婚姻是绝对不靠谱的, 82.也没有什么意义。 83.最近几年,每次我回老家过年, 84.村里人都在说娶媳妇难, 85.记得有一次我看到一个爸爸, 86.骑着电动车,跑到各个村, 87.看到人就问你有没有还没嫁人的女儿呀? 88.还有去年有媒婆想给我介绍对象, 89.我说我有男朋友了, 90.然后媒婆居然跟我说 “没事,先见个面吧,” 91. “如果看上了,你可以跟你男朋友分手嘛。” 92.天啊!我想大家为了娶媳妇,都疯了!
• Video – Why Are Chinese Men Buying Vietnamese Wives? • Audio –
Why Are Chinese Men Buying Vietnamese Wives?
• PDF –
Why Are Chinese Men Buying Vietnamese Wives?
[addtoany buttons=”facebook,twitter,reddit,pinterest,tumblr,google_plus,wechat,email”]Video Transcript
大家 dàjiā everyone
好 hǎo good
欢迎 huānyíng to welcome
来到 láidào to come
我 wǒ I
是 shì am
近几年 jìnjǐnián in recent years
我 wǒ I
经常 jīngcháng often
看 kàn to see
到 dào verb complement denoting completion or result of an action
关于 guānyú about
中国 Zhōngguó China
单身 dānshēn single
男性 nánxìng a male
去 qù to go to (a place)
越南 Yuènán Vietnam
买 mǎi to buy
媳妇 xífù wife (of a younger man)
的 de used to form a nominal expression
报道 bàodào report
在 zài (to be) in
我 wǒ my
老家 lǎojiā native place / hometown
也 yě also
很 hěn very
流行 liúxíng popular
买 mǎi to buy
越南 Yuènán Vietnamese
媳妇 xífù wife (of a younger man)
其中 qízhōng included among these
有 yǒu there is
几个 jǐge a few
买 mǎi to buy
了 le completed action marker
越南 Yuènán Vietnamese
媳妇 xífù wife (of a younger man)
的 de used to form a nominal expression
人 rén people
还 hái even
是 shì is
我 wǒ I
认识 rènshi to know
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
所以 suǒyǐ so
今天 jīntiān today
我 wǒ I
就 jiù then
来 lái used before a verb, indicating an intended or suggested action
跟 gēn with
大家 dàjiā everyone
讨论 tǎolùn to discuss
一下 yīxià (used after a verb) give it a go
为什么 wèishénme why?
会 huì will
出现 chūxiàn to appear
买 mǎi to buy
越南 Yuènán Vietnamese
媳妇 xífù wife (of a younger man)
的 de used to form a nominal expression
现象 xiànxiàng phenomenon
他们 tāmen they
是 shì are
怎么 zěnme how?
买 mǎi to buy
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
买 mǎi to buy
回来 huílai (used after a verb) back (here)
后 hòu after
的 de used to form a nominal expression
生活 shēnghuó life
又 yòu also
是 shì is
怎样 zěnyàng how
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
首先 shǒuxiān first (of all)
我们 wǒmen we
来 lái used before a verb, indicating an intended or suggested action
看看 kànkan to take a look at
出现 chūxiàn to appear
这 zhè this
一 yī one
现象 xiànxiàng phenomenon
的 de used to form a nominal expression
原因 yuányīn reason
主要 zhǔyào main
有 yǒu to have
两 liǎng two
个 gè classifier for objects in general
一 yī one
个 gè classifier for objects in general
是 shì is
中国 Zhōngguó China
的 de used after an attribute
性别比 xìngbiébǐ sex ratio
严重 yánzhòng serious
失调 shītiáo imbalance / to become dysfunctional
导致 dǎozhì to cause
普遍 pǔbiàn general / widespread
地区 dìqū region / area
男 nán male
多 duō more
女 nǚ female
少 shǎo less
娶 qǔ to take a wife
不到 bùdào V ~ unable to (verb)
媳妇 xífù wife (of a younger man)
另一 lìngyī another
个 gè classifier for objects in general
是 shì is
彩礼 cǎilǐ betrothal gifts (from the bridegroom to the bride’s family)
太 tài too (much)
高 gāo high
娶 qǔ to take a wife
不起 bùqǐ can’t afford to
媳妇 xífù wife (of a younger man)
1980年 nián year
中国 Zhōngguó China
政府 zhèngfǔ government
实施 shíshī to implement
了 le completed action marker
独生子女政策 dúshēngzǐnǚzhèngcè one-child policy
一对 yīduì pair
夫妇 fūfù a (married) couple
只能 zhǐnéng can only
生育 shēngyù to bring up (children)
一 yī one
个 gè classifier for objects in general
孩子 háizi child
多 duō more
生 shēng to give birth
就 jiù then
会 huì will
被 bèi indicates passive-voice clauses
罚款 fákuǎn (impose a) fine
但 dàn but
对于 duìyú as far as sth is concerned
大部分 dàbùfen the majority
中国 Zhōngguó China
家庭 jiātíng family
来说 láishuō to interpret a topic (from a certain point of view)
男孩 nánhái boy
比 bǐ to compare
女孩 nǚhái girl
重要 zhòngyào important
因为 yīnwèi because
男孩 nánhái boy
能 néng can
传宗接代 chuánzōngjiēdài to carry on one’s ancestral line
并 bìng and
能 néng can
在 zài (to be) in
父母 fùmǔ parents
老 lǎo old
了 le completed action marker
的 de used to form a nominal expression
时候 shíhou time (when)
赡养 shànyǎng to support
他们 tāmen they
所以 suǒyǐ so
很 hěn very
多 duō many
夫妇 fūfù a (married) couple
会 huì will
选择 xuǎnzé to select
生 shēng to give birth
男孩 nánhái boy
怀 huái to conceive (a child)
了 le completed action marker
女孩 nǚhái girl
也 yě also
会 huì will
偷偷 tōutōu secretly
打掉 dǎdiào to abort (a fetus)
或 huò or
送人 sòngrén to give away
但 dàn but
这 zhè this
却 què yet
导致 dǎozhì to cause
了 le completed action marker
现在 xiànzài now
中国 Zhōngguó China
男 nán male
多 duō more
女 nǚ female
少 shǎo less
的 de used to form a nominal expression
危机 wēijī crisis
国家 guójiā nation
人口 rénkǒu population
统计 tǒngjì statistics
部门 bùmén department
预言 yùyán to predict
到 dào until (a time)
2020年 nián year
将 jiāng will
有 yǒu to have
3700万 wàn ten thousand
名 míng classifier for people
男子 nánzǐ a male
娶 qǔ to take a wife
不到 bùdào unable to (verb)
老婆 lǎopó wife
目前 mùqián at the present time
在 zài (to be) in
中国 Zhōngguó China
达到 dádào to reach
结婚 jiéhūn to marry
年龄 niánlíng (a person’s) age
的 de used to form a nominal expression
男子 nánzǐ a male
已经 yǐjīng already
比 bǐ to compare
女子 nǚzǐ female
多 duō more / in excess
出 chū to come out
1800万 wàn ten thousand
加上 jiāshàng in addition
多数 duōshù most
农村 nóngcūn village
女孩子 nǚháizi girl
都 dōu all
去 qù to go to (a place)
大城市 dàchéngshì big city
打工 dǎgōng to work a temporary or casual job
所以 suǒyǐ so
农村 nóngcūn village
的 de used after an attribute
女孩子 nǚháizi girl
非常 fēicháng very
地 de structural particle: used before a verb or adjective , linking it to preceding modifying adverbial adjunct
少 shǎo few
正 zhèng just (right)
因为 yīnwèi because
男 nán male
多 duō more
女 nǚ female
少 shǎo less
女孩 nǚhái girl
的 de ~’s (possessive particle)
价值 jiàzhí value
被 bèi indicates passive-voice clauses
提高 tígāo to increase
了 le completed action marker
结婚 jiéhūn to marry
的 de used after an attribute
彩礼 cǎilǐ betrothal gifts (from the bridegroom to the bride’s family)
钱 qián money
也 yě also
随之 suízhī accordingly
增加 zēngjiā to increase
就 jiù just (emphasis)
拿 ná to take
我 wǒ my
老家 lǎojiā native place / hometown
来说 láishuō to interpret a topic (from a certain point of view)
结 jié to get married (in this case)
个 gè classifier for objects in general
婚 hūn marriage
男方 nánfāng the bridegroom’s side
至少 zhìshǎo at least
要 yào must
准备 zhǔnbèi to prepare
20万 wàn ten thousand (about 20,722 USD)
可 kě but
对于 duìyú as far as sth is concerned
家境 jiājìng family financial situation
不 bù not
富裕 fùyù well-off
的 de used after an attribute
农村 nóngcūn village
小伙子 xiǎohuǒzi young guy
来说 láishuō to interpret a topic (from a certain point of view)
这 zhè this
笔 bǐ classifier for sums of money, deals
彩礼 cǎilǐ betrothal gifts (from the bridegroom to the bride’s family)
钱 qián money
可 kě (particle used for emphasis) certainly
不是 bùshì is not
个 gè classifier for objects in general
小 xiǎo small
数目 shùmù amount
然而 rán’ér yet
中国人 Zhōngguórén Chinese person
非常 fēicháng very
重视 zhòngshì to value
传宗接代 chuánzōngjiēdài to carry on one’s ancestral line
特别 tèbié especially
在 zài (to be) in
农村 nóngcūn village
没有 méiyǒu to not have
什么 shénme anything
比 bǐ to compare
娶媳妇 qǔxífù to get oneself a wife
生 shēng to give birth
儿子 érzi son
还 hái even more
重要 zhòngyào important
的 de used after an attribute
了 le modal particle intensifying preceding clause
所以 suǒyǐ so
才 cái only then
会 huì will
有 yǒu to have
很 hěn very
多 duō many
农村 nóngcūn village
小伙子 xiǎohuǒzi young guy
选择 xuǎnzé to select
去 qù to go to (a place)
越南 Yuènán Vietnam
买 mǎi to buy
媳妇 xífù wife (of a younger man)
因为 yīnwèi because
价钱 jiàqian price
便宜 piányi cheap
他们 tāmen they
能 néng can
负担得起 fùdāndeqǐ to be able to afford
那 nà then (in that case)
具体 jùtǐ specific
怎么 zěnme how?
买 mǎi to buy
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
呢 ne used at the end of a special, alternative, or rhetorical question
现在 xiànzài nowadays
有 yǒu there is
很 hěn very
多 duō many
涉外 shèwài concerning foreigners or foreign affairs
婚姻 hūnyīn marriage
介绍 jièshào to introduce (sb to sb)
机构 jīgòu organization / agency
提供 tígōng to offer
介绍 jièshào to introduce (sb to sb)
越南 Yuènán Vietnamese
新娘 xīnniáng bride
的 de used to form a nominal expression
服务 fúwù service
有 yǒu to have
意愿 yìyuàn desire
的 de used after an attribute
单身 dānshēn single
男士 nánshì man
需要 xūyào to need
先 xiān first
交 jiāo to pay (money)
一 yī one
笔 bǐ classifier for sums of money, deals
定金 dìngjīn advance payment
然后 ránhòu then (afterwards)
由 yóu by (introduces passive verb)
婚介 hūnjiè matchmaking
公司 gōngsī (business)
组织 zǔzhī to organize
一起 yīqǐ together
去 qù to go to (a place)
越南 Yuènán Vietnam
相亲 xiāngqīn blind date
找到 zhǎodào to find
喜欢 xǐhuan to like
的 de used after an attribute
女孩 nǚhái girl
后 hòu after
就 jiù then
可以 kěyǐ can
去 qù to go
到 dào to (a place)
女孩 nǚhái girl
家 jiā home
与 yǔ together with
她 tā she
的 de ~’s (possessive particle)
父母 fùmǔ parents
见面 jiànmiàn to see each other
并 bìng and
与 yǔ together with
女孩 nǚhái girl
相处 xiāngchǔ to be in contact with
一 yī one
两 liǎng two
天 tiān day
如果 rúguǒ if
觉得 juéde to feel
合适 héshì suitable
的话 dehuà if (coming after a conditional clause)
就 jiù then
可以 kěyǐ can
马上 mǎshàng right away
结婚 jiéhūn to get married
办理 bànlǐ to handle
相关 xiāngguān related / relevant
证件 zhèngjiàn papers
一 yī one
个 gè classifier for objects in general
月 yuè month
左右 zuǒyòu approximately
的 de used to form a nominal expression
时间 shíjiān time
就 jiù then
能 néng can
把 bǎ particle marking the following noun as a direct object
新娘 xīnniáng bride
带回 dàihuí to bring back
中国 Zhōngguó China
如果 rúguǒ if
新娘 xīnniáng bride
娶 qǔ to take a wife
回来 huílai to come back
跑 pǎo to run away
了 le modal particle intensifying preceding clause
在 zài (to be) in
一定 yīdìng a certain (extent etc)
的 de used after an attribute
时间 shíjiān time
内 nèi within
婚介 hūnjiè matchmaking
公司 gōngsī (business) company
还 hái even
会 huì will
免费 miǎnfèi free (of charge)
再 zài once more
介绍 jièshào to introduce (sb to sb)
一 yī one
个 gè classifier for objects in general
越南 Yuènán Vietnamese
新娘 xīnniáng bride
在 zài (to be) in
我 wǒ my
的 de ~’s (possessive particle)
老家 lǎojiā native place / hometown
有 yǒu there is
很 hěn very
多 duō many
超过 chāoguò to exceed
了 le completed action marker
岁 suì years old
的 de used to form a nominal expression
穷 qióng poor
单身汉 dānshēnhàn bachelor / unmarried man
个子 gèzi height
不 bù not
高 gāo tall
长相 zhǎngxiàng appearance
不好 bùhǎo no good
当地 dāngdì local
没有 méiyǒu to not have
女孩子 nǚháizi girl
愿意 yuànyì willing (to do sth)
嫁 jià (of a woman) to marry
给 gěi to
他们 tāmen they
这些 zhèxiē these
人 rén people
也 yě also
会 huì will
选择 xuǎnzé to select
花钱 huāqián to spend money
买 mǎi to buy
越南 Yuènán Vietnamese
媳妇 xífù wife (of a younger man)
但 dàn but
他们 tāmen they
不 bù no
需要 xūyào to need
去 qù to go to (a place)
越南 Yuènán Vietnam
而是 érshì rather
有人 yǒurén someone
从 cóng from
越南 Yuènán Vietnam
带 dài to bring
女孩子 nǚháizi girl
过来 guòlái to come over
给 gěi for
他们 tāmen they
挑选 tiāoxuǎn to select
价钱 jiàqian price
是 shì is
八 bā eight
到 dào up to
十万 shíwàn hundred thousand
但 dàn but
我 wǒ I
听说 tīngshuō to hear (sth said)
这些 zhèxiē these
越南 Yuènán Vietnamese
女孩 nǚhái girl
大部分 dàbùfen the majority
都 dōu all
在 zài (to be) in
结婚 jiéhūn to marry
一 yī one
两 liǎng two
年 nián year
后 hòu after
逃跑 táopǎo to run away
了 le completed action marker
有的 yǒude some (exist)
生 shēng to give birth
了 le completed action marker
小孩 xiǎohái child
留 liú to leave behind
给 gěi for
男方 nánfāng of the bridegroom’s family
有的 yǒude some (exist)
连 lián (used with 也, 都 etc) even
小孩 xiǎohái child
都 dōu (used for emphasis) even
带走 dàizǒu to take away
了 le completed action marker
她们 tāmen they
很 hěn quite
有可能 yǒukěnéng possible
是 shì is
来 lái to come
骗 piàn to cheat / to deceive
婚 hūn marriage
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
因为 yīnwèi because
现在 xiànzài now
有 yǒu there is
很 hěn very
多 duō many
犯罪集团 fànzuìjítuán crime syndicate
拐卖 guǎimài to kidnap and sell
越南 Yuènán Vietnamese
女孩 nǚhái girl
将 jiāng to take
她们 tāmen them (for females)
卖 mài to sell
给 gěi to
农村 nóngcūn village
娶 qǔ to take a wife
不到 bùdào V ~ unable to (verb)
媳妇 xífù wife (of a younger man)
的 de used to form a nominal expression
男人 nánrén men
等 děng when
拿 ná to take
到 dào verb complement denoting completion or result of an action
钱 qián money
后 hòu after
又 yòu (once) again
帮 bāng to help
她们 tāmen them (for females)
逃跑 táopǎo to run away
然后 ránhòu then (afterwards)
再 zài again
把 bǎ particle marking the following noun as a direct object
这些 zhèxiē these
越南 Yuènán Vietnamese
女孩 nǚhái girl
卖 mài to sell
给 gěi to
下一个 xiàyīge the next one
男人 nánrén a man
继续 jìxù to continue
骗 piàn to cheat / to deceive
婚 hūn marriage
赚取 zhuànqǔ to make a profit
利益 lìyì benefit
其实 qíshí in fact
不管 bùguǎn no matter
在 zài (to be) in
中国 Zhōngguó China
还是 háishi or
在 zài (to be) in
越南 Yuènán Vietnam / Vietnamese
涉外 shèwài concerning foreigners or foreign affairs
婚姻 hūnyīn marriage
介绍 jièshào to introduce (sb to sb)
机构 jīgòu organization / agency
都 dōu all
是 shì are
违法 wéifǎ illegal
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
而 ér yet (not)
受害者 shòuhàizhě victim
多数 duōshù most
来自 láizì to come from (a place)
农村 nóngcūn village
没有 méiyǒu to not have
法律 fǎlǜ law
意识 yìshí consciousness / awareness
不 bù not
知道 zhīdào to know
买 mǎi to buy
妻 qī wife
行为 xíngwéi behavior
是 shì is
违反 wéifǎn to violate (a law)
中 Zhōng China
越 Yuè abbr. for Vietnam 越南
法律 fǎlǜ law
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
一旦 yīdàn once (sth happens, then…)
被 bèi indicates passive-voice clauses
骗 piàn to cheat / to deceive
婚 hūn marriage
报警 bàojǐng to report sth to the police
也 yě used for emphasis, often before a negative expression
没用 méiyòng useless
最后 zuìhòu ultimate
只能 zhǐnéng can only
自认 zìrèn to resign oneself to
倒霉 dǎoméi to have bad luck
所以 suǒyǐ so
这种 zhèzhǒng this kind of
买 mǎi to buy
妻 qī wife
行为 xíngwéi behavior
是 shì is
存在 cúnzài to exist / to be
很 hěn very
大 dà big
的 de used after an attribute
风险 fēngxiǎn risk
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
我 wǒ I
能 néng can
理解 lǐjiě to understand
人们 rénmen people
着急 zháojí to feel anxious
结婚 jiéhūn to get married
的 de used to form a nominal expression
心理 xīnlǐ psychological
但 dàn but
这种 zhèzhǒng this kind of
买 mǎi to buy
回来 huílai (used after a verb) back (here)
的 de used to form a nominal expression
婚姻 hūnyīn marriage
是 shì is
绝对 juéduì absolute
不 bù not
靠谱 kàopǔ reliable
的 de used at the end of a declarative sentence for emphasis
也 yě also
没有 méiyǒu to not have
什么 shénme anything
意义 yìyì meaning
最近几年 zuìjìnjǐnián recent years
每次 měicì every time
我 wǒ I
回老家 huílǎojiā to return to one’s native place
过年 guònián to celebrate the Chinese New Year
村 cūn village
里 lǐ inside
人 rén people
都 dōu all
在 zài (indicating an action in progress)
说 shuō to say
娶媳妇 qǔxífù to take a daughter-in-law
难 nán difficult (to…)
记得 jìde to remember
有一次 yǒuyīcì once
我 wǒ I
看 kàn to see
到 dào verb complement denoting completion or result of an action
一 yī one
个 gè classifier for objects in general
爸爸 bàba (informal) father
骑 qí to ride (an animal or bike)
着 zhe aspect particle indicating action in progress
电动 diàndòng electric powered
车 chē car
跑 pǎo to run around (on errands etc)
到 dào to (a place)
各个 gègè every / various
村 cūn village
看 kàn to see
到 dào verb complement denoting completion or result of an action
人 rén people
就 jiù then
问 wèn to ask
你 nǐ you
有 yǒu to have
没有 méiyǒu to not have
还 hái still
没 méi not
嫁人 jiàrén to get married (of woman)
的 de used after an attribute
女儿 nǚ’ér daughter
呀 ya (particle equivalent to 啊 after a vowel, expressing surprise or doubt)
还有 háiyǒu also
去年 qùnián last year
有 yǒu there is
媒婆 méipó matchmaker
想 xiǎng to want
给 gěi for
我 wǒ me
介绍 jièshào to introduce (sb to sb)
对象 duìxiàng boyfriend
我 wǒ I
说 shuō to say
我 wǒ I
有 yǒu to have
男朋友 nánpéngyou boyfriend
了 le completed action marker
然后 ránhòu then (afterwards)
媒婆 méipó matchmaker
居然 jūrán to one’s surprise
跟 gēn with
我 wǒ me
说 shuō to say
没事 méishì it’s nothing
先 xiān first
见 jiàn to meet
个 gè classifier for objects in general
面 miàn face
吧 ba modal particle indicating suggestion or surmise
如果 rúguǒ if
看上 kànshàng to take a fancy to / to fall for
了 le completed action marker
你 nǐ you
可以 kěyǐ can
跟 gēn with
你 nǐ you
男朋友 nánpéngyou boyfriend
分手 fēnshǒu to break up
嘛 ma modal particle indicating that sth is obvious
天 tiān heaven
啊 ā interjection of surprise
我 wǒ I
想 xiǎng to suppose
大家 dàjiā everyone
为了 wèile for the purpose of
娶媳妇 qǔxífù to get oneself a wife / to take a daughter-in-law
都 dōu all
疯 fēng insane / mad
了 le completed action markerDownload
Share