AUDIO

Pinyin / English / Simplified

1
Xiànzài ne, wǒmen zài xiānggǎng zuì yǒumíng de yī tiáo yèshì jiē.
现在呢,我们在香港最有名的一条夜市街。
Right now, we are at the most famous night market in Hong Kong.

2
Tā jiào miào jiē.
它叫庙街。
It is called Temple Street.

3
Nàme miào jiē zhèlǐ ne,
那么庙街这里呢,
So, in Temple Street,

4
tāmen měi dào wǎnshang de shíhou jiù huì yǒu hěnduō de bǎi dìtān de,
他们每到晚上的时候就会有很多的摆地摊的,
every night, there will be many stands that are set up.

5
jiùshì yīxiē tānfàn huì chūlái bǎi tān,
就是一些摊贩会出来摆摊,
Some street vendors come out to set up stands here

6
yīzhí bǎi dào hěn wǎn.
一直摆到很晚。
until very late at night.

7
Nàme tāmen shòumài de chǎnpǐn ne yě shì yǒu hěnduō zhǒnglèi de.
那么他们售卖的产品呢也是有很多种类的。
They sell a variety of products.

8
Suǒyǐ jīntiān ne wǒmen tèdì lái miào jiē,
所以今天呢我们特地来庙街,
So, today we made a special trip to Temple Street

9
yě dài nǐmen qù kàn yī kàn dāngdì tāmen dōu yǒu mài nǎxiē dōngxi.
也带你们去看一看当地他们都有卖哪些东西。
to take you along and see what they have to sell.

10
Hǎo ba, zǒu ba!
好吧,走吧!
Alright, let’s go!

11
Chúle mài shāngpǐn de,
除了卖商品的,
Besides merchandise,

12
hǎoxiàng liǎngbiān yǒu hěnduō de, jiùshì mài…
好像两边有很多的,就是卖…
on the two sides of the street, there is…

13
yīnggāi shì tāmen xiānggǎng bǐjiào tèsè de yīxiē shíwù de cānguǎn.
应该是他们香港比较特色的一些食物的餐馆。
Probably, they’re some restaurants that sell Hong Kong special food.

14
Hǎixiān de chǎnpǐn bǐjiào duō, wǒ juéde.
海鲜的产品比较多,我觉得。
I think that there is mostly seafood.

15
Qíshí wǒ gèrén ne, bùshì hěn xǐhuan chī hǎixiān chǎnpǐn,
其实我个人呢,不是很喜欢吃海鲜产品,
Actually, I personally don’t like eating seafood that much.

16
suǒyǐ kàn dào zhège, duì wǒ lái shuō méiyǒu tèbié dà de xīyǐn lì.
所以看到这个,对我来说没有特别大的吸引力。
So, seeing them, they’re not that appealing to me.

17
Zhè tiáo jiē ne, hǎoxiàng shì tǐng yǒumíng de.
这条街呢,好像是挺有名的。
This street seems to be quite famous.

18
Yīnwèi tīng tāmen shuō a, zhèlǐ huì yǒu…
因为听他们说啊,这里会有…
I heard from people that here…

19
bùguāng shì yǒu dàlù de yóukè, tā hái yǒu hěnduō…
不光是有大陆的游客,它还有很多…
Not only are there tourists from the mainland,

20
Jiùshì cóng shìjiè gèdì lái de guówài yóukè.
就是从世界各地来的国外游客。
but also from all over the world.

21
Xiànzài wǒ yǒudiǎn zhǎobudào lù le.
现在我有点找不到路了。
I can’t find my way now.

22
Cóng zhèlǐ kāishǐ.
从这里开始。
It begins here.

23
Wǒ yīzhí dōu xiǎng mǎi yī tiáo wéijīn.
我一直都想买一条围巾。
I have always wanted to buy a scarf.

24
Suǒyǐ wǒ jiù… shì yīxià
所以我就… 试一下
So, I will try it on.

25
Yǒu méiyǒu jìngzi a?
有没有镜子啊?
Is there a mirror?

26
Kěyǐ ba?
可以吧?
Is this okay?

27
Zhège zěnme mài de a? Lǎobǎnniáng
这个怎么卖的啊?老板娘
How much is this, laoban niang?

28
Zhège shì yángróng de, yībǎi wǔshíjiǔ
这个是羊绒的,一百五十九
This is made of cashmere and it costs 159 (HK dollars).

29
Wa! Zhème guì a! Yǒu méiyǒu shǎo yīdiǎn a?
哇!这么贵啊!有没有少一点啊?
Wow, so expensive! Can you go lower?

30
Nǐ jiù mǎi yī tiáo ma?
你就买一条吗?
You only buy one?

31
Duì a! Wǒ yī gè rén, kěndìng jiù mǎi yī tiáo la.
对啊!我一个人,肯定就买一条啦。
Of course! It’s just me and surely I only need to buy one.

32
Yībǎi sìshíwǔ lo.
一百四十五咯。
145 then.

33
Yībǎi sìshíwǔ a! Wǒ juéde háishi yǒudiǎn guì le.
一百四十五啊!我觉得还是有点贵了。
145! I still feel that it’s a little expensive.

34
Duōshao qián na?
多少钱呐?
How much (do you want to pay)?

35
Nǐ juéde duōshao qián?
你觉得多少钱?
How much do you feel (it should be)?

36
Suàn le, wǒ juéde tài guì le. | Duōshao qián?
算了,我觉得太贵了。| 多少钱?
Forget it. I feel it’s too expensive! | How much?

37
Wǒ juéde háishi yǒudiǎn guì le.
我觉得还是有点贵了。
I still feel that it’s expensive.

38
Nà nǐ shuō duōshao qián?
那你说多少钱?
Then, you tell me how much!

39
Zhège… wǒ zhīqián wǒ yě mǎi guò zhèzhǒng de,
这个… 我之前我也买过这种的,
I have bought this kind before

40
Wǒ juéde méiyǒu zhème guì a.
我觉得没有这么贵啊。
and it wasn’t this expensive.

41
Zhè shì yángróng de!
这是羊绒的!
This is made from cashmere!

42
Nà zhǒng jiù piányi, nà zhǒng bāshíjiǔ
那种就便宜,那种八十九
That kind is cheaper and it is 89 (HK dollars).

43
Nǐ xiān kàn ba, wǒ lái kàn yīxià zhèlǐ.
你先看吧,我来看一下这里。
You can look first. I am looking around here.

44
Zhège jiù shāowēi yào nàge yīdiǎn.
这个就稍微要那个一点。
This one is a little bit of…

45
Zhège liùshí kuài qián kěyǐ ba?
这个六十块钱可以吧?
How about 60 HK dollars?

46
Liùshí kuài yào bùliǎo.
六十块要不了。
60 dollars, can’t do it!

47
Yào bùliǎo a? | Duì a!
要不了啊?| 对啊!
Can’t do it? | Right!

48
Wǒ juéde yībǎi wǔ yě tài guì le!
我觉得一百五也太贵了!
I feel that 150 is just too much!

49
Suàn le suàn le. Nà wǒmen jiù zài kàn yīxià ba.
算了算了。那我们就再看一下吧。
Forget it! We will look around more.

50
Yībǎi kuài gěi nǐ lo! Yībǎi
一百块给你咯!一百
I will give it to you for 100.

51
Wǒ juéde tài guì le! Yībǎi háishi… suàn le!
我觉得太贵了!一百还是… 算了!
I think it’s too expensive! 100 is still… Forget it!

52
Nǐ zuìduō gěi duōshao a? Liùshí kuài zuòbuliǎo de!
你最多给多少啊?六十块做不了的!
What is the most you can pay? I can’t do it for 60 HK dollars.

53
Wǒ juéde liùshí kuài… liùshí kuài tā bù mài.
我觉得六十块… 六十块她不卖。
I think that 60 HK dollars… She won’t sell it for 60 HK dollars.

54
Suàn le, nà wǒmen… suàn le!
算了,那我们… 算了!
Forget it then!

55
Bāshí kuài gěi nǐ lo!
八十块给你咯!
I will give it to you for 80 dollars!

56
Jiā duō shí kuài yào ma? Qīshí la, qīshí…
加多十块要吗?七十啦,七十…
Do you want to take it by adding ten dollars? 70 dollars…

57
Wǒ juéde liùshí kuài hái chàbuduō,
我觉得六十块还差不多,
I think that 60 dollars is about right.

58
yīnwèi wǒmen zhīqián mǎi dōu méiyǒu zhème guì.
因为我们之前买都没有这么贵。
When I bought this type before, they weren’t this expensive.

59
Bùtóng de, wǒ doū shuō nǐ mǎi nà zhǒng lo.
不同的,我都说你买那种咯。
It’s not the same. I already said that you could buy that kind.

60
Nà nǐ nà zhǒng de zhìliàng yě bù yīyàng, nà zhǒng kěndìng jiù…
那你那种的质量也不一样,那种肯定就…
But the quality of that kind is not the same. That kind must be…

61
Jiā duō wǔ kuài gěi wǒ lo. Liùshíwǔ lo
加多五块给我咯。六十五咯
Alright, add five dollars! 65!

62
Hǎo ba, nà jiù… yǒu méiyǒu dàizi? Bāo yīxià ba.
好吧,那就… 有没有袋子?包一下吧。
Okay. Do you have a bag? Pack it please!

63
Mǎi yī gè USB ba, yàobù
买一个USB吧,要不
Let me buy a USB.

64
Tā de róngliàng shì duōdà de?
它的容量是多大的?
What is its capacity?

65
Duōshao?
多少?
How much?

66
Liùshísì?
六十四?
64 (GB)?

67
Quánbù dōu shì liùshísì?
全部都是六十四?
They’re all 64 (GB)?

68
Jiàqián shì?
价钱是?
The price is?

69
Wǒ tīngbudǒng, nǐ néng bùnéng jiǎng pǔtōnghuà?
我听不懂,你能不能讲普通话?
I can’t understand. Can you speak Mandarin?

70
Bā gè?
八个?
Eight pieces?

71
Yī gè shì èrshí dollar, o… nà hái kěyǐ o.
一个是二十dollar,哦… 那还可以哦。
20 dollars for one. Oh… That’s not too bad.

72
Nà yàobù mǎi yī gè hǎo le. Tiāo yī gè
那要不买一个好了。挑一个
I will buy one then. Let me pick one.

73
Dōu shì fēicháng kě’ài de kǎtōng rénwù.
都是非常可爱的卡通人物。
They’re all cute cartoon figures.

74
Kàn yīxià a, zhège…
看一下啊,这个…
Let me see. This…

75
Yào bùrán mǎi zhège hǎo le, yào bùrán mǎi zhège?
要不然买这个好了,要不然买这个?
How about I buy this one?

76
Zhège ba! Zhège kěyǐ ma?
这个吧!这个可以吗?
(I will take) this! Is this one okay?

77
Nà jiù zhège.
那就这个。
This, then.

78
Èrshí?
二十?
20?

79
Gěi wǒ jiù hǎo.
给我就好。
Just give it to me.

80
Kàn yīxià xiān.
看一下先。
Let me take a look first.

81
Bù hǎo yìsi, zěnme dǎkāi?
不好意思,怎么打开?
Excuse me, how do I open this?

82
Wǒ zài shì yīxià. Děnghuǐr wǒ…
我再试一下。等会儿我…
Let me try again. Later, I…

83
Hǎo, xièxie!
好,谢谢!
Okay, thank you!

84
Zhème nán! Kěyǐ le! Hǎo
这么难!可以了!好
It’s so difficult! It’s good now!

85
Tā shuō shì liùshísì G āi, wǒ yǒudiǎn huáiyí.
他说是64G哎,我有点怀疑。
He said that this is a 64GB (USB). I am a little skeptical.

86
Gǎo de zhuāng bù jìnqù le.
搞得装不进去了。
Now I can’t put it back.

87
Gàizi ne?
盖子呢?
Where is the cover?

88
Gàizi, wàngjì le
盖子,忘记了
I forgot about the cover.

89
Nàge duōshao qián?
那个多少钱?
How much is that?

90
Zhège guì o! Zhège | Duōshao?
这个贵哦!这个 | 多少?
This is expensive! | How much?

91
Zhège liǎng bǎi jiǔ | Nà yī gè
这个两百九 | 那一个
This is 290 (HK dollars). | That one.

92
Liǎng bǎi jiǔ
两百九
290.

93
Zhège zuì guì de le.
这个最贵的了。
This is the most expensive one.

94
Zhège shì… | Liǎng bǎi wǔ
这个是… | 两百五
This is… | 250 (HK dollars)

95
Zhège liǎng bǎi wǔ?
这个两百五?
This is 250?

96
Mǎi zhège, liǎng gè gèng piányi.
买这个,两个更便宜。
If you buy two of this kind, it will be cheaper.

97
Yǒu méiyǒu shǎo de a?
有没有少的啊?
Can you go lower?

98
Yǒu méiyǒu shǎo a?
有没有少啊?
Can you go lower?

99
Shǎo gěi nǐ le! Lǎowài guì yīdiǎn, gěi nǐ piányi!
少给你了!老外贵一点,给你便宜!
I already lowered it! Higher price for foreigners! Cheap price for you!

100
Zhège hǎo a, zhège méiyǒu…
这个好啊,这个没有…
This one is good! It doesn’t have…

101
Zhège zhòng yīdiǎn, nàge qīng yīdiǎn.
这个重一点,那个轻一点。
This one is heavier and that one is lighter.

102
O, zhèyàng zi!
哦,这样子!
Oh, that’s how it is!

103
Liǎng bǎi jiǔ yě yǒudiǎn guì a! Nǐmen zhè biān…
两百九也有点贵啊!你们这边…
290 is a little expensive! You guys…

104
Liǎng bǎi jiǔ gǎng… Liǎng bǎi wǔ zhège, liǎng bǎi wǔ gěi nǐ.
两百九港… 两百五这个,两百五给你。
290 is HK… This, I will give it to you for 250.

105
Gǎngbì ye! Zhège piányi!
港币耶!这个便宜!
It’s HK dollar! This one is cheaper!

106
Zhège páizi bù yīyàng ma!
这个牌子不一样嘛!
The brand is different!

107
O, nǐ shuō zhège piányi.
哦,你说这个便宜。
Oh, you’re saying that this one is cheaper.

108
Nàge piányi.
那个便宜。
That one is cheaper.

109
Dànshì nǐ nàge páizi shì… Tā yě bùshì zhèngpái de ba?
但是你那个牌子是… 它也不是正牌的吧?
But the brand here isn’t authentic, right?

110
Zhèngpái liǎng qiān duō la!
正牌两千多啦!
The real one would cost over 2000!

111
Wǒ jiù shuō ma! | Jiānshājǔ liǎng qiān duō la.
我就说嘛!| 尖沙咀两千多啦。
That’s what I thought. | In Tsim Sha Tsui, it would be over 2000!

112
Gěi nǐ piányi le ma. Zhège bùcuò! Dà lāliàn
给你便宜了嘛。这个不错!大拉链
I already gave you a cheap price! This one is good. It has a big zipper.

113
Nǐ shuō zhège shì liǎng bǎi wǔ,
你说这个是两百五,
You said that this one is 250

114
nàge shì liǎng bǎi jiǔ?Liǎng bǎi jiǔ
那个是两百九 ?两百九
and that one is 290?

115
Nǎ yī gè?
哪一个?
Which one?

116
Zhège xiǎo a
这个小啊
The small one.

117
Zhège hēi de ma?
这个黑的吗?
The black one?

118
Zhège hēisè de, zhège… nàge xiǎo de
这个黑色的,这个… 那个小的
The black one, this… That small one?

119
Nàge tài xiǎo le ba! | Liǎng bǎi sān tài xiǎo le.
那个太小了吧!| 两百三太小了。
That is just too small! | The one that is 230 is too small.

120
Nàge hǎo xiǎo. Tài xiǎo le!
那个好小。太小了!
That one is so small!

121
Fàng bujìn diànnǎo, diànnǎo dōu fàng bujìn.
放不进电脑,电脑都放不进。
You can’t put in a computer.

122
Zhège dà yīdiǎn.
这个大一点。
This one is bigger.

123
Āiyō, xiǎoxīn!
哎哟,小心!
Aiyo, be careful!

124
Méi wèntí, méi wèntí!
没问题,没问题!
No problem!

125
Zhège, zhège dà yīdiǎn.
这个,这个大一点。
This one is bigger.

126
Zhège duōshao qián?
这个多少钱?
How much is this one?

127
Zhège liǎng bǎi sān
这个两百三
This one is 230.

128
Hěn piányi, liǎng bǎi sān gěi nǐ.
很便宜,两百三给你。
It’s very cheap! I will give it to you for 230.

129
Wǒ kàn yīxià.
我看一下。
Let me see.

130
Liǎng bǎi sān gǎngbì.
两百三港币。
230 HK dollars.

131
Chàbuduō ma! Gēn rénmínbì
差不多嘛!跟人民币
It’s about the same as RMB.

132
Liǎng bǎi sān
两百三
230.

133
Liǎng bǎi sān gǎngbì, hěn piányi!
两百三港币,很便宜!
230 HK dollars is very cheap!

134
Sānshí měijīn
三十美金
30 American dollars.

135
Sānshí měijīn, yě hěn guì a!
三十美金,也很贵啊!
30 US dollars is still expensive!

136
Zhège láogù a, hěn jiāngù de.
这个牢固啊,很坚固的。
This is very solid!

137
Yòng jǐ tiān, chīfàn dōu chī diào le
用几天,吃饭都吃掉了
(HK$230) is only enough to eat for a few days.

138
Hěn nàiyòng de zhège, hěn hǎo de ma!
很耐用的这个,很好的嘛!
It’s very resistant to wear and tear and it’s very good!

139
Hòumian dōu yǒu lāliàn de, zhège
后面都有拉链的,这个
It even has a zipper on the back.

140
Zhège bāo ne, Lǎobǎn gāng kāishǐ gěi wǒmen de jiàgé
这个包呢,老板刚开始给我们的价格
Initially, the price he gave us

141
shì liǎng bǎi sānshí kuài gǎngbì.
是两百三十块港币。
was 230 HK dollars.

142
Ránhòu wǒmen huánjià dào yībǎi jiǔshí kuài.
然后我们还价到一百九十块。
Later, we bargained it down to 190.

143
Dànshì yīnwèi wǒmen yào jìxù pāishè,
但是因为我们要继续拍摄,
But since we needed to continue filming,

144
Suǒyǐ jiù gēn lǎobǎn shuō xiān bǎ bāo fàng zài zhè’er,
所以就跟老板说先把包放在这儿,
we told the owner that we would leave the bag here for now

145
děnghuǐr guòlái mǎi.
等会儿过来买。
and come back to buy it later.

146
Kěshì lǎobǎn dānxīn wǒmen bù huì huílái,
可是老板担心我们不会回来,
But he worried that we wouldn’t be back,

147
Jiù yòu gěi wǒmen jiàng le jià,
就又给我们降了价,
and so, he lowered the price again.

148
Zuìhòu wǒmen huā le yībǎi liùshí kuài mǎi dào le zhège bāo.
最后我们花了一百六十块买到了这个包。
Eventually, we paid 160 (HK dollars) for this bag.

149
Wǒ fāxiàn lái miào jiē gòuwù, yīdìng yào gēn lǎobǎn huánjià,
我发现来庙街购物,一定要跟老板还价,
I found out that if you shop in Temple Street, you must bargain with the owners.

150
fǒuzé, kěndìng huì chīkuī de.
否则,肯定会吃亏的。
Otherwise, they will definitely take advantage of you.

151
Yīnwèi lái zhèlǐ de rén dà bùfen shì yóukè,
因为来这里的人大部分是游客,
People that come here are mostly tourists

152
lǎobǎnmen zuò de yě doū shì yīcìxìng shēngyi,
老板们做的也都是一次性生意,
and the business here are usually one-time deals.

153
Suǒyǐ tāmen zìrán shì xiǎng duō zhuàn yīdiǎn qián.
所以他们自然是想多赚一点钱。
So naturally, they want to make more money.

154
Wǒ jīntiān mǎi de sān yàng dōngxi, chúle yōupán bùnéng yòng,
我今天买的三样东西,除了优盘不能用,
I bought three things today and besides the USB,

155
qítā de liǎngyàng wǒ juéde dōu hái kěyǐ.
其它的两样我觉得都还可以。
the other two things are okay.

156
Jiàqián yě bù suàn hěn guì.
价钱也不算很贵。
The prices were not too high.

157
Suǒyǐ rúguǒ nǐmen yě xiǎng zài xiānggǎng mǎidiǎn piányi de shāngpǐn,
所以如果你们也想在香港买点便宜的商品,
So, if you want to buy cheaper goods in Hong Kong,

158
Nà jiù lái miào jiē guàngguang ba.
那就来庙街逛逛吧。
you can come to Temple Street.

159
Dàn qiānwàn yào jìde huánjià o!
但千万要记得还价哦!
But be sure to bargain with them!

160
Wǒ xiànzài zài xiānggǎng de zuǒdūn zhàn.
我现在在香港的佐敦站。
Right now, I am at Jordan Station in Hong Kong.

161
Nàme xiànzài wǒ qù nà biān… yīnwèi yǒu yī gè jiào shénme,
那么现在我去那边… 因为有一个叫什么,
I am going over there… because there is something, what is it called?

162
Měiguó de fēicháng yǒumíng de Mrs Field Cookies.
美国的非常有名的Mrs Field Cookies.
Mrs Field Cookies which are very famous in America.

163
Nà wǒ juéde tā de kǒuwèi ne háishi fēicháng hǎo de.
那我觉得它的口味呢还是非常好的。
I think that the taste is very good

164
Nà wǒ xiǎng qù shì yīxià.
那我想去试一下。
and I’d like to have a try.

165
Dànshì wǒ juéde jiàgé yǒudiǎn guì.
但是我觉得价格有点贵。
But I feel that it’s a little expensive.

166
Wǒ mǎi de shì xiǎo de, èrshíjiǔ kuài qián liù gè.
我买的是小的,二十九块钱六个。
I bought the small ones and it was 29 HK dollars for six pieces.

167
Nàme wǒ jiù mǎi le liù gè.
那么我就买了六个。
So, I bought six.

168
Qiǎokèlì de wèidao háishi bǐjiào nóngyù de,
巧克力的味道还是比较浓郁的,
The chocolate taste is pretty strong.

169
dànshì wǒ juéde tài tián le, kěnéng yǒu yīdiǎn.
但是我觉得太甜了,可能有一点。
But I feel it is a little too sweet.

170
Hǎo, nà wǒ xiànzài bǎ zhège chī wán.
好,那我现在把这个吃完。
Alright, I am going to finish it.

171
Nàme wǒ xiànzài yào qù de shì zhōnghuán zhàn,
那么我现在要去的是中环站,
So, we are now going to Central Station.

172
xiànzài wǒmen zài zuǒdūn, wǒmen xiànzài guòqù.
现在我们在佐敦,我们现在过去。
We are at Jordan Station and we are going there now.

173
Lìngwài wǒ fāxiàn zài xiānggǎng hái yǒu yī gè gēn
另外我发现在香港还有一个跟
I found out that in Hong Kong,

174
jiùshì dàlù de dìtiě zhàn yǒu yī gè bùtóng de dìfang ne,
就是大陆的地铁站有一个不同的地方呢,
the subway is different from the ones in the mainland.

175
nà jiùshì wǒ fāxiàn wǒ jìnlái de shíhou
那就是我发现我进来的时候
And that is, when I came in,

176
wǒ shì bù xūyào bǎ wǒ de bāo fàng jìnqù ānjiǎn de.
我是不需要把我的包放进去安检的。
I didn’t need to put my bag through a security check point.

177
Zhège wǒ qíshí háishi yǒudiǎn bù xíguàn.
这个我其实还是有点不习惯。
This, I am actually not used to.

178
Jīntiān ne bùshì… jīntiān shì zhōuyī,
今天呢不是… 今天是周一,
Today is not… Today is Monday.

179
suǒyǐ nǐ kàn dìtiě lǐmian de rén yě bùshì hěnduō,
所以你看地铁里面的人也不是很多,
So, you can see that there aren’t many people in the subway.

180
zuótiān ne shì zhōu rì,
昨天呢是周日,
Yesterday was Sunday.

181
Wa! Wǒ guòlái de shíhou dìtiě lǐmian jǐ mǎn le rén!
哇!我过来的时候地铁里面挤满了人!
Wow! When I came, it was packed with people!

182
Qíshí yīnwèi hǎojiǔ méiyǒu dào… lái zuò dìtiě le,
其实因为好久没有到… 来坐地铁了,
Actually, it’s been a long time since I used metro,

183
tèbié shì dà yīdiǎn de chéngshì,
特别是大一点的城市,
especially in a big city.

184
wǒ háishi tǐng bù xíguàn bǐjiào duō de rén.
我还是挺不习惯比较多的人。
I am not used to so many people.

185
Xiànzài wǒmen dào le zhōnghuán zhàn,
现在我们到了中环站,
We have arrived at Central Station.

186
nàme yīnwèi wǒmen xiǎng qù zuò nàge lǎnchē,
那么因为我们想去坐那个缆车,
Because we want to take the cable car,

187
suǒyǐ ne wǒmen děi yào cóng J yī chūkǒu, yīzhí zǒu
所以呢我们得要从J1出口,一直走
we need to take exit J1 and keep walking from there.

188
Wǒ yǒu yī gè dìtú.
我有一个地图。
I have a map.

189
Suǒyǐ wǒ xiànzài yě bùshì hěn qīngchu yīnggāi zěnme zǒu.
所以我现在也不是很清楚应该怎么走。
I am not sure how to get there.

190
Dànshì ne, wǒ huì ànzhào wǒ de dìtú zǒu guòqù.
但是呢,我会按照我的地图走过去。
However, I will follow my map.

191
Wǒ yào zài wǒ de gōngjiāo kǎ lǐmian chōng yīdiǎn qián.
我要在我的公交卡里面充一点钱。
I need to charge my transportation card.

192
Tā zhèlǐ ne zhǐ jiēshòu yībǎi de gēn wǔshí de.
它这里呢只接受一百的跟五十的。
It only accepts 50 and 100 dollar bills.

193
Nà wǒmen xiànzài fàng jìnqù shì yīxià.
那我们现在放进去试一下。
So, let’s try to put it in.

194
Jìnqù a! Wèishéme bù jìnqù?!
进去啊!为什么不进去?!
Get in! Why doesn’t it get in?

195
Gǎobudǒng!
搞不懂!
I don’t understand!

196
Zěnme fàng a? Zhège
怎么放啊?这个
How do I do this?

197
Tā bù jìnqù! Wèishéme?
它不进去!为什么?
It doesn’t go in! Why?

198
Hǎo gāngà!
好尴尬!
So embarrassing!

199
Fàng bù jìnqù! Qì sǐ wǒ le!
放不进去!气死我了!
I can’t put it in! I am so mad!

200
Gǎo bùliǎo! Hǎo ba!
搞不了!好吧!
I can’t do it! Alright!

201
Kànlái ne wǒ háishi děi qù fúwù tái,
看来呢我还是得去服务台,
It looks like I will have to go to the service center.

202
nà biān, qù fúwù tái chōng bǐjiào kuài yīdiǎn.
那边,去服务台充比较快一点。
It’s over there. It will be faster to do it in the service center.

203
Xièxie!
谢谢!
Thank you!

204
Xiànzài dào le zhōnghuán zhàn, wǒmen cóng J yī chūkǒu chū.
现在到了中环站,我们从J1出口出。
We have arrived at Central Station and we need to exit from J1.

205
Dànshì chūqù le wǒ jiù bù zhīdào zěnme zǒu le.
但是出去了我就不知道怎么走了。
But I have no idea where to turn after I go out.

206
Méiyǒu diàntī! Zǒu shàngqù!
没有电梯!走上去!
No elevator! Walk up!

207
Jīntiān zǎoshang qǐlái méiyǒu shíjiān duànliàn shēntǐ,
今天早上起来没有时间锻炼身体,
When I got up this morning, I had no time for exercising.

208
suǒyǐ zǒu yī zǒu yě shì hěn hǎo de.
所以走一走也是很好的。
So, it’s good to walk a little bit.

209
Hǎo nán zhǎo a!
好难找啊!
It’s so hard to find!

210
Dīng dīng chē!
叮叮车!
Double decker bus!

211
Kàn yīxià zhèlǐ yǒu méiyǒu biāoshì.
看一下这里有没有标示。
Let me see if there are any signs.

212
Duì le! Zhège tài fāngbiàn le! Nǐ kàn!
对了!这个太方便了!你看!
Oh, right! This is so convenient! Look!

213
Yī lùshàng doū yǒu lùbiāo.
一路上都有路标。
All along the way, there are street signs.

214
Zhèlǐ yīnggāi bùshì zhùzhái qū ba.
这里应该不是住宅区吧。
Here is probably not a residential area.

215
Wǒ gǎnjué zhèxiē jiànzhúwù dōu yīnggāi shì gōngsī de,
我感觉这些建筑物都应该是公司的,
I feel that these buildings probably all have companies.

216
kěnéng shì bàngōng lóu.
可能是办公楼。
They’re probably office buildings.

217
Chángjiāng jítuán
长江集团
Cheung Kong Holdings.

218
O… wǒ zhīdào le.
哦… 我知道了。
Ah, I know.

219
Chángjiāng jítuán hǎoxiàng shì nàge…
长江集团好像是那个…
Cheung Kong Holdings is that…

220
Děnghuǐr!
等会儿!
Wait a minute!

221
Hǎoxiàng chángjiāng jítuán shì lǐjiāchéng,
好像长江集团是李嘉诚,
I think that Cheung Kong Holdings belongs to Li Ka-shing.

222
jiùshì bù zhīdào shì bùshì zhōngguó de shǒufù,
就是不知道是不是中国的首富,
I don’t know if he is the richest person in China.

223
dànshì kěndìng hěn yǒu qián jiù duì le. Zǒu!
但是肯定很有钱就对了。走!
But, for sure he’s rich! Let’s go!

224
Wǒ yīnggāi kuài dào le ba!
我应该快到了吧!
We will probably arrive soon!

225
Zhèlǐ yǒu yī gè páizi, wǒ yào qù nà biān.
这里有一个牌子,我要去那边。
Here is a sign. I need to get there.

226
Zěnmeguò? Zhèlǐ
怎么过?这里
How do I pass? From here.

227
Xiān guò zhèlǐ, zài qù nàlǐ.
先过这里,再去那里。
I pass from here first, then go there.

228
Yīnggāi zài nà biān jiù kěyǐ zuò le.
应该在那边就可以坐了。
It should be there that we can take (the cable car to Victoria Peak).

229
Duì! Wǒ kàndào le.
对!我看到了。
Right! I see it!

230
A… dào le!
啊… 到了!
We arrived!

231
Xiànzài wǒmen zài páiduì děngdài shāndǐng lǎnchē.
现在我们在排队等待山顶缆车。
Now, we are lining up and waiting for the cable car.

232
Jīntiān bùshì jiéjiàrì, dànshì rén què tǐng duō de.
今天不是节假日,但是人却挺多的。
Today is not a holiday, but there are still a lot of people.

233
Wǒmen pái le jiāngjìn yī gè xiǎoshí de duì cái shàngchē.
我们排了将近一个小时的队才上车。
We were in the line for about an hour before we got on the cable car.

234
Zhè yīduàn shānlù zhēn de hěn dǒu.
这一段山路真的很陡。
This segment of the hill is very steep.

235
Bùguò wàimiàn de fēngjǐng dàoshì tǐng měi de.
不过外面的风景倒是挺美的。
But the scenery out there is very beautiful.

236
Dào le! Xià sǐ wǒ le!
到了!吓死我了!
We arrived! It scared me to death!

237
Xiànzài wǒmen yào qù kàn de shì xiānggǎng zuìgāo de sān bǎi liùshí dù guānjǐngtái.
现在我们要去看的是香港最高的360度观景台。
We are now going to the highest Hong Kong Observation Deck with a 360 degree view.

238
Guānjǐngtái jiùshì cānguān jǐngsè de yī gè táimiàn.
观景台就是参观景色的一个台面。
The observation deck is a place where you can appreciate the (HK) scenery.

239
Jīběn shàng ne, jiùshì…
基本上呢,就是…
Basically, it’s…

240
Qíshí wǒ yě méiyǒu qùguò,
其实我也没有去过,
Well, actually I have never been there before.

241
suǒyǐ wǒ yě bù hǎo miáoshù gěi nǐ.
所以我也不好描述给你。
So, I can’t describe it to you.

242
Nàme xiànzài wǒmen jiù qù kàn yīxià.
那么现在我们就去看一下。
So, let’s go take a look!

243
Nǐmen kěyǐ lái de shíhou mǎi yī zhāng bādátōng.
你们可以来的时候买一张八达通。
When you come, you can buy an Octopus card.

244
Nàme zhège bādátōng ne, shì kěyǐ zuò lǎnchē,
那么这个八达通呢,是可以坐缆车,
With the Octopus card, you can take the cable car,

245
yě kěyǐ zhíjiē shuā jìn zhège jǐngdiǎn.
也可以直接刷进这个景点。
and you can enter tourist attractions directly (instead of buying tickets).

246
Suǒyǐ wǒmen xiànzài qù shì yīxià.
所以我们现在去试一下。
So, let’s go try it out.

247
Tā zhège guānjǐngtái hěn yǒuyìsi!
它这个观景台很有意思!
The observation deck is very interesting!

248
Tā de xíngzhuàng ne qíshí shì xiàng yī gè wǎn yīyàng de,
它的形状呢其实是像一个碗一样的,
Its shape is actually like a rice bowl.

249
nàme nǐ kàn tā zhège biāoshì pái de shèjì
那么你看它这个标示牌的设计
You can see that the design of the sign board

250
yěshì gēn tā de guānjǐngtái de xíngzhuàng shì yīyàng de.
也是跟它的观景台的形状是一样的。
is also like the shape of the observation deck.

251
Wǔshí gǎngbì
五十港币
50 HK dollars.

252
Xiǎo háizi gēn dàrén…
小孩子跟大人…
Kids and adults…

253
Yīnggāi shuō lǎozhě, gǎngbì shì èrshíwǔ, bànjià
应该说老者,港币是二十五,半价
I should say, (kids) and elder people, pay half of the price which is 25 HK dollars.

254
Méi piào ma?
没票吗?
You don’t have a ticket?

255
Méiyǒu piào, bùshì… | Méi piào kěyǐ yòng zhège kǎ.
没有票,不是… | 没票可以用这个卡。
No, I don’t. | You can use the card if you don’t have a ticket.

256
Jīntiān de tiānqì hǎoxiàng bùshì hěn hǎo.
今天的天气好像不是很好。
The weather is not very good today.

257
Wa, nǐ kàn! Nà shānshàng hái yǒu fángzi! Kàn!
哇,你看!那山上还有房子!看!
Wow, look! There are houses on that mountain. Look!

258
Tā zěnme shàngqù de?
它怎么上去的?
How did (the houses) end up there?

259
Qíshí tā zhège dìfang ne, tā jiào “tàipíng shān”.
其实它这个地方呢,它叫 “太平山”。
Actually, this place is called “Tai Ping Mountain”.

260
Nàme tā de yīngwén míng shì “Victoria (Peak)”.
那么它的英文名是 “Victoria (Peak)”。
Its English name is “Victoria (Peak)”.

261
Tā de yuánmíng ne jiùshì “tàipíng shān”,
它的原名呢就是 “太平山”,
Its original name is “Tai Ping Mountain”

262
hái yǒu yī gè míngzi jiào “chě qí shān”.
还有一个名字叫 “扯旗山”。
and it has another name which is “Che Qi Mountain”.

263
Nàme zìcóng yīngguó rén bǎ xiānggǎng zhànlǐng zhīhòu,
那么自从英国人把香港占领之后,
Since the English occupied Hong Kong,

264
Tāmen jiù bǎ zhège yǐ wéiduōlìyǎ nǚwáng de míngzi gěi mìngmíng le,
他们就把这个以维多利亚女王的名字给命名了,
they named this place after Queen Victoria.

265
suǒyǐ xiànzài ne tā de yīngwén míng jiù jiào “Victoria Peak”.
所以现在呢它的英文名就叫 “Victoria Peak”.
So, now its English name is “Victoria Peak”.

266
Wǒ jìde zhèlǐ de gāodù, hǎibá yīnggāi shì wǔbǎi duō mǐ,
我记得这里的高度,海拔应该是五百多米,
I remember that the altitude is probably over 500 meters

267
shì xiānggǎng dǎo de zuì gāo fēng.
是香港岛的最高峰。
which is the highest peak of Hong Kong island.

268
Kěyǐ kàndào nà biān.
可以看到那边。
You can see what’s there.

269
Qíshí shàngmiàn háishi yǒu yīdiǎn liáng de.
其实上面还是有一点凉的。
It’s actually a little cold up here.

270
Jīntiān shàngwǔ de shíhou yǒu tàiyáng,
今天上午的时候有太阳,
There was sun in the morning,

271
dànshì xiànzài shì yīn tiān,
但是现在是阴天,
but it’s overcast now.

272
suǒyǐ gǎnjué nà biān kàn de bùshì hěn qīngchu.
所以感觉那边看得不是很清楚。
So, you can’t see clearly.

273
Wǒ lái pāi yī zhāng zhào xiān.
我来拍一张照先。
Let me take a photo first.

274
Kàn! Yīnwèi tiānqì de wèntí,
看!因为天气的问题,
See! Due to the bad weather,

275
suǒyǐ zhège zhàopiàn de xiàoguǒ chūlái bùshì hěn hǎo.
所以这个照片的效果出来不是很好。
the result of the photo isn’t very good.

276
Gǎnjué yǒudiǎn wù méngméng de.
感觉有点雾蒙蒙的。
It feels a little foggy.

277
Hǎoduō pāizhào de yóukè, hái yǒu zìpāi de yóukè.
好多拍照的游客,还有自拍的游客。
So many tourists are taking photos and selfies.

278
Kěshì… zhège shì wàngyuǎnjìng, yīnggāi
可是… 这个是望远镜,应该
But… This is a telescope, probably.

279
Hǎoxiàng yào shōufèi, wǔ kuài qián. Zhèlǐ
好像要收费,五块钱。这里
It seems that you need to pay, five dollars.

280
Yě kěyǐ yòng zhège kǎ shuā, shì yīxià
也可以用这个卡刷,试一下
I can also use the card. Let me try.

281
Wǒ xiànzài fàng shàngqù shuā yīxià.
我现在放上去刷一下。
I am swiping the card now.

282
Shōufèi wǔ kuài,
收费五块,
It charges five dollars.

283
wǒ de yú’é shì yībǎi líng sān kuài bā máo.
我的余额是一百零三块八毛。
My balance is 103.8 dollars.

284
Wǒ xiànzài kàn yīxià.
我现在看一下。
Let me see.

285
Dànshì wǒ shénme dōu kànbujiàn a!
但是我什么都看不见啊!
But I can’t see anything!

286
Māma, nǐ dài yìngbì le méiyǒu?
妈妈,你带硬币了没有?
Mommy, did you bring any coins?

287
Wǒ xiǎng kàn wàngyuǎnjìng.
我想看望远镜。
I want to use the telescope.

288
Shénme dōu kànbujiàn!
什么都看不见!
I can’t see anything!

289
Shénme dōu méiyǒu!
什么都没有!
There is nothing!

290
Shénme dōu méiyǒu de ya!
什么都没有的呀!
There is nothing!

291
Tiānqì bù hǎo.
天气不好。
The weather isn’t good.

292
Wǒ shá dōu kànbujiàn!
我啥都看不见!
I can’t see anything!

293
Shénme dōu kànbujiàn! Kànbudào
什么都看不见!看不到
I can’t see anything!

294
Yīdiǎn dōu kànbujiàn!
一点都看不见!
Not even a bit!

295
Hái bùrú wǒ dài yǎnjìng kàn de qīngchu.
还不如我戴眼镜看得清楚。
I might see it better with my glasses.

296
Làngfèi le wǔ kuài! Bùyào…
浪费了五块!不要…
I wasted five dollars! Don’t…

297
Zhè shāndǐng shàng háozhái gǎnjué yě bù zǎyàng a!
这山顶上豪宅感觉也不咋样啊!
The mountain mansions don’t feel all that great!

298
Méi shànglái guò ma, kàn yīxià, nándé
没上来过嘛,看一下,难得
Since it’s a (rare chance) to come up here, we want to look around.

299
Hěnduō yóukè xǐhuan zài sì diǎn zhōng zhīhòu dào shāndǐng shàngmiàn lái,
很多游客喜欢在四点钟之后到山顶上面来,
Many tourists like to come here after 4pm

300
yīnwèi sì diǎn zhōng zhīhòu shànglái de shíhou chàbuduō shì wǔ diǎn zhōng,
因为四点钟之后上来的时候差不多是五点钟,
because once you get up here, it will soon be 5pm

301
nàme wǔ diǎn zhōng zhège shíhou gānghǎo shì bàngwǎn de shíhou,
那么五点钟这个时候刚好是傍晚的时候,
and it’s dusk around 5pm.

302
Rúguǒ shuō yǒu tàiyáng dehuà, nǐ hái kěyǐ kàndào luòrì.
如果说有太阳的话,你还可以看到落日。
If there is sun, you will be able see the sunset.

303
Dànshì jīntiān ne yīnwèi shì yīn tiān, suǒyǐ méiyǒu tàiyáng.
但是今天呢因为是阴天,所以没有太阳。
But because today is overcast, there is no sun.

304
Nàme dào le yèwǎn de shíhou,
那么到了夜晚的时候,
When night falls,

305
jīběn shàng zài liù diǎn dào qī diǎn zhōng de shíhou,
基本上在六点到七点钟的时候,
around 6 to 7pm,

306
dào qī diǎn zhōng de shíhou ne, nǐ jiù kěyǐ kàndào yèjǐng.
到七点钟的时候呢,你就可以看到夜景。
you can see the night view.

307
Yīnwèi mǎshàng suǒyǒu xiānggǎng de yīxiē jiànzhùwù,
因为马上所有香港的一些建筑物,
Because soon, all the buildings in Hong Kong

308
Tāmen doū huì… dēng doū huì liàng qǐlái.
它们都会… 灯都会亮起来。
will light up.

309
Nàme wǒ bù zhīdào wǒ huì bùhuì zài zhèlǐ dāi dào wǎnshang,
那么我不知道我会不会在这里待到晚上,
I don’t know if I will be here until night time,

310
yīnwèi shízài shì tài lěng le!
因为实在是太冷了!
because it’s just so cold!

311
Shàngmiàn de fēng tài dà le.
上面的风太大了。
It’s very windy up here.

312
Wǒ bù zhīdào wǒ diǎn de shì shénme,
我不知道我点的是什么,
I don’t know what I ordered,

313
dànshì ne tā lǐmian quánbù shì xiǎo xiā,
但是呢它里面全部是小虾,
but they are all little shrimps.

314
ránhòu yǒu yī kuài yúròu.
然后有一块鱼肉。
There is also a piece of fish meat.

315
Cháng yīxià xiān.
尝一下先。
Let me taste it first.

316
Yǒu yī diǎndiǎn là.
有一点点辣。
It’s a little spicy.

317
Yībān ba, wǒ juéde
一般吧,我觉得
I feel it’s just okay.

318
Zhège shì yúròu.
这个是鱼肉。
This is fish meat.

319
Zhège hái kěyǐ!
这个还可以!
This is not too bad!

320
Ránhòu yī xiǎo wǎn mǐfàn, zhème xiǎo!
然后一小碗米饭,这么小!
Then, a little bowl of rice. How small!

321
Wǒ juéde wǒ kěndìng chībubǎo,
我觉得我肯定吃不饱,
For sure, I won’t feel full after eating this.

322
Huí jiā hái děi zài chī yī dùn.
回家还得再吃一顿。
When I get home, I will need to have another meal.

323
Xiànzài ne, wǒmen zài xiānggǎng zuì yǒumíng de xiānggǎng gōngyuán.
现在呢,我们在香港最有名的香港公园。
Right now, we are at Hong Kong Park which is famous here.

324
Zhèlǐ ne, lí tàipíng shāndǐng shì hěn jìn de,
这里呢,离太平山顶是很近的,
It’s very close to Victoria Peak.

325
Qíshí jiù zài pángbiān.
其实就在旁边。
It’s actually right next to it.

326
Nàme zài zǒu jìnlái de shíhou, wǒ de gǎnjué shì
那么在走进来的时候,我的感觉是
When I came in, my feeling was:

327
Wa! Zhèlǐ de jiànzhùwù a, dōu hǎo yǒu…
哇!这里的建筑物啊,都好有…
“Wow! The buildings here are all…

328
Hěn tèbié, tāmen de shèjì.
很特别,它们的设计。
The designs are so unique!”

329
Ránhòu sìzhōu a dōu shì bǐjiào chéngshì huà de gāolóu dàshà,
然后四周啊都是比较城市化的高楼大厦,
We’re surrounded by modern tall buildings,

330
zài zhè zhōngjiān jìngrán yǒu zhème dà yī gè gōngyuán,
在这中间竟然有这么大一个公园,
but among these, there is such a big park.

331
suǒyǐ duìyú wǒ lái shuō, wǒ yě juéde shì gè fēicháng dà de jīngxǐ.
所以对于我来说,我也觉得是个非常大的惊喜。
To me, it is a huge surprise.

332
Nàme jīntiān ne, wǒmen lái dào zhèlǐ yě xiǎng dài nǐmen qù
那么今天呢,我们来到这里也想带你们去
So today, we want to take you along

333
zǒu yī zǒu, kàn yī kàn zhège gōngyuán lǐmian dàodǐ yǒu shéme
走一走,看一看这个公园里面到底有什么
to walk and see if there is anything

334
hǎowán de dōngxi, yǒuqù de dōngxi.
好玩的东西,有趣的东西。
interesting and fun in this park.

335
Zǒu ba!
走吧!
Let’s go!

336
Zhè jǐ tiān tiānqì dōu bǐjiào hǎo, dà qíngtiān.
这几天天气都比较好,大晴天。
The weather has been very good and sunny in recent days.

337
Suǒyǐ hǎoduō rén dōu názhe tèbié zhuānyè de shèyǐngjī
所以好多人都拿着特别专业的摄影机
So, there are many people with their professional cameras

338
dào zhège gōngyuán lǐmian lái shèyǐng.
到这个公园里面来摄影。
that came to this park to photograph.

339
Zhèlǐ shì yī gè pùbù, kàn!
这里是一个瀑布,看!
There is a waterfall. Look!

340
Wa, hǎo měi a!
哇,好美啊!
Wow, so beautiful!

341
Wa, zài zhè biān rúguǒ zū yī gè bàngōngshì dehuà,
哇,在这边如果租一个办公室的话,
Renting an office here

342
kěndìng hěn guì!
肯定很贵!
must be very expensive!

343
Bùguò wǒ xiǎng zài… zài zhèlǐ
不过我想在… 在这里
But I think that… here…

344
jiùshì zài zhèlǐ shàngbān huòzhě zài zhèlǐ kāi gōngsī de rén
就是在这里上班或者在这里开公司的人
People that work or run a company here

345
yīnggāi dōu shì fēicháng yǒu qián de.
应该都是非常有钱的。
must be very rich.

346
Tā shì yòng LED dēng péiyù chūlái de.
它是用LED灯培育出来的。
This is being grown with LED lights.

347
Zhīqián wǒ yǒu gè kèhù, táiwān de,
之前我有个客户,台湾的,
I had a customer from Taiwan before

348
tāmen jiùshì zuò zhèzhǒng zhíwù dēng.
他们就是做这种植物灯。
and they (his company) were producing plant lights.

349
Ránhòu nàge zhíwù dēng tā…
然后那个植物灯它…
And the plant lights…

350
Yīnwèi tā de nàge guāngzhào jiù děngyú shì…
因为它的那个光照就等于是…
The light it produces is (designed) to

351
mónǐ tàiyáng guāng, suǒyǐ tā de zhíwù kěyǐ shēngzhǎng.
模拟太阳光,所以它的植物可以生长。
imitate the sunlight and so, it helps the plants grow.

352
Tā zhèlǐ jiùshì wēnshì,
它这里就是温室,
Here is a greenhouse.

353
kěnéng tā lǐmian de wēndù doū huì bǎochí zài…
可能它里面的温度都会保持在…
The temperature here is kept

354
jiùshì bǐjiào shìhé zhíwù shēngzhǎng de wēndù.
就是比较适合植物生长的温度。
at a level that is suitable for plants.

355
Zhège jiào “húdié lán”.
这个叫“蝴蝶兰”。
This is called “butterfly orchid”.

356
Nǐ kàn tā zhǎng de xiàng bù xiàng húdié?
你看它长得像不像蝴蝶?
Don’t they look like butterflies?

357
Nà shì húdié.
那是蝴蝶。
That is a butterfly.

358
Tā zhège míngzi jiù jiào “húdié lán”.
它这个名字就叫“蝴蝶兰”。
And so, its name is “butterfly orchid”.

359
Zhège yīnggāi shì yīyàng de.
这个应该是一样的。
This should be the same (as that one).

360
Wa! Gè zhǒng gè yàng de huā a!
哇!各种各样的花啊!
Wow! All kinds of flowers!

361
Zhège hǎo piàoliang!
这个好漂亮!
This is so beautiful!

362
Yánsè, zhège yánsè hǎo piàoliang.
颜色,这个颜色好漂亮。
The color is so beautiful.

363
Zhège zhíwù de míngzi a, hěn yǒuyìsi.
这个植物的名字啊,很有意思。
The name of this plant is very interesting.

364
Tā jiào “dào shǒu xiāng”.
它叫 “到手香”。
It is called “in the hand fragrance”.

365
Wǒ gūjì tā jiào zhège míngzi de yuányīn shì yīnwèi
我估计它叫这个名字的原因是因为
I assume that the reason for this name is because

366
kěnéng nǐ yī mō tā, ránhòu nǐ de shǒu huì yǒu xiāngwèi.
可能你一摸它,然后你的手会有香味。
as soon as you touch it, your hand will become fragrant.

367
Zhè shì wǒ cāicè de.
这是我猜测的。
This is my guess.

368
Xiānrénzhǎng!
仙人掌!
Cactus!

369
Wa! Hǎo dà! Kàn!
哇!好大!看!
Wow! Look, they’re so big!

370
Zhème dà yī gè!
这么大一个!
This big!

371
Wa! Zhème dà yī gè xiānrénzhǎng.
哇!这么大一个仙人掌。
Such a big cactus!

372
Wa! Zhège gèng dà!
哇!这个更大!
This one is even bigger!

373
Nǐ zhīdào zhège xiānrénzhǎng jiào shénme míngzi ma?
你知道这个仙人掌叫什么名字吗?
Do you know what is the name of this cactus?

374
Tā jiào “xiàngyá qiú”.
它叫 “象牙球”。
It’s called “ivory ball”.

375
Xiàngyá jiùshì dàxiàng de yáchǐ.
象牙就是大象的牙齿。
Ivories are elephants’ teeth.

376
Qiú jiùshì… kěnéng yīnwèi tā de xíngzhuàng zhǎng de bǐjiào…
球就是… 可能因为它的形状长得比较…
The “ball” might be because its shape

377
Zhǎng de xiàng yī gè qiú ma,
长得像一个球嘛,
looks like a ball.

378
suǒyǐ tā jiù jiào “xiàngyá qiú”.
所以它就叫“象牙球”。
So, it is called “ivory ball”.

379
Wa! Zhège xiàng bù xiàng mógu?
哇!这个像不像蘑菇?
Does this look like a mushroom?

380
Hǎo kě’ài o! Hái yǒu bùtóng yánsè de.
好可爱哦!还有不同颜色的。
So cute! There are different colors.

381
Xiàng tāmen zhèxiē dōu shì cóng
像它们这些都是从
These plants

382
Zhōngměi hái yǒu Nán Měizhōu jìnkǒu guòlái de zhíwù.
中美还有南美洲进口过来的植物。
are imported from Central and South America.

383
Zhège shì mòxīgē guòlái de.
这个是墨西哥过来的。
This is from Mexico.

384
Zhè yī gè, zhège “jùrén zhù”.
这一个,这个 “巨人柱”。
This is (called) “giant person column”.

385
Jùrén jiùshì hěn gāo hěn dà de rén,
巨人就是很高很大的人,
“Giant person” means a person who is very tall and big.

386
zhù ma jiùshì yī gēn zhùzi,
柱嘛就是一根柱子,
“Zhu” just means “a column”.

387
suǒyǐ tā de míngzi jiào “jùrén zhù”.
所以它的名字叫 “巨人柱”。
So, its name is “giant person column”.

388
Dōu shì cóng guówài jìn guòlái de.
都是从国外进过来的。
They’re all imported.

389
Kàn! Shàngmiàn yǒu yī gè wǔhuán,
看!上面有一个五环,
Look! There are five rings up there.

390
Zhèlǐ shì àolínpǐkè guǎngchǎng.
这里是奥林匹克广场。
This is Olympic Square.

391
Wǒmen jìnqù kàn yīxià ba.
我们进去看一下吧。
Let’s go inside and take a look.

392
Nàge xiǎo niǎo hǎoxiàng bùshì hěn pàrén āi.
那个小鸟好像不是很怕人哎。
That bird doesn’t seem to fear humans.

393
Nǐ kàn! Tā yě bù pǎo.
你看!它也不跑。
You see? It is not running away.

394
Hā luō, hā luō!
哈罗,哈罗!
Hello, hello!

395
Hǎo ba, bù gēn tā wán le, zǒu ba.
好吧,不跟它玩了,走吧。
Alright, I will stop playing with it. Let’s go!

396
Zhǐ gōng yǐnyòng! Zhèlǐ shuǐ shì kěyǐ hē de.
只供饮用!这里水是可以喝的。
Only for drinking! You can drink the water here.

397
Dànshì zěnme kāi?
但是怎么开?
But how do I turn it on?

398
Suàn le, wǒ bù huì kāi!
算了,我不会开!
Forget it! I can’t turn it on!

399
Yī zhī dà de jīnyú, ránhòu qítā dōu shì xiǎo de.
一只大的金鱼,然后其它都是小的。
There is a big gold fish and the rest are small.

400
Wa! Hǎoduō o! Kěnéng nǐmen kànbudào.
哇!好多哦!可能你们看不到。
Wow, so many! You probably can’t see them.

401
Dànshì, wǒ kàndào hǎoduō
但是,我看到好多
But I can see many.

402
Gè zhǒng gè yàng de, zhège yú de yán…
各种各样的,这个鱼的颜…
All kinds. The color of the fish…

403
Nǐ kàn tā de shēnshang de huāwén shì huāsè de.
你看它的身上的花纹是花色的。
You can see that they have different patterns on them.

404
Wa! Zhèlǐ gèng duō dà yú!
哇!这里更多大鱼!
Wow! The fish here are even bigger!

405
Báisè de, hēisè de, huāsè de.
白色的,黑色的,花色的。
White, black and multi-color.

406
Gè zhǒng gè yàng de yánsè dōu yǒu.
各种各样的颜色都有。
There are all kinds of colors.

407
Nǐ kàn tāmen yīdiǎn dōu bù xiàng zhēn de,
你看它们一点都不像真的,
They don’t look real.

408
Shì bùshì tèbié xiàng jiǎ de?
是不是特别像假的?
Don’t they look fake?

409
Wa! Nà yī tiáo zuìdà le!
哇!那一条最大了!
Wow! That one is the biggest.

410
Nǐ kàn! Nà tiáo hǎo dà!
你看!那条好大!
Look! That one is so big!

411
Yǒu kěnéng zài nàge shàngmiàn o.
有可能在那个上面哦。
It’s probably up there. (I am looking for the Aviary.)

412
Dànshì shàngmiàn yě méiyǒu biāoshì, dōu bù zhī…
但是上面也没有标示,都不知…
But there are no signs and I don’t know…

413
Bùduì bùduì! Nàge shì wǒmen gānggāng qùguò de
不对不对!那个是我们刚刚去过的
No! That is the place I just went.

414
Zhíwù de… wēnshì
植物的… 温室
It was the green house.

415
Zài nǎli a? Zhǎobudào!
在哪里啊?找不到!
Where is it? I can’t find it!

416
Zhōngyú zhǎodào le.
终于找到了。
I finally found it.

417
Yuánlái jiù zài gānggāng nàge wēnshì de pángbiān.
原来就在刚刚那个温室的旁边。
It turns out that it is right next to the green house!

418
Nǐ kàn zhèlǐ!
你看这里!
Look here!

419
Zhèlǐyǒu biāoshì.
这里有标示。
There is a sign here.

420
Wēnshì zài zhè biān ma,
温室在这边嘛,
The green house is on this side,

421
guān niǎo yuán jiù zài nà yībiān!
观鸟园就在那一边!
and the Aviary is on the other side!

422
Wǒmen zǒu cuò le.
我们走错了。
We went the wrong way.

423
Làngfèi le hǎoduō shíjiān!
浪费了好多时间!
We wasted so much time!

424
Bùguò zhège shàngpōlù zǒu de hǎo xīnkǔ a!
不过这个上坡路走得好辛苦啊!
But it’s quite difficult to walk up the hill!

425
Zhǎodào la! Jiù zài nà biān.
找到啦!就在那边。
Found it! It’s right there.

426
Āiyō, mā ya! Pá de hǎo lèi a!
哎哟,妈呀!爬得好累啊!
Oh, my God! I am so tired from walking up.

427
Wǒ kàn yīxià nàge shàngmiàn de biāoshì.
我看一下那个上面的标示。
Let me take a look at the sign there.

428
Hái zài qiánmiàn.
还在前面。
It’s still ahead.

429
Shì bùshì zài… wǒmen qù zhèlǐ kàn yīxià xiān.
是不是在… 我们去这里看一下先。
Let’s take a look here first.

430
Wǒ kàndào le. Nàlǐ, zuì nà biān.
我看到了。那里,最那边。
I see it. It’s at the very end.

431
Kàndào méiyǒu? Nàge… hǎo dà yī zhī!
看到没有?那个… 好大一只!
Do you see it? A big one!

432
Suǒyǐ zhège jiùshì nà zhī niǎo de jiā.
所以这个就是那只鸟的家。
So, this is the home for that bird.

433
Zhèlǐ yě yǒu liǎng zhī. Kàn! Tā zài chī dōngxi.
这里也有两只。看!它在吃东西。
There are two (birds) here. Look! It is eating food.

434
Nǐ kàn zhège niǎo, tā de tóu shàngmiàn shì chéngsè de,
你看这个鸟,它的头上面是橙色的,
Look at that bird! Its head is orange.

435
hǎo xiàng yī dǐng huángguàn!
好像一顶皇冠!
It looks like a head crown!

436
Kàn! Tā bù tiào le, gānggāng zài tiào.
看!它不跳了,刚刚在跳。
Look! It is not jumping anymore! It was jumping just now.

437
Lái lái! Tā yòu zài tiào.
来来!它又在跳。
Come! It’s jumping again!

438
Tā hǎoxiàng kàndào yǒu qúnzhòng zài wéiguān tā de biǎoyǎn,
它好像看到有群众在围观它的表演,
It seems that when it sees people watching his performance,

439
suǒyǐ tā yě zài biǎoyǎn gěi dàjiā kàn.
所以它也在表演给大家看。
he starts performing.

440
Nǐ kàn tā hǎoxiàng zài chànggē, yòu zài tiàowǔ yīyàng de.
你看它好像在唱歌,又在跳舞一样的。
You see, it’s like it is singing and dancing.

441
Zhè zhī niǎo jiù bǐjiào ānjìng yīdiǎn.
这只鸟就比较安静一点。
This bird is more quiet.

442
Nǐ kàn tā zuò zài nàlǐ jiù bù zěme shuōhuà.
你看它坐在那里就不怎么说话。
It just sits there and doesn’t “talk” much.

443
Liǎng zhī niǎo de xìnggé bù yīyàng,
两只鸟的性格不一样,
These two birds have different personalities.

444
Yī zhī bǐjiào ānjìng, lìngwài yī zhī bǐjiào huópō.
一只比较安静,另外一只比较活泼。
One is quiet and the other is lively.

445
Hái yǒu yī zhī niǎo lóng.
还有一只鸟笼。
There is another cage.

446
Wa… zhèlǐ yǒu hǎoduō zhī!
哇… 这里有好多只!
So many birds here!

447
Nǐ kàn! Yī, èr, sān, sì, wǔ, liù, hǎoduō!
你看!一、二、三、四、五、六,好多!
Look! One, two, three, four, five, six, so many!

448
Zhè biān de yāo xiǎo yīdiǎn.
这边的要小一点。
The ones here are smaller.

449
Kuàidiǎn guòlái kàn!
快点过来看!
Come and look! Quickly!

450
Zhè xiàmiàn hǎoxiàng yī gè xiǎo shùlín, hǎo piàoliang!
这下面好像一个小树林,好漂亮!
There seems to be a little forest down there and it’s so beautiful!

451
Hā! Niǎo zài chànggē.
哈!鸟在唱歌。
Ha! The birds are singing.

452
Tāmen zài zhè’er shēnghuó de hǎo zìzài a.
它们在这儿生活得好自在啊。
They live here so comfortably!

453
Zhège yīnggāi shì gěi niǎo chī de shíwù.
这个应该是给鸟吃的食物。
This must be food for the birds.

454
Nǐ kàn tā nàge yùmǐ diào zài nàlǐ,
你看它那个玉米吊在那里,
The corn is hung there

455
ránhòu xiàmiàn yǒu yī gè pánzi tuōzhe ma,
然后下面有一个盘子托着嘛,
and below it, there is a tray holding it.

456
suǒyǐ niǎo měi cì zhuó zhuó zhuó,
所以鸟每次啄啄啄,
So, every time when the bird pecks

457
nàge niǎo chī nàge yùmǐ de shíhou,
那个鸟吃那个玉米的时候,
the corn,

458
nàge yùmǐ huì diào xiàlái,
那个玉米会掉下来,
some of the corn grains might fall down,

459
dànshì huì fángzhǐ tā diào zài dìshàng,
但是会防止它掉在地上,
but (the tray) will prevent them from falling to the ground.

460
suǒyǐ tā jiù diào zài nàge pánzi lǐmian.
所以它就掉在那个盘子里面。
It will fall on the tray.

461
Xiàmiàn hái yǒu hǎoduō gè, dànshì nǐmen kěnéng kànbudào.
下面还有好多个,但是你们可能看不到。
There are so many down there, but you guys probably can’t see them.

462
Kàn nàge!
看那个!
Look there!

463
Nàge hǎoxiàng shì jiǎ de ba.
那个好像是假的吧。
That’s probably fake.

464
Tā zhǎng zài qiáng shàngmiàn le.
它长在墙上面了。
It grew on the wall.

465
Zhèlǐ yǒu liǎng zhī!
这里有两只!
There are two (birds) here.

466
Hēisè de, hēisè de!
黑色的,黑色的!
Black color!

467
Kàn! Nà biān! Tā de wěiba hǎo cháng! Zhème cháng.
看!那边!它的尾巴好长!这么长。
Look there! Its tail is so long! This long!

468
Nǐ kàn nà zhī niǎo de máo hǎo bái o!
你看那只鸟的毛好白哦!
That bird’s hair is so white!

469
Ránhòu tā de zuǐ…
然后它的嘴…
And its mouth…

470
Tā de zuǐba hái yǒu tā de yǎnjing de yánsè shì lánsè de!
它的嘴巴还有它的眼睛的颜色是蓝色的!
Its mouth and eyes are blue!

471
Nǐ kàn! Shì lánsè de!
你看!是蓝色的!
Look! It’s blue!

472
Hǎo piàoliang de yánsè!
好漂亮的颜色!
What a beautiful color!

473
Wa! Zhèlǐ yǒu hǎoduō hǎoduō niǎo!
哇!这里有好多好多鸟!
Wow! There are so many birds here!

474
Nàge shì xiǎoxiǎo de, liǎng zhī, kàn!
那个是小小的,两只,看!
Those two are small. Look!

475
O! Tā zuān dào nàge shù dòng lǐmian qù le.
哦!它钻到那个树洞里面去了。
They went into the tree hole.

476
Kàndào méi? Nàge shù dòng!
看到没?那个树洞!
Do you see that tree hole?

477
O… yǐjīng jìnqù le.
哦… 已经进去了。
They went inside.

478
Mógu, mógu, shù shàngmiàn yǒu mógu!
蘑菇,蘑菇,树上面有蘑菇!
Mushroom! There are mushrooms on the tree!

479
Chūkǒu la!
出口啦!
Here is the exit!

480
Jīntiān wǒmen yào qù cānguān de shì
今天我们要去参观的是
Today, we are going to visit

481
wèiyú xiānggǎng dàyǔshān de tiāntán dàfó.
位于香港大屿山的天坛大佛。
the Tian Tan Buddha which is located at Lantau Island.

482
Qù dàyǔshān kěyǐ zuò chuán,
去大屿山可以坐船,
In order to get there, you can take boat,

483
zuò gōngjiāo, huò zuò shāndǐng lǎnchē.
坐公交,或坐山顶缆车。
bus or cable cars.

484
Lǎnchē yě yǒu fēn pǔtōng chēxiāng hé shuǐjīng chēxiāng.
缆车也有分普通车厢和水晶车厢。
The cable cars have standard and crystal cabins.

485
Wǒmen xuǎnzé le piányi de pǔtōng chēxiāng.
我们选择了便宜的普通车厢。
We chose the cheaper standard cabin.

486
Bùguò zài páiduì de shíhou wǒmen jiù hòuhuǐ le.
不过在排队的时候我们就后悔了。
But as soon as we got in the line, we regretted it.

487
Yīnwèi dàbùfen yóukè dōu gēn wǒmen yīyàng,
因为大部分游客都跟我们一样,
Because most tourists, like us,

488
wèile néng shěng xià wǔshí kuài qián,
为了能省下五十块钱,
in order to save 50 HK dollars,

489
jiù mǎi le pǔtōng chēxiāng.
就买了普通车厢。
bought the standard cabin tickets.

490
Zuìhòu, wǒmen pái le liǎng gè duō xiǎoshí duì cái shàng chē.
最后,我们排了两个多小时队才上车。
Eventually, we got on the cable car after being in the line for over two hours.

491
Gēn wǒmen zuò zài yīqǐ de yǒu liǎng wèi shì wàiguórén,
跟我们坐在一起的有两位是外国人,
Among the people that rode with us were two foreigners,

492
qítā de dōu shì zhōngguórén.
其他的都是中国人。
and the rest were Chinese.

493
Dāng lǎnchē shēng dào dǐngdiǎn shí,
当缆车升到顶点时,
When the cable car moved to the highest point,

494
zài xiàng chuāngwài wàng qù,
再向窗外望去,
and you looked out the window,

495
nà jǐngsè zhēn de shì tài měi le!
那景色真的是太美了!
the scenery was just beautiful!

496
Dàn bìng bùshì měigerén dōu xǐhuan xīnshǎng měijǐng de.
但并不是每个人都喜欢欣赏美景的。
But not everybody appreciates beautiful sceneries,

497
Bǐrú zhè wèi nǚshì,
比如这位女士,
for example, this lady.

498
yī lùshàng doū zài hé péngyou liáotiān,
一路上都在和朋友聊天,
She spent the whole time talking with her friends

499
huò shì wán shǒujī.
或是玩手机。
or playing with her phone.

500
Ér zhè wèi jīnfà měinǚ jiù bǐjiào xīngfèn le,
而这位金发美女就比较兴奋了,
But this blond girl was very excited

501
názhe zìpāi gān bùtíng de zìpāi.
拿着自拍杆不停地自拍。
and she kept taking selfies with her selfie stick.

502
Bàn gè duō xiǎoshí hòu, wǒmen dǐdá le mùdìdì,
半个多小时后,我们抵达了目的地,
Over half an hour later, we arrived at the destination

503
yě jiùshì zhè zūn dàfó de suǒzàidì.
也就是这尊大佛的所在地。
where the buddha was located.

504
Lái zhèlǐ de rén jīběn shàng doū shì yóukè,
来这里的人基本上都是游客,
People here were mostly tourists

505
qízhōng yǒu yībàn shì wàiguó yóukè.
其中有一半是外国游客。
and half of them were foreigners.

506
Wǒ fāxiàn xiānggǎng háishi tǐng shòu wàiguó yóukè de huānyíng de.
我发现香港还是挺受外国游客的欢迎的。
I noticed that Hong Kong was pretty popular among foreign tourists.

507
Dàfó jiǎoxià de guǎngchǎng shàng yǒu hěnduō niú,
大佛脚下的广场上有很多牛,
Below the buddha, there was a square with many cows.

508
yīnggāi shì gùyì fàng zài zhèlǐ gěi yóukè guānshǎng de.
应该是故意放在这里给游客观赏的。
They were probably placed here for tourists.

509
Kàn! Zhè tóu niú shì bùshì hěn gǎoxiào?
看!这头牛是不是很搞笑?
Look! Wasn’t that cow funny?

510
Tā sìhū duì zhège yóukè hěn bùmǎn,
它似乎对这个游客很不满,
It looked like he was not happy with this tourist

511
bùtíng de yòng tóu qù gōngjí tā de bāo.
不停地用头去攻击他的包。
and kept attacking the tourist’s bag with his head.

512
Pángbiān de yóukè dōu fēnfēn ná chū shǒujī lái pāizhào.
旁边的游客都纷纷拿出手机来拍照。
Other tourists all took out their phones to take a photo.

513
Kàn wán niú hòu, wǒmen jiù láidào le dàfó jiǎoxià,
看完牛后,我们就来到了大佛脚下,
After seeing the cows, we came under the buddha

514
zhǔnbèi pá shàngqù jìn jùlí de guānkàn dàfó.
准备爬上去近距离地观看大佛。
and we were ready to go up to see the buddha closely.

515
Zhè lóutī bù suàn tài gāo,
这楼梯不算太高,
The stairs weren’t that high,

516
dàn yóuyú jīntiān de yóukè hěn duō,
但由于今天的游客很多,
but because there were so many tourists,

517
suǒyǐ pá de yě xiāngdāng de màn.
所以爬得也相当地慢。
we climbed very slow.

518
Wa! Kàn zhè fó kě zhēn dà ya!
哇!看这佛可真大呀!
Wow! Look how big the buddha is!

519
Zhàn zài tā pángbiān cái gǎnjué dào zìjǐ shì duōme de miǎoxiǎo,
站在他旁边才感觉到自己是多么地渺小,
Standing by him, I felt that I was very small

520
ér rénlèi de zhìhuì hé chuàngzào lì yòu shì duōme de wěidà!
而人类的智慧和创造力又是多么地伟大!
and how great was the human wisdom and creativity (used to build this)!

521
jìngrán néng zài zhème gāo de shāndǐng shàng,
竟然能在这么高的山顶上,
On top of such a tall mountain,

522
zhùzào zhème dà yī zūn fóxiàng,
铸造这么大一尊佛像,
they made such a big statue of the buddha.

523
shízài shì liǎobuqǐ!
实在是了不起!
It’s truly amazing!

524
Zhè jiùshì wǒ qīdài yǐ jiǔ de dà ào le.
这就是我期待已久的大澳了。
This is the Tai O (fishing village) I’ve been looking forward to.

525
Yī xià chē jiù néng kàndào dàdà xiǎoxiǎo de
一下车就能看到大大小小的
As soon as we got off the bus, we could see many big and small

526
chuánzhī tíng zài shuǐmiàn shàng,
船只停在水面上,
boats stopping on the water.

527
hěn yǒu yúcūn de wèidao.
很有渔村的味道。
It had the feel of a fishing village.

528
Yúwán shì zhèlǐ de tèsè xiǎochī.
鱼丸是这里的特色小吃。
Fish balls are the specialty here.

529
Gāng zǒu jìn cūn wǒ jiù mǎi le jǐ gè chángchang.
刚走进村我就买了几个尝尝。
I tried a few as soon as I walked into the village.

530
Wèidao quèshí bùcuò!
味道确实不错!
They tasted really good!

531
Dà ào cūn zhī suǒyǐ chūmíng shì yīnwèi zhèlǐ de fángzi
大澳村之所以出名是因为这里的房子
The reason why Tai O is famous is because the houses here

532
hěnduō dōu shì jiàn zài shuǐshàng de.
很多都是建在水上的。
are mostly built on the water.

533
Ér zhèzhǒng tèbié de jiànzhú fēnggé yě xīyǐn le
而这种特别的建筑风格也吸引了
And the special building style attracts

534
láizì shìjiè gèdì de yóukè qiánlái cānguān.
来自世界各地的游客前来参观。
tourists from around the world.

535
Wǒmen shǒuxiān zài jiē shàng guàng le yī quān.
我们首先在街上逛了一圈。
We first went for a walk around the street.

536
Jīntiān bùshì zhōumò,
今天不是周末,
Today was not the weekend

537
suǒyǐ jiē shàng de yóukè yě bùshì hěn duō.
所以街上的游客也不是很多。
and so, there weren’t many tourists on the street.

538
Jiēdào liǎngbiān yǒu hěn duō mài hǎixiān chǎnpǐn de xiǎo diàn,
街道两边有很多卖海鲜产品的小店,
On both sides of the street, there were many stores that sold seafood

539
yě yǒu yīxiē xiǎochī diàn hé cānguǎn.
也有一些小吃店和餐馆。
and snacks, as well as restaurants.

540
Wǒmen zǒu jìn le yī jiā xiǎochī diàn,
我们走进了一家小吃店,
We walked into a snack store

541
diǎn le yī wǎn dāngdì yǒumíng de dòufu huā.
点了一碗当地有名的豆腐花。
and ordered a famous local food – bean curd pudding.

542
Wèidao yǒudiǎn dàn, wǒ bùshì hěn xǐhuan.
味道有点淡,我不是很喜欢。
It didn’t have much taste and I didn’t like it very much.

543
Dànshì tāmen de yángtái dàoshì tǐng tèbié de,
但是他们的阳台倒是挺特别的,
But their balcony was quite special

544
yě shì jiàn zài shuǐshàng de.
也是建在水上的。
and it was also built on the water.

545
Wǒ zuò zài zhèlǐ xīnshǎng le yīhuǐ’er měijǐng,
我坐在这里欣赏了一会儿美景,
I sat here appreciating the nice view for a while

STOP
546
ránhòu jiù chūfā qù xiàngzi lǐ,
然后就出发去巷子里,
and then set out to the alleyway

547
kànkan zhèxiē yǔzhòngbùtóng de fángzi.
看看这些与众不同的房子。
to see their unique houses.

548
Tāmen de fángzi dōu hěn xiǎo, yībān yǒu liǎng céng.
他们的房子都很小,一般有两层。
Their houses are usually small with two stories.

549
Dàn hěn qíguài de shì fángzi de wàimian dōu yǒu yī céng tiěpí,
但很奇怪的是房子的外面都有一层铁皮,
But strangely, they were all covered with iron sheets.

550
xiàtiān de shíhou yīnggāi huì hěn rè ba.
夏天的时候应该会很热吧。
It must be very hot in the summertime.

551
Hái yǒu yīdiǎn yě hěn qíguài,
还有一点也很奇怪,
Another strange thing was that

552
zhèlǐ de rén hǎoxiàng dōu bù suǒ zìxíngchē de.
这里的人好像都不锁自行车的。
people here didn’t seem to lock their bikes.

553
Nǐ kàn zhè yī liàng,
你看这一辆,
Look at this one,

554
zhǐshì yòng tiěsī shuān le yīxià,
只是用铁丝拴了一下,
they only used some iron wire to secure it.

555
nándào tāmen bùpà bèi tōu ma?
难道他们不怕被偷吗?
Don’t they worry that someone might steal it?

556
Zhēn yǒuyìsi!
真有意思!
Very interesting!

557
Wǒmen yīzhí zǒu, zuìhòu fāxiàn le zhège chítáng.
我们一直走,最后发现了这个池塘。
We kept walking and discovered this pond.

558
Zhèr háiyǒu rén bǔyú!
这儿还有人捕鱼!
There was somebody fishing!

559
Zhàn zài zhèlǐ néng tīng dào niǎo jiào shēng hé liúshuǐ shēng,
站在这里能听到鸟叫声和流水声,
Standing here, you could hear the sound of birds and water flowing.

560
gǎnjué hěn shūfu!
感觉很舒服!
It felt so nice!

561
Zhè yī kē shù hǎoxiàng shì mángguǒ shù.
这一棵树好像是芒果树。
This seemed to be a mango tree.

562
Shàngmian de guǒzi zhǎng de tǐng xiàng mángguǒ de.
上面的果子长得挺像芒果的。
The fruits that grew looked very much like mangos.

563
Bùguò wǒ bù quèdìng,
不过我不确定,
But I wasn’t sure.

564
suǒyǐ jiù xiǎng wènwen qiánmiàn nà míng nǚzǐ,
所以就想问问前面那名女子,
So, I wanted to ask the lady before me.

565
dànshì tā hǎoxiàng tīngbudǒng pǔtōnghuà,
但是她好像听不懂普通话,
But it seemed that she didn’t understand Mandarin.

566
érqiě wǒ hái bèi tā jiā de gǒu gěi xiàdào le.
而且我还被她家的狗给吓到了。
And I got scared by her dog.

567
Zài wǎng qián zǒu jiùshì yī tiáo xiǎodào.
再往前走就是一条小道。
There was a small trail if I kept walking ahead.

568
Zhèlǐ hěn ānjìng, kōngqì yě hěn hǎo.
这里很安静,空气也很好。
It was very quiet and the air was good.

569
Wǒ xiǎng zài wǎng lǐmian zǒuzou,
我想再往里面走走,
I wanted to keep walking,

570
dànshì yóuyú dānxīn shíjiān bùgòu,
但是由于担心时间不够,
but I worried that we wouldn’t have enough time.

571
zǒu dào zhèlǐ, wǒmen jiù fǎnhuí le.
走到这里,我们就返回了。
So, from this point, we returned.

572
Zǒu zhīqián, wǒmen zuò le zhèlǐ de yóutǐng,
走之前,我们坐了这里的游艇,
Before leaving, we took the boat ride.

573
piào jià shì sānshí kuài gǎngbì.
票价是三十块港币。
The price was 30 HK dollars.

574
Kāi chuán de shīfu shǒuxiān dài wǒmen zài cūnzi lǐ yóulǎn le yī quān.
开船的师傅首先带我们在村子里游览了一圈。
The boat driver first took us on a tour of the village.

575
Wǒ fāxiàn zài shuǐ lǐ kàn zhèxiē fángzi,
我发现在水里看这些房子,
I noticed that looking at these houses from (a boat) on the water

576
hǎoxiàng gèng yǒuyìsi.
好像更有意思。
was more interesting.

577
Zhèlǐ měi jiā měi hù de yángtái shàng doū yǒu yī gè xiǎo lóutī,
这里每家每户的阳台上都有一个小楼梯,
On every balcony, there were stairs

578
yīnggāi shì yònglái shàng xià chuán de.
应该是用来上下船的。
that were probably used to go up from and down to the boats.

579
Nǐ kàn! Tāmen dōu yǒu gè xiǎo yúchuán.
你看!他们都有个小渔船。
Look! They had a small fishing boat.

580
Kàn wán fángzi hòu, shīfu jiù kāishǐ jiāsù le.
看完房子后,师傅就开始加速了。
After looking at the houses, the (boat) driver started to speed up.

581
hǎifēng chuī zài shēnshang hái tǐng lěng de.
海风吹在身上还挺冷的。
The sea wind blew on me, and it was a little cold.

582
Shīfu xiànzài shì yào dài wǒmen qù kàn zhèlǐ zhùmíng de bái hǎitún.
师傅现在是要带我们去看这里著名的白海豚。
The driver was taking us to see the famous white dolphins.

583
Wǒmen dōu hěn xīngfèn, yě hěn qīdài.
我们都很兴奋,也很期待。
We were all excited and looked forward to it.

584
Kāi dào zhèlǐ,
开到这里,
We drove here,

585
shīfu zhǐzhe qiánmian nà zuò dàqiáo
师傅指着前面那座大桥
and the driver pointed at the big bridge in front of us

586
gàosu wǒmen zhè shì Zhū Gǎng’ào dàqiáo,
告诉我们这是珠港澳大桥,
telling us that this was the Hong Kong–Zhuhai–Macau Bridge.

587
jiànchéng hòu huì liánjiē Xiānggǎng, àomén hé Zhūhǎi.
建成后会连接香港,澳门和珠海。
When it’s done, it will connect HK, Macao and Zhuhai.

588
Dào shíhou jiāotōng jiù huì gèngjiā biànlì le.
到时候交通就会更加便利了。
The transportation then will be more convenient.

589
Ránhòu shīfu bǎ chuán tíng zài yī sōu dà yúchuán pángbiān,
然后师傅把船停在一艘大渔船旁边,
Later, the driver stopped close to a big fishing boat.

590
Guò le yīhuǐ’er jiù tīng dào tā shuō
过了一会儿就听到他说
A moment later, we heard him saying…

591
Wǒmen dōu wǎng tā zhǐ de fāngxiàng kàn qù.
我们都往他指的方向看去。
We all looked towards where he was pointing at.

592
Yuánlái gānggāng hǎitún zài dàchuán fùjìn chūxiàn le.
原来刚刚海豚在大船附近出现了。
It turned out that just then, the dolphins appeared nearby the fishing boat.

593
Zhè xià, wǒmen dōu dīngzhe nàge fāngxiàng kàn,
这下,我们都盯着那个方向看,
This time, we were all staring in that direction

594
děngdài hǎitún de zàicì chūxiàn.
等待海豚的再次出现。
waiting for the dolphins to reappear.

595
Hǎitún zǒnggòng chūxiàn le liǎng cì,
海豚总共出现了两次,
The dolphins came out a total of two times.

596
bùguò wǒmen lí de bǐjiào yuǎn,
不过我们离得比较远,
But we were a little far away from them,

597
suǒyǐ kàn de yě bùshì hěn qīngchu.
所以看得也不是很清楚。
so we couldn’t see them clearly.

598
Zhè wèi shīfu hěn fù zérèn,
这位师傅很负责任,
This driver was very responsible.

599
tā bǎ chuán tíng zài nàlǐ děng le hěn jiǔ,
他把船停在那里等了很久,
He stopped the boat and waited for a very long time

600
jiùshì wèile ràng wǒmen kàndào bái hǎitún.
就是为了让我们看到白海豚。
only because he wanted us to see the white dolphins.

601
Kàndào le hǎitún zhīhòu,
看到了海豚之后,
Only after we saw the dolphins,

602
Shīfu cái kāishǐ dài wǒmen huí cūn.
师傅才开始带我们回村。
did he start taking us back to the village.

603
Wǒ juéde zhè sānshí kuài qián zhēn de hěn zhíde.
我觉得这三十块钱真的很值得。
I feel that the 30 HK dollars was totally worth it.

604
Suǒyǐ rúguǒ yǐhòu nǐmen yě yǒu jīhuì lái dà ào dehuà,
所以如果以后你们也有机会来大澳的话,
If in the future, you also have the opportunity to visit Tai O,

605
yě yīdìng yào shìshi zhèlǐ de xiǎo tǐng o!
也一定要试试这里的小艇哦!
be sure to try the boat ride!

Pinyin / Simplified

1
Xiànzài ne, wǒmen zài xiānggǎng zuì yǒumíng de yī tiáo yèshì jiē.
现在呢,我们在香港最有名的一条夜市街。

2
Tā jiào miào jiē.
它叫庙街。

3
Nàme miào jiē zhèlǐ ne,
那么庙街这里呢,

4
tāmen měi dào wǎnshang de shíhou jiù huì yǒu hěnduō de bǎi dìtān de,
他们每到晚上的时候就会有很多的摆地摊的,

5
jiùshì yīxiē tānfàn huì chūlái bǎi tān,
就是一些摊贩会出来摆摊,

6
yīzhí bǎi dào hěn wǎn.
一直摆到很晚。

7
Nàme tāmen shòumài de chǎnpǐn ne yě shì yǒu hěnduō zhǒnglèi de.
那么他们售卖的产品呢也是有很多种类的。

8
Suǒyǐ jīntiān ne wǒmen tèdì lái miào jiē,
所以今天呢我们特地来庙街,

9
yě dài nǐmen qù kàn yī kàn dāngdì tāmen dōu yǒu mài nǎxiē dōngxi.
也带你们去看一看当地他们都有卖哪些东西。

10
Hǎo ba, zǒu ba!
好吧,走吧!

11
Chúle mài shāngpǐn de,
除了卖商品的,

12
hǎoxiàng liǎngbiān yǒu hěnduō de, jiùshì mài…
好像两边有很多的,就是卖…

13
yīnggāi shì tāmen xiānggǎng bǐjiào tèsè de yīxiē shíwù de cānguǎn.
应该是他们香港比较特色的一些食物的餐馆。

14
Hǎixiān de chǎnpǐn bǐjiào duō, wǒ juéde.
海鲜的产品比较多,我觉得。

15
Qíshí wǒ gèrén ne, bùshì hěn xǐhuan chī hǎixiān chǎnpǐn,
其实我个人呢,不是很喜欢吃海鲜产品,

16
suǒyǐ kàn dào zhège, duì wǒ lái shuō méiyǒu tèbié dà de xīyǐn lì.
所以看到这个,对我来说没有特别大的吸引力。

17
Zhè tiáo jiē ne, hǎoxiàng shì tǐng yǒumíng de.
这条街呢,好像是挺有名的。

18
Yīnwèi tīng tāmen shuō a, zhèlǐ huì yǒu…
因为听他们说啊,这里会有…

19
bùguāng shì yǒu dàlù de yóukè, tā hái yǒu hěnduō…
不光是有大陆的游客,它还有很多…

20
Jiùshì cóng shìjiè gèdì lái de guówài yóukè.
就是从世界各地来的国外游客。

21
Xiànzài wǒ yǒudiǎn zhǎobudào lù le.
现在我有点找不到路了。

22
Cóng zhèlǐ kāishǐ.
从这里开始。

23
Wǒ yīzhí dōu xiǎng mǎi yī tiáo wéijīn.
我一直都想买一条围巾。

24
Suǒyǐ wǒ jiù… shì yīxià
所以我就… 试一下

25
Yǒu méiyǒu jìngzi a?
有没有镜子啊?

26
Kěyǐ ba?
可以吧?

27
Zhège zěnme mài de a? Lǎobǎnniáng
这个怎么卖的啊?老板娘

28
Zhège shì yángróng de, yībǎi wǔshíjiǔ
这个是羊绒的,一百五十九

29
Wa! Zhème guì a! Yǒu méiyǒu shǎo yīdiǎn a?
哇!这么贵啊!有没有少一点啊?

30
Nǐ jiù mǎi yī tiáo ma?
你就买一条吗?

31
Duì a! Wǒ yī gè rén, kěndìng jiù mǎi yī tiáo la.
对啊!我一个人,肯定就买一条啦。

32
Yībǎi sìshíwǔ lo.
一百四十五咯。

33
Yībǎi sìshíwǔ a! Wǒ juéde háishi yǒudiǎn guì le.
一百四十五啊!我觉得还是有点贵了。

34
Duōshao qián na?
多少钱呐?

35
Nǐ juéde duōshao qián?
你觉得多少钱?

36
Suàn le, wǒ juéde tài guì le. | Duōshao qián?
算了,我觉得太贵了。| 多少钱?

37
Wǒ juéde háishi yǒudiǎn guì le.
我觉得还是有点贵了。

38
Nà nǐ shuō duōshao qián?
那你说多少钱?

39
Zhège… wǒ zhīqián wǒ yě mǎi guò zhèzhǒng de,
这个… 我之前我也买过这种的,

40
Wǒ juéde méiyǒu zhème guì a.
我觉得没有这么贵啊。

41
Zhè shì yángróng de!
这是羊绒的!

42
Nà zhǒng jiù piányi, nà zhǒng bāshíjiǔ
那种就便宜,那种八十九

43
Nǐ xiān kàn ba, wǒ lái kàn yīxià zhèlǐ.
你先看吧,我来看一下这里。

44
Zhège jiù shāowēi yào nàge yīdiǎn.
这个就稍微要那个一点。

45
Zhège liùshí kuài qián kěyǐ ba?
这个六十块钱可以吧?

46
Liùshí kuài yào bùliǎo.
六十块要不了。

47
Yào bùliǎo a? | Duì a!
要不了啊?| 对啊!

48
Wǒ juéde yībǎi wǔ yě tài guì le!
我觉得一百五也太贵了!

49
Suàn le suàn le. Nà wǒmen jiù zài kàn yīxià ba.
算了算了。那我们就再看一下吧。

50
Yībǎi kuài gěi nǐ lo! Yībǎi
一百块给你咯!一百

51
Wǒ juéde tài guì le! Yībǎi háishi… suàn le!
我觉得太贵了!一百还是… 算了!

52
Nǐ zuìduō gěi duōshao a? Liùshí kuài zuòbuliǎo de!
你最多给多少啊?六十块做不了的!

53
Wǒ juéde liùshí kuài… liùshí kuài tā bù mài.
我觉得六十块… 六十块她不卖。

54
Suàn le, nà wǒmen… suàn le!
算了,那我们… 算了!

55
Bāshí kuài gěi nǐ lo!
八十块给你咯!

56
Jiā duō shí kuài yào ma? Qīshí la, qīshí…
加多十块要吗?七十啦,七十…

57
Wǒ juéde liùshí kuài hái chàbuduō,
我觉得六十块还差不多,

58
yīnwèi wǒmen zhīqián mǎi dōu méiyǒu zhème guì.
因为我们之前买都没有这么贵。

59
Bùtóng de, wǒ doū shuō nǐ mǎi nà zhǒng lo.
不同的,我都说你买那种咯。

60
Nà nǐ nà zhǒng de zhìliàng yě bù yīyàng, nà zhǒng kěndìng jiù…
那你那种的质量也不一样,那种肯定就…

61
Jiā duō wǔ kuài gěi wǒ lo. Liùshíwǔ lo
加多五块给我咯。六十五咯

62
Hǎo ba, nà jiù… yǒu méiyǒu dàizi? Bāo yīxià ba.
好吧,那就… 有没有袋子?包一下吧。

63
Mǎi yī gè USB ba, yàobù
买一个USB吧,要不

64
Tā de róngliàng shì duōdà de?
它的容量是多大的?

65
Duōshao?
多少?

66
Liùshísì?
六十四?

67
Quánbù dōu shì liùshísì?
全部都是六十四?

68
Jiàqián shì?
价钱是?

69
Wǒ tīngbudǒng, nǐ néng bùnéng jiǎng pǔtōnghuà?
我听不懂,你能不能讲普通话?

70
Bā gè?
八个?

71
Yī gè shì èrshí dollar, o… nà hái kěyǐ o.
一个是二十dollar,哦… 那还可以哦。

72
Nà yàobù mǎi yī gè hǎo le. Tiāo yī gè
那要不买一个好了。挑一个

73
Dōu shì fēicháng kě’ài de kǎtōng rénwù.
都是非常可爱的卡通人物。

74
Kàn yīxià a, zhège…
看一下啊,这个…

75
Yào bùrán mǎi zhège hǎo le, yào bùrán mǎi zhège?
要不然买这个好了,要不然买这个?

76
Zhège ba! Zhège kěyǐ ma?
这个吧!这个可以吗?

77
Nà jiù zhège.
那就这个。

78
Èrshí?
二十?

79
Gěi wǒ jiù hǎo.
给我就好。

80
Kàn yīxià xiān.
看一下先。

81
Bù hǎo yìsi, zěnme dǎkāi?
不好意思,怎么打开?

82
Wǒ zài shì yīxià. Děnghuǐr wǒ…
我再试一下。等会儿我…

83
Hǎo, xièxie!
好,谢谢!

84
Zhème nán! Kěyǐ le! Hǎo
这么难!可以了!好

85
Tā shuō shì liùshísì G āi, wǒ yǒudiǎn huáiyí.
他说是64G哎,我有点怀疑。

86
Gǎo de zhuāng bù jìnqù le.
搞得装不进去了。

87
Gàizi ne?
盖子呢?

88
Gàizi, wàngjì le
盖子,忘记了

89
Nàge duōshao qián?
那个多少钱?

90
Zhège guì o! Zhège | Duōshao?
这个贵哦!这个 | 多少?

91
Zhège liǎng bǎi jiǔ | Nà yī gè
这个两百九 | 那一个

92
Liǎng bǎi jiǔ
两百九

93
Zhège zuì guì de le.
这个最贵的了。

94
Zhège shì… | Liǎng bǎi wǔ
这个是… | 两百五

95
Zhège liǎng bǎi wǔ?
这个两百五?

96
Mǎi zhège, liǎng gè gèng piányi.
买这个,两个更便宜。

97
Yǒu méiyǒu shǎo de a?
有没有少的啊?

98
Yǒu méiyǒu shǎo a?
有没有少啊?

99
Shǎo gěi nǐ le! Lǎowài guì yīdiǎn, gěi nǐ piányi!
少给你了!老外贵一点,给你便宜!

100
Zhège hǎo a, zhège méiyǒu…
这个好啊,这个没有…

101
Zhège zhòng yīdiǎn, nàge qīng yīdiǎn.
这个重一点,那个轻一点。

102
O, zhèyàng zi!
哦,这样子!

103
Liǎng bǎi jiǔ yě yǒudiǎn guì a! Nǐmen zhè biān…
两百九也有点贵啊!你们这边…

104
Liǎng bǎi jiǔ gǎng… Liǎng bǎi wǔ zhège, liǎng bǎi wǔ gěi nǐ.
两百九港… 两百五这个,两百五给你。

105
Gǎngbì ye! Zhège piányi!
港币耶!这个便宜!

106
Zhège páizi bù yīyàng ma!
这个牌子不一样嘛!

107
O, nǐ shuō zhège piányi.
哦,你说这个便宜。

108
Nàge piányi.
那个便宜。

109
Dànshì nǐ nàge páizi shì… Tā yě bùshì zhèngpái de ba?
但是你那个牌子是… 它也不是正牌的吧?

110
Zhèngpái liǎng qiān duō la!
正牌两千多啦!

111
Wǒ jiù shuō ma! | Jiānshājǔ liǎng qiān duō la.
我就说嘛!| 尖沙咀两千多啦。

112
Gěi nǐ piányi le ma. Zhège bùcuò! Dà lāliàn
给你便宜了嘛。这个不错!大拉链

113
Nǐ shuō zhège shì liǎng bǎi wǔ,
你说这个是两百五,

114
nàge shì liǎng bǎi jiǔ?Liǎng bǎi jiǔ
那个是两百九 ?两百九

115
Nǎ yī gè?
哪一个?

116
Zhège xiǎo a
这个小啊

117
Zhège hēi de ma?
这个黑的吗?

118
Zhège hēisè de, zhège… nàge xiǎo de
这个黑色的,这个… 那个小的

119
Nàge tài xiǎo le ba! | Liǎng bǎi sān tài xiǎo le.
那个太小了吧!| 两百三太小了。

120
Nàge hǎo xiǎo. Tài xiǎo le!
那个好小。太小了!

121
Fàng bujìn diànnǎo, diànnǎo dōu fàng bujìn.
放不进电脑,电脑都放不进。

122
Zhège dà yīdiǎn.
这个大一点。

123
Āiyō, xiǎoxīn!
哎哟,小心!
Aiyo, be careful!

124
Méi wèntí, méi wèntí!
没问题,没问题!

125
Zhège, zhège dà yīdiǎn.
这个,这个大一点。

126
Zhège duōshao qián?
这个多少钱?

127
Zhège liǎng bǎi sān
这个两百三

128
Hěn piányi, liǎng bǎi sān gěi nǐ.
很便宜,两百三给你。

129
Wǒ kàn yīxià.
我看一下。

130
Liǎng bǎi sān gǎngbì.
两百三港币。

131
Chàbuduō ma! Gēn rénmínbì
差不多嘛!跟人民币

132
Liǎng bǎi sān
两百三

133
Liǎng bǎi sān gǎngbì, hěn piányi!
两百三港币,很便宜!

134
Sānshí měijīn
三十美金

135
Sānshí měijīn, yě hěn guì a!
三十美金,也很贵啊!

136
Zhège láogù a, hěn jiāngù de.
这个牢固啊,很坚固的。

137
Yòng jǐ tiān, chīfàn dōu chī diào le
用几天,吃饭都吃掉了

138
Hěn nàiyòng de zhège, hěn hǎo de ma!
很耐用的这个,很好的嘛!

139
Hòumian dōu yǒu lāliàn de, zhège
后面都有拉链的,这个

140
Zhège bāo ne, Lǎobǎn gāng kāishǐ gěi wǒmen de jiàgé
这个包呢,老板刚开始给我们的价格

141
shì liǎng bǎi sānshí kuài gǎngbì.
是两百三十块港币。

142
Ránhòu wǒmen huánjià dào yībǎi jiǔshí kuài.
然后我们还价到一百九十块。

143
Dànshì yīnwèi wǒmen yào jìxù pāishè,
但是因为我们要继续拍摄,

144
Suǒyǐ jiù gēn lǎobǎn shuō xiān bǎ bāo fàng zài zhè’er,
所以就跟老板说先把包放在这儿,

145
děnghuǐr guòlái mǎi.
等会儿过来买。

146
Kěshì lǎobǎn dānxīn wǒmen bù huì huílái,
可是老板担心我们不会回来,

147
Jiù yòu gěi wǒmen jiàng le jià,
就又给我们降了价,

148
Zuìhòu wǒmen huā le yībǎi liùshí kuài mǎi dào le zhège bāo.
最后我们花了一百六十块买到了这个包。

149
Wǒ fāxiàn lái miào jiē gòuwù, yīdìng yào gēn lǎobǎn huánjià,
我发现来庙街购物,一定要跟老板还价,

150
fǒuzé, kěndìng huì chīkuī de.
否则,肯定会吃亏的。

151
Yīnwèi lái zhèlǐ de rén dà bùfen shì yóukè,
因为来这里的人大部分是游客,

152
lǎobǎnmen zuò de yě doū shì yīcìxìng shēngyi,
老板们做的也都是一次性生意,

153
Suǒyǐ tāmen zìrán shì xiǎng duō zhuàn yīdiǎn qián.
所以他们自然是想多赚一点钱。

154
Wǒ jīntiān mǎi de sān yàng dōngxi, chúle yōupán bùnéng yòng,
我今天买的三样东西,除了优盘不能用,

155
qítā de liǎngyàng wǒ juéde dōu hái kěyǐ.
其它的两样我觉得都还可以。

156
Jiàqián yě bù suàn hěn guì.
价钱也不算很贵。

157
Suǒyǐ rúguǒ nǐmen yě xiǎng zài xiānggǎng mǎidiǎn piányi de shāngpǐn,
所以如果你们也想在香港买点便宜的商品,

158
Nà jiù lái miào jiē guàngguang ba.
那就来庙街逛逛吧。

159
Dàn qiānwàn yào jìde huánjià o!
但千万要记得还价哦!

160
Wǒ xiànzài zài xiānggǎng de zuǒdūn zhàn.
我现在在香港的佐敦站。

161
Nàme xiànzài wǒ qù nà biān… yīnwèi yǒu yī gè jiào shénme,
那么现在我去那边… 因为有一个叫什么,

162
Měiguó de fēicháng yǒumíng de Mrs Field Cookies.
美国的非常有名的Mrs Field Cookies.

163
Nà wǒ juéde tā de kǒuwèi ne háishi fēicháng hǎo de.
那我觉得它的口味呢还是非常好的。

164
Nà wǒ xiǎng qù shì yīxià.
那我想去试一下。

165
Dànshì wǒ juéde jiàgé yǒudiǎn guì.
但是我觉得价格有点贵。

166
Wǒ mǎi de shì xiǎo de, èrshíjiǔ kuài qián liù gè.
我买的是小的,二十九块钱六个。

167
Nàme wǒ jiù mǎi le liù gè.
那么我就买了六个。

168
Qiǎokèlì de wèidao háishi bǐjiào nóngyù de,
巧克力的味道还是比较浓郁的,

169
dànshì wǒ juéde tài tián le, kěnéng yǒu yīdiǎn.
但是我觉得太甜了,可能有一点。

170
Hǎo, nà wǒ xiànzài bǎ zhège chī wán.
好,那我现在把这个吃完。

171
Nàme wǒ xiànzài yào qù de shì zhōnghuán zhàn,
那么我现在要去的是中环站,

172
xiànzài wǒmen zài zuǒdūn, wǒmen xiànzài guòqù.
现在我们在佐敦,我们现在过去。

173
Lìngwài wǒ fāxiàn zài xiānggǎng hái yǒu yī gè gēn
另外我发现在香港还有一个跟

174
jiùshì dàlù de dìtiě zhàn yǒu yī gè bùtóng de dìfang ne,
就是大陆的地铁站有一个不同的地方呢,

175
nà jiùshì wǒ fāxiàn wǒ jìnlái de shíhou
那就是我发现我进来的时候

176
wǒ shì bù xūyào bǎ wǒ de bāo fàng jìnqù ānjiǎn de.
我是不需要把我的包放进去安检的。

177
Zhège wǒ qíshí háishi yǒudiǎn bù xíguàn.
这个我其实还是有点不习惯。

178
Jīntiān ne bùshì… jīntiān shì zhōuyī,
今天呢不是… 今天是周一,

179
suǒyǐ nǐ kàn dìtiě lǐmian de rén yě bùshì hěnduō,
所以你看地铁里面的人也不是很多,

180
zuótiān ne shì zhōu rì,
昨天呢是周日,

181
Wa! Wǒ guòlái de shíhou dìtiě lǐmian jǐ mǎn le rén!
哇!我过来的时候地铁里面挤满了人!

182
Qíshí yīnwèi hǎojiǔ méiyǒu dào… lái zuò dìtiě le,
其实因为好久没有到… 来坐地铁了,

183
tèbié shì dà yīdiǎn de chéngshì,
特别是大一点的城市,

184
wǒ háishi tǐng bù xíguàn bǐjiào duō de rén.
我还是挺不习惯比较多的人。

185
Xiànzài wǒmen dào le zhōnghuán zhàn,
现在我们到了中环站,

186
nàme yīnwèi wǒmen xiǎng qù zuò nàge lǎnchē,
那么因为我们想去坐那个缆车,

187
suǒyǐ ne wǒmen děi yào cóng J yī chūkǒu, yīzhí zǒu
所以呢我们得要从J1出口,一直走

188
Wǒ yǒu yī gè dìtú.
我有一个地图。

189
Suǒyǐ wǒ xiànzài yě bùshì hěn qīngchu yīnggāi zěnme zǒu.
所以我现在也不是很清楚应该怎么走。

190
Dànshì ne, wǒ huì ànzhào wǒ de dìtú zǒu guòqù.
但是呢,我会按照我的地图走过去。

191
Wǒ yào zài wǒ de gōngjiāo kǎ lǐmian chōng yīdiǎn qián.
我要在我的公交卡里面充一点钱。

192
Tā zhèlǐ ne zhǐ jiēshòu yībǎi de gēn wǔshí de.
它这里呢只接受一百的跟五十的。

193
Nà wǒmen xiànzài fàng jìnqù shì yīxià.
那我们现在放进去试一下。

194
Jìnqù a! Wèishéme bù jìnqù?!
进去啊!为什么不进去?!

195
Gǎobudǒng!
搞不懂!

196
Zěnme fàng a? Zhège
怎么放啊?这个

197
Tā bù jìnqù! Wèishéme?
它不进去!为什么?

198
Hǎo gāngà!
好尴尬!

199
Fàng bù jìnqù! Qì sǐ wǒ le!
放不进去!气死我了!

200
Gǎo bùliǎo! Hǎo ba!
搞不了!好吧!

201
Kànlái ne wǒ háishi děi qù fúwù tái,
看来呢我还是得去服务台,

202
nà biān, qù fúwù tái chōng bǐjiào kuài yīdiǎn.
那边,去服务台充比较快一点。

203
Xièxie!
谢谢!

204
Xiànzài dào le zhōnghuán zhàn, wǒmen cóng J yī chūkǒu chū.
现在到了中环站,我们从J1出口出。

205
Dànshì chūqù le wǒ jiù bù zhīdào zěnme zǒu le.
但是出去了我就不知道怎么走了。

206
Méiyǒu diàntī! Zǒu shàngqù!
没有电梯!走上去!

207
Jīntiān zǎoshang qǐlái méiyǒu shíjiān duànliàn shēntǐ,
今天早上起来没有时间锻炼身体,

208
suǒyǐ zǒu yī zǒu yě shì hěn hǎo de.
所以走一走也是很好的。

209
Hǎo nán zhǎo a!
好难找啊!

210
Dīng dīng chē!
叮叮车!

211
Kàn yīxià zhèlǐ yǒu méiyǒu biāoshì.
看一下这里有没有标示。

212
Duì le! Zhège tài fāngbiàn le! Nǐ kàn!
对了!这个太方便了!你看!

213
Yī lùshàng doū yǒu lùbiāo.
一路上都有路标。

214
Zhèlǐ yīnggāi bùshì zhùzhái qū ba.
这里应该不是住宅区吧。

215
Wǒ gǎnjué zhèxiē jiànzhúwù dōu yīnggāi shì gōngsī de,
我感觉这些建筑物都应该是公司的,

216
kěnéng shì bàngōng lóu.
可能是办公楼。

217
Chángjiāng jítuán
长江集团

218
O… wǒ zhīdào le.
哦… 我知道了。

219
Chángjiāng jítuán hǎoxiàng shì nàge…
长江集团好像是那个…

220
Děnghuǐr!
等会儿!

221
Hǎoxiàng chángjiāng jítuán shì lǐjiāchéng,
好像长江集团是李嘉诚,

222
jiùshì bù zhīdào shì bùshì zhōngguó de shǒufù,
就是不知道是不是中国的首富,

223
dànshì kěndìng hěn yǒu qián jiù duì le. Zǒu!
但是肯定很有钱就对了。走!

224
Wǒ yīnggāi kuài dào le ba!
我应该快到了吧!

225
Zhèlǐ yǒu yī gè páizi, wǒ yào qù nà biān.
这里有一个牌子,我要去那边。

226
Zěnmeguò? Zhèlǐ
怎么过?这里

227
Xiān guò zhèlǐ, zài qù nàlǐ.
先过这里,再去那里。

228
Yīnggāi zài nà biān jiù kěyǐ zuò le.
应该在那边就可以坐了。

229
Duì! Wǒ kàndào le.
对!我看到了。

230
A… dào le!
啊… 到了!

231
Xiànzài wǒmen zài páiduì děngdài shāndǐng lǎnchē.
现在我们在排队等待山顶缆车。

232
Jīntiān bùshì jiéjiàrì, dànshì rén què tǐng duō de.
今天不是节假日,但是人却挺多的。

233
Wǒmen pái le jiāngjìn yī gè xiǎoshí de duì cái shàngchē.
我们排了将近一个小时的队才上车。

234
Zhè yīduàn shānlù zhēn de hěn dǒu.
这一段山路真的很陡。

235
Bùguò wàimiàn de fēngjǐng dàoshì tǐng měi de.
不过外面的风景倒是挺美的。

236
Dào le! Xià sǐ wǒ le!
到了!吓死我了!

237
Xiànzài wǒmen yào qù kàn de shì xiānggǎng zuìgāo de sān bǎi liùshí dù guānjǐngtái.
现在我们要去看的是香港最高的360度观景台。

238
Guānjǐngtái jiùshì cānguān jǐngsè de yī gè táimiàn.
观景台就是参观景色的一个台面。

239
Jīběn shàng ne, jiùshì…
基本上呢,就是…

240
Qíshí wǒ yě méiyǒu qùguò,
其实我也没有去过,

241
suǒyǐ wǒ yě bù hǎo miáoshù gěi nǐ.
所以我也不好描述给你。

242
Nàme xiànzài wǒmen jiù qù kàn yīxià.
那么现在我们就去看一下。

243
Nǐmen kěyǐ lái de shíhou mǎi yī zhāng bādátōng.
你们可以来的时候买一张八达通。

244
Nàme zhège bādátōng ne, shì kěyǐ zuò lǎnchē,
那么这个八达通呢,是可以坐缆车,

245
yě kěyǐ zhíjiē shuā jìn zhège jǐngdiǎn.
也可以直接刷进这个景点。

246
Suǒyǐ wǒmen xiànzài qù shì yīxià.
所以我们现在去试一下。

247
Tā zhège guānjǐngtái hěn yǒuyìsi!
它这个观景台很有意思!

248
Tā de xíngzhuàng ne qíshí shì xiàng yī gè wǎn yīyàng de,
它的形状呢其实是像一个碗一样的,

249
nàme nǐ kàn tā zhège biāoshì pái de shèjì
那么你看它这个标示牌的设计

250
yěshì gēn tā de guānjǐngtái de xíngzhuàng shì yīyàng de.
也是跟它的观景台的形状是一样的。

251
Wǔshí gǎngbì
五十港币

252
Xiǎo háizi gēn dàrén…
小孩子跟大人…

253
Yīnggāi shuō lǎozhě, gǎngbì shì èrshíwǔ, bànjià
应该说老者,港币是二十五,半价

254
Méi piào ma?
没票吗?

255
Méiyǒu piào, bùshì… | Méi piào kěyǐ yòng zhège kǎ.
没有票,不是… | 没票可以用这个卡。

256
Jīntiān de tiānqì hǎoxiàng bùshì hěn hǎo.
今天的天气好像不是很好。

257
Wa, nǐ kàn! Nà shānshàng hái yǒu fángzi! Kàn!
哇,你看!那山上还有房子!看!

258
Tā zěnme shàngqù de?
它怎么上去的?

259
Qíshí tā zhège dìfang ne, tā jiào “tàipíng shān”.
其实它这个地方呢,它叫 “太平山”。

260
Nàme tā de yīngwén míng shì “Victoria (Peak)”.
那么它的英文名是 “Victoria (Peak)”。

261
Tā de yuánmíng ne jiùshì “tàipíng shān”,
它的原名呢就是 “太平山”,

262
hái yǒu yī gè míngzi jiào “chě qí shān”.
还有一个名字叫 “扯旗山”。

263
Nàme zìcóng yīngguó rén bǎ xiānggǎng zhànlǐng zhīhòu,
那么自从英国人把香港占领之后,

264
Tāmen jiù bǎ zhège yǐ wéiduōlìyǎ nǚwáng de míngzi gěi mìngmíng le,
他们就把这个以维多利亚女王的名字给命名了,

265
suǒyǐ xiànzài ne tā de yīngwén míng jiù jiào “Victoria Peak”.
所以现在呢它的英文名就叫 “Victoria Peak”.

266
Wǒ jìde zhèlǐ de gāodù, hǎibá yīnggāi shì wǔbǎi duō mǐ,
我记得这里的高度,海拔应该是五百多米,

267
shì xiānggǎng dǎo de zuì gāo fēng.
是香港岛的最高峰。

268
Kěyǐ kàndào nà biān.
可以看到那边。

269
Qíshí shàngmiàn háishi yǒu yīdiǎn liáng de.
其实上面还是有一点凉的。

270
Jīntiān shàngwǔ de shíhou yǒu tàiyáng,
今天上午的时候有太阳,

271
dànshì xiànzài shì yīn tiān,
但是现在是阴天,

272
suǒyǐ gǎnjué nà biān kàn de bùshì hěn qīngchu.
所以感觉那边看得不是很清楚。

273
Wǒ lái pāi yī zhāng zhào xiān.
我来拍一张照先。

274
Kàn! Yīnwèi tiānqì de wèntí,
看!因为天气的问题,

275
suǒyǐ zhège zhàopiàn de xiàoguǒ chūlái bùshì hěn hǎo.
所以这个照片的效果出来不是很好。

276
Gǎnjué yǒudiǎn wù méngméng de.
感觉有点雾蒙蒙的。

277
Hǎoduō pāizhào de yóukè, hái yǒu zìpāi de yóukè.
好多拍照的游客,还有自拍的游客。

278
Kěshì… zhège shì wàngyuǎnjìng, yīnggāi
可是… 这个是望远镜,应该

279
Hǎoxiàng yào shōufèi, wǔ kuài qián. Zhèlǐ
好像要收费,五块钱。这里

280
Yě kěyǐ yòng zhège kǎ shuā, shì yīxià
也可以用这个卡刷,试一下

281
Wǒ xiànzài fàng shàngqù shuā yīxià.
我现在放上去刷一下。

282
Shōufèi wǔ kuài,
收费五块,

283
wǒ de yú’é shì yībǎi líng sān kuài bā máo.
我的余额是一百零三块八毛。

284
Wǒ xiànzài kàn yīxià.
我现在看一下。

285
Dànshì wǒ shénme dōu kànbujiàn a!
但是我什么都看不见啊!

286
Māma, nǐ dài yìngbì le méiyǒu?
妈妈,你带硬币了没有?

287
Wǒ xiǎng kàn wàngyuǎnjìng.
我想看望远镜。

288
Shénme dōu kànbujiàn!
什么都看不见!

289
Shénme dōu méiyǒu!
什么都没有!

290
Shénme dōu méiyǒu de ya!
什么都没有的呀!

291
Tiānqì bù hǎo.
天气不好。

292
Wǒ shá dōu kànbujiàn!
我啥都看不见!

293
Shénme dōu kànbujiàn! Kànbudào
什么都看不见!看不到

294
Yīdiǎn dōu kànbujiàn!
一点都看不见!

295
Hái bùrú wǒ dài yǎnjìng kàn de qīngchu.
还不如我戴眼镜看得清楚。

296
Làngfèi le wǔ kuài! Bùyào…
浪费了五块!不要…

297
Zhè shāndǐng shàng háozhái gǎnjué yě bù zǎyàng a!
这山顶上豪宅感觉也不咋样啊!

298
Méi shànglái guò ma, kàn yīxià, nándé
没上来过嘛,看一下,难得

299
Hěnduō yóukè xǐhuan zài sì diǎn zhōng zhīhòu dào shāndǐng shàngmiàn lái,
很多游客喜欢在四点钟之后到山顶上面来,

300
yīnwèi sì diǎn zhōng zhīhòu shànglái de shíhou chàbuduō shì wǔ diǎn zhōng,
因为四点钟之后上来的时候差不多是五点钟,

301
nàme wǔ diǎn zhōng zhège shíhou gānghǎo shì bàngwǎn de shíhou,
那么五点钟这个时候刚好是傍晚的时候,

302
Rúguǒ shuō yǒu tàiyáng dehuà, nǐ hái kěyǐ kàndào luòrì.
如果说有太阳的话,你还可以看到落日。

303
Dànshì jīntiān ne yīnwèi shì yīn tiān, suǒyǐ méiyǒu tàiyáng.
但是今天呢因为是阴天,所以没有太阳。

304
Nàme dào le yèwǎn de shíhou,
那么到了夜晚的时候,

305
jīběn shàng zài liù diǎn dào qī diǎn zhōng de shíhou,
基本上在六点到七点钟的时候,

306
dào qī diǎn zhōng de shíhou ne, nǐ jiù kěyǐ kàndào yèjǐng.
到七点钟的时候呢,你就可以看到夜景。

307
Yīnwèi mǎshàng suǒyǒu xiānggǎng de yīxiē jiànzhùwù,
因为马上所有香港的一些建筑物,

308
Tāmen doū huì… dēng doū huì liàng qǐlái.
它们都会… 灯都会亮起来。

309
Nàme wǒ bù zhīdào wǒ huì bùhuì zài zhèlǐ dāi dào wǎnshang,
那么我不知道我会不会在这里待到晚上,

310
yīnwèi shízài shì tài lěng le!
因为实在是太冷了!

311
Shàngmiàn de fēng tài dà le.
上面的风太大了。

312
Wǒ bù zhīdào wǒ diǎn de shì shénme,
我不知道我点的是什么,

313
dànshì ne tā lǐmian quánbù shì xiǎo xiā,
但是呢它里面全部是小虾,

314
ránhòu yǒu yī kuài yúròu.
然后有一块鱼肉。

315
Cháng yīxià xiān.
尝一下先。

316
Yǒu yī diǎndiǎn là.
有一点点辣。

317
Yībān ba, wǒ juéde
一般吧,我觉得

318
Zhège shì yúròu.
这个是鱼肉。

319
Zhège hái kěyǐ!
这个还可以!

320
Ránhòu yī xiǎo wǎn mǐfàn, zhème xiǎo!
然后一小碗米饭,这么小!

321
Wǒ juéde wǒ kěndìng chībubǎo,
我觉得我肯定吃不饱,

322
Huí jiā hái děi zài chī yī dùn.
回家还得再吃一顿。

323
Xiànzài ne, wǒmen zài xiānggǎng zuì yǒumíng de xiānggǎng gōngyuán.
现在呢,我们在香港最有名的香港公园。

324
Zhèlǐ ne, lí tàipíng shāndǐng shì hěn jìn de,
这里呢,离太平山顶是很近的,

325
Qíshí jiù zài pángbiān.
其实就在旁边。

326
Nàme zài zǒu jìnlái de shíhou, wǒ de gǎnjué shì
那么在走进来的时候,我的感觉是

327
Wa! Zhèlǐ de jiànzhùwù a, dōu hǎo yǒu…
哇!这里的建筑物啊,都好有…

328
Hěn tèbié, tāmen de shèjì.
很特别,它们的设计。

329
Ránhòu sìzhōu a dōu shì bǐjiào chéngshì huà de gāolóu dàshà,
然后四周啊都是比较城市化的高楼大厦,

330
zài zhè zhōngjiān jìngrán yǒu zhème dà yī gè gōngyuán,
在这中间竟然有这么大一个公园,

331
suǒyǐ duìyú wǒ lái shuō, wǒ yě juéde shì gè fēicháng dà de jīngxǐ.
所以对于我来说,我也觉得是个非常大的惊喜。

332
Nàme jīntiān ne, wǒmen lái dào zhèlǐ yě xiǎng dài nǐmen qù
那么今天呢,我们来到这里也想带你们去

333
zǒu yī zǒu, kàn yī kàn zhège gōngyuán lǐmian dàodǐ yǒu shéme
走一走,看一看这个公园里面到底有什么

334
hǎowán de dōngxi, yǒuqù de dōngxi.
好玩的东西,有趣的东西。

335
Zǒu ba!
走吧!

336
Zhè jǐ tiān tiānqì dōu bǐjiào hǎo, dà qíngtiān.
这几天天气都比较好,大晴天。

337
Suǒyǐ hǎoduō rén dōu názhe tèbié zhuānyè de shèyǐngjī
所以好多人都拿着特别专业的摄影机

338
dào zhège gōngyuán lǐmian lái shèyǐng.
到这个公园里面来摄影。

339
Zhèlǐ shì yī gè pùbù, kàn!
这里是一个瀑布,看!

340
Wa, hǎo měi a!
哇,好美啊!

341
Wa, zài zhè biān rúguǒ zū yī gè bàngōngshì dehuà,
哇,在这边如果租一个办公室的话,

342
kěndìng hěn guì!
肯定很贵!

343
Bùguò wǒ xiǎng zài… zài zhèlǐ
不过我想在… 在这里

344
jiùshì zài zhèlǐ shàngbān huòzhě zài zhèlǐ kāi gōngsī de rén
就是在这里上班或者在这里开公司的人

345
yīnggāi dōu shì fēicháng yǒu qián de.
应该都是非常有钱的。

346
Tā shì yòng LED dēng péiyù chūlái de.
它是用LED灯培育出来的。

347
Zhīqián wǒ yǒu gè kèhù, táiwān de,
之前我有个客户,台湾的,

348
tāmen jiùshì zuò zhèzhǒng zhíwù dēng.
他们就是做这种植物灯。

349
Ránhòu nàge zhíwù dēng tā…
然后那个植物灯它…

350
Yīnwèi tā de nàge guāngzhào jiù děngyú shì…
因为它的那个光照就等于是…

351
mónǐ tàiyáng guāng, suǒyǐ tā de zhíwù kěyǐ shēngzhǎng.
模拟太阳光,所以它的植物可以生长。

352
Tā zhèlǐ jiùshì wēnshì,
它这里就是温室,

353
kěnéng tā lǐmian de wēndù doū huì bǎochí zài…
可能它里面的温度都会保持在…

354
jiùshì bǐjiào shìhé zhíwù shēngzhǎng de wēndù.
就是比较适合植物生长的温度。

355
Zhège jiào “húdié lán”.
这个叫“蝴蝶兰”。

356
Nǐ kàn tā zhǎng de xiàng bù xiàng húdié?
你看它长得像不像蝴蝶?

357
Nà shì húdié.
那是蝴蝶。

358
Tā zhège míngzi jiù jiào “húdié lán”.
它这个名字就叫“蝴蝶兰”。

359
Zhège yīnggāi shì yīyàng de.
这个应该是一样的。

360
Wa! Gè zhǒng gè yàng de huā a!
哇!各种各样的花啊!

361
Zhège hǎo piàoliang!
这个好漂亮!

362
Yánsè, zhège yánsè hǎo piàoliang.
颜色,这个颜色好漂亮。

363
Zhège zhíwù de míngzi a, hěn yǒuyìsi.
这个植物的名字啊,很有意思。

364
Tā jiào “dào shǒu xiāng”.
它叫 “到手香”。

365
Wǒ gūjì tā jiào zhège míngzi de yuányīn shì yīnwèi
我估计它叫这个名字的原因是因为

366
kěnéng nǐ yī mō tā, ránhòu nǐ de shǒu huì yǒu xiāngwèi.
可能你一摸它,然后你的手会有香味。

367
Zhè shì wǒ cāicè de.
这是我猜测的。

368
Xiānrénzhǎng!
仙人掌!

369
Wa! Hǎo dà! Kàn!
哇!好大!看!

370
Zhème dà yī gè!
这么大一个!

371
Wa! Zhème dà yī gè xiānrénzhǎng.
哇!这么大一个仙人掌。

372
Wa! Zhège gèng dà!
哇!这个更大!

373
Nǐ zhīdào zhège xiānrénzhǎng jiào shénme míngzi ma?
你知道这个仙人掌叫什么名字吗?

374
Tā jiào “xiàngyá qiú”.
它叫 “象牙球”。

375
Xiàngyá jiùshì dàxiàng de yáchǐ.
象牙就是大象的牙齿。

376
Qiú jiùshì… kěnéng yīnwèi tā de xíngzhuàng zhǎng de bǐjiào…
球就是… 可能因为它的形状长得比较…

377
Zhǎng de xiàng yī gè qiú ma,
长得像一个球嘛,

378
suǒyǐ tā jiù jiào “xiàngyá qiú”.
所以它就叫“象牙球”。

379
Wa! Zhège xiàng bù xiàng mógu?
哇!这个像不像蘑菇?

380
Hǎo kě’ài o! Hái yǒu bùtóng yánsè de.
好可爱哦!还有不同颜色的。

381
Xiàng tāmen zhèxiē dōu shì cóng
像它们这些都是从

382
Zhōngměi hái yǒu Nán Měizhōu jìnkǒu guòlái de zhíwù.
中美还有南美洲进口过来的植物。

383
Zhège shì mòxīgē guòlái de.
这个是墨西哥过来的。

384
Zhè yī gè, zhège “jùrén zhù”.
这一个,这个 “巨人柱”。

385
Jùrén jiùshì hěn gāo hěn dà de rén,
巨人就是很高很大的人,

386
zhù ma jiùshì yī gēn zhùzi,
柱嘛就是一根柱子,

387
suǒyǐ tā de míngzi jiào “jùrén zhù”.
所以它的名字叫 “巨人柱”。

388
Dōu shì cóng guówài jìn guòlái de.
都是从国外进过来的。

389
Kàn! Shàngmiàn yǒu yī gè wǔhuán,
看!上面有一个五环,

390
Zhèlǐ shì àolínpǐkè guǎngchǎng.
这里是奥林匹克广场。

391
Wǒmen jìnqù kàn yīxià ba.
我们进去看一下吧。

392
Nàge xiǎo niǎo hǎoxiàng bùshì hěn pàrén āi.
那个小鸟好像不是很怕人哎。

393
Nǐ kàn! Tā yě bù pǎo.
你看!它也不跑。

394
Hā luō, hā luō!
哈罗,哈罗!

395
Hǎo ba, bù gēn tā wán le, zǒu ba.
好吧,不跟它玩了,走吧。

396
Zhǐ gōng yǐnyòng! Zhèlǐ shuǐ shì kěyǐ hē de.
只供饮用!这里水是可以喝的。

397
Dànshì zěnme kāi?
但是怎么开?

398
Suàn le, wǒ bù huì kāi!
算了,我不会开!

399
Yī zhī dà de jīnyú, ránhòu qítā dōu shì xiǎo de.
一只大的金鱼,然后其它都是小的。

400
Wa! Hǎoduō o! Kěnéng nǐmen kànbudào.
哇!好多哦!可能你们看不到。

401
Dànshì, wǒ kàndào hǎoduō
但是,我看到好多

402
Gè zhǒng gè yàng de, zhège yú de yán…
各种各样的,这个鱼的颜…

403
Nǐ kàn tā de shēnshang de huāwén shì huāsè de.
你看它的身上的花纹是花色的。

404
Wa! Zhèlǐ gèng duō dà yú!
哇!这里更多大鱼!

405
Báisè de, hēisè de, huāsè de.
白色的,黑色的,花色的。

406
Gè zhǒng gè yàng de yánsè dōu yǒu.
各种各样的颜色都有。

407
Nǐ kàn tāmen yīdiǎn dōu bù xiàng zhēn de,
你看它们一点都不像真的,

408
Shì bùshì tèbié xiàng jiǎ de?
是不是特别像假的?

409
Wa! Nà yī tiáo zuìdà le!
哇!那一条最大了!

410
Nǐ kàn! Nà tiáo hǎo dà!
你看!那条好大!

411
Yǒu kěnéng zài nàge shàngmiàn o.
有可能在那个上面哦。

412
Dànshì shàngmiàn yě méiyǒu biāoshì, dōu bù zhī…
但是上面也没有标示,都不知…

413
Bùduì bùduì! Nàge shì wǒmen gānggāng qùguò de
不对不对!那个是我们刚刚去过的

414
Zhíwù de… wēnshì
植物的… 温室

415
Zài nǎli a? Zhǎobudào!
在哪里啊?找不到!

416
Zhōngyú zhǎodào le.
终于找到了。

417
Yuánlái jiù zài gānggāng nàge wēnshì de pángbiān.
原来就在刚刚那个温室的旁边。

418
Nǐ kàn zhèlǐ!
你看这里!

419
Zhèlǐyǒu biāoshì.
这里有标示。

420
Wēnshì zài zhè biān ma,
温室在这边嘛,

421
guān niǎo yuán jiù zài nà yībiān!
观鸟园就在那一边!

422
Wǒmen zǒu cuò le.
我们走错了。

423
Làngfèi le hǎoduō shíjiān!
浪费了好多时间!

424
Bùguò zhège shàngpōlù zǒu de hǎo xīnkǔ a!
不过这个上坡路走得好辛苦啊!

425
Zhǎodào la! Jiù zài nà biān.
找到啦!就在那边。

426
Āiyō, mā ya! Pá de hǎo lèi a!
哎哟,妈呀!爬得好累啊!

427
Wǒ kàn yīxià nàge shàngmiàn de biāoshì.
我看一下那个上面的标示。

428
Hái zài qiánmiàn.
还在前面。

429
Shì bùshì zài… wǒmen qù zhèlǐ kàn yīxià xiān.
是不是在… 我们去这里看一下先。

430
Wǒ kàndào le. Nàlǐ, zuì nà biān.
我看到了。那里,最那边。

431
Kàndào méiyǒu? Nàge… hǎo dà yī zhī!
看到没有?那个… 好大一只!

432
Suǒyǐ zhège jiùshì nà zhī niǎo de jiā.
所以这个就是那只鸟的家。

433
Zhèlǐ yě yǒu liǎng zhī. Kàn! Tā zài chī dōngxi.
这里也有两只。看!它在吃东西。

434
Nǐ kàn zhège niǎo, tā de tóu shàngmiàn shì chéngsè de,
你看这个鸟,它的头上面是橙色的,

435
hǎo xiàng yī dǐng huángguàn!
好像一顶皇冠!

436
Kàn! Tā bù tiào le, gānggāng zài tiào.
看!它不跳了,刚刚在跳。

437
Lái lái! Tā yòu zài tiào.
来来!它又在跳。

438
Tā hǎoxiàng kàndào yǒu qúnzhòng zài wéiguān tā de biǎoyǎn,
它好像看到有群众在围观它的表演,

439
suǒyǐ tā yě zài biǎoyǎn gěi dàjiā kàn.
所以它也在表演给大家看。

440
Nǐ kàn tā hǎoxiàng zài chànggē, yòu zài tiàowǔ yīyàng de.
你看它好像在唱歌,又在跳舞一样的。

441
Zhè zhī niǎo jiù bǐjiào ānjìng yīdiǎn.
这只鸟就比较安静一点。

442
Nǐ kàn tā zuò zài nàlǐ jiù bù zěme shuōhuà.
你看它坐在那里就不怎么说话。

443
Liǎng zhī niǎo de xìnggé bù yīyàng,
两只鸟的性格不一样,

444
Yī zhī bǐjiào ānjìng, lìngwài yī zhī bǐjiào huópō.
一只比较安静,另外一只比较活泼。

445
Hái yǒu yī zhī niǎo lóng.
还有一只鸟笼。

446
Wa… zhèlǐ yǒu hǎoduō zhī!
哇… 这里有好多只!

447
Nǐ kàn! Yī, èr, sān, sì, wǔ, liù, hǎoduō!
你看!一、二、三、四、五、六,好多!

448
Zhè biān de yāo xiǎo yīdiǎn.
这边的要小一点。

449
Kuàidiǎn guòlái kàn!
快点过来看!

450
Zhè xiàmiàn hǎoxiàng yī gè xiǎo shùlín, hǎo piàoliang!
这下面好像一个小树林,好漂亮!

451
Hā! Niǎo zài chànggē.
哈!鸟在唱歌。

452
Tāmen zài zhè’er shēnghuó de hǎo zìzài a.
它们在这儿生活得好自在啊。

453
Zhège yīnggāi shì gěi niǎo chī de shíwù.
这个应该是给鸟吃的食物。

454
Nǐ kàn tā nàge yùmǐ diào zài nàlǐ,
你看它那个玉米吊在那里,

455
ránhòu xiàmiàn yǒu yī gè pánzi tuōzhe ma,
然后下面有一个盘子托着嘛,

456
suǒyǐ niǎo měi cì zhuó zhuó zhuó,
所以鸟每次啄啄啄,

457
nàge niǎo chī nàge yùmǐ de shíhou,
那个鸟吃那个玉米的时候,

458
nàge yùmǐ huì diào xiàlái,
那个玉米会掉下来,

459
dànshì huì fángzhǐ tā diào zài dìshàng,
但是会防止它掉在地上,

460
suǒyǐ tā jiù diào zài nàge pánzi lǐmian.
所以它就掉在那个盘子里面。

461
Xiàmiàn hái yǒu hǎoduō gè, dànshì nǐmen kěnéng kànbudào.
下面还有好多个,但是你们可能看不到。

462
Kàn nàge!
看那个!

463
Nàge hǎoxiàng shì jiǎ de ba.
那个好像是假的吧。

464
Tā zhǎng zài qiáng shàngmiàn le.
它长在墙上面了。

465
Zhèlǐ yǒu liǎng zhī!
这里有两只!

466
Hēisè de, hēisè de!
黑色的,黑色的!

467
Kàn! Nà biān! Tā de wěiba hǎo cháng! Zhème cháng.
看!那边!它的尾巴好长!这么长。

468
Nǐ kàn nà zhī niǎo de máo hǎo bái o!
你看那只鸟的毛好白哦!

469
Ránhòu tā de zuǐ…
然后它的嘴…

470
Tā de zuǐba hái yǒu tā de yǎnjing de yánsè shì lánsè de!
它的嘴巴还有它的眼睛的颜色是蓝色的!

471
Nǐ kàn! Shì lánsè de!
你看!是蓝色的!

472
Hǎo piàoliang de yánsè!
好漂亮的颜色!

473
Wa! Zhèlǐ yǒu hǎoduō hǎoduō niǎo!
哇!这里有好多好多鸟!

474
Nàge shì xiǎoxiǎo de, liǎng zhī, kàn!
那个是小小的,两只,看!

475
O! Tā zuān dào nàge shù dòng lǐmian qù le.
哦!它钻到那个树洞里面去了。

476
Kàndào méi? Nàge shù dòng!
看到没?那个树洞!

477
O… yǐjīng jìnqù le.
哦… 已经进去了。

478
Mógu, mógu, shù shàngmiàn yǒu mógu!
蘑菇,蘑菇,树上面有蘑菇!

479
Chūkǒu la!
出口啦!

480
Jīntiān wǒmen yào qù cānguān de shì
今天我们要去参观的是

481
wèiyú xiānggǎng dàyǔshān de tiāntán dàfó.
位于香港大屿山的天坛大佛。

482
Qù dàyǔshān kěyǐ zuò chuán,
去大屿山可以坐船,

483
zuò gōngjiāo, huò zuò shāndǐng lǎnchē.
坐公交,或坐山顶缆车。

484
Lǎnchē yě yǒu fēn pǔtōng chēxiāng hé shuǐjīng chēxiāng.
缆车也有分普通车厢和水晶车厢。

485
Wǒmen xuǎnzé le piányi de pǔtōng chēxiāng.
我们选择了便宜的普通车厢。

486
Bùguò zài páiduì de shíhou wǒmen jiù hòuhuǐ le.
不过在排队的时候我们就后悔了。

487
Yīnwèi dàbùfen yóukè dōu gēn wǒmen yīyàng,
因为大部分游客都跟我们一样,

488
wèile néng shěng xià wǔshí kuài qián,
为了能省下五十块钱,

489
jiù mǎi le pǔtōng chēxiāng.
就买了普通车厢。

490
Zuìhòu, wǒmen pái le liǎng gè duō xiǎoshí duì cái shàng chē.
最后,我们排了两个多小时队才上车。

491
Gēn wǒmen zuò zài yīqǐ de yǒu liǎng wèi shì wàiguórén,
跟我们坐在一起的有两位是外国人,

492
qítā de dōu shì zhōngguórén.
其他的都是中国人。

493
Dāng lǎnchē shēng dào dǐngdiǎn shí,
当缆车升到顶点时,

494
zài xiàng chuāngwài wàng qù,
再向窗外望去,

495
nà jǐngsè zhēn de shì tài měi le!
那景色真的是太美了!

496
Dàn bìng bùshì měigerén dōu xǐhuan xīnshǎng měijǐng de.
但并不是每个人都喜欢欣赏美景的。

497
Bǐrú zhè wèi nǚshì,
比如这位女士,

498
yī lùshàng doū zài hé péngyou liáotiān,
一路上都在和朋友聊天,

499
huò shì wán shǒujī.
或是玩手机。

500
Ér zhè wèi jīnfà měinǚ jiù bǐjiào xīngfèn le,
而这位金发美女就比较兴奋了,

501
názhe zìpāi gān bùtíng de zìpāi.
拿着自拍杆不停地自拍。

502
Bàn gè duō xiǎoshí hòu, wǒmen dǐdá le mùdìdì,
半个多小时后,我们抵达了目的地,

503
yě jiùshì zhè zūn dàfó de suǒzàidì.
也就是这尊大佛的所在地。

504
Lái zhèlǐ de rén jīběn shàng doū shì yóukè,
来这里的人基本上都是游客,

505
qízhōng yǒu yībàn shì wàiguó yóukè.
其中有一半是外国游客。

506
Wǒ fāxiàn xiānggǎng háishi tǐng shòu wàiguó yóukè de huānyíng de.
我发现香港还是挺受外国游客的欢迎的。

507
Dàfó jiǎoxià de guǎngchǎng shàng yǒu hěnduō niú,
大佛脚下的广场上有很多牛,

508
yīnggāi shì gùyì fàng zài zhèlǐ gěi yóukè guānshǎng de.
应该是故意放在这里给游客观赏的。

509
Kàn! Zhè tóu niú shì bùshì hěn gǎoxiào?
看!这头牛是不是很搞笑?

510
Tā sìhū duì zhège yóukè hěn bùmǎn,
它似乎对这个游客很不满,

511
bùtíng de yòng tóu qù gōngjí tā de bāo.
不停地用头去攻击他的包。

512
Pángbiān de yóukè dōu fēnfēn ná chū shǒujī lái pāizhào.
旁边的游客都纷纷拿出手机来拍照。

513
Kàn wán niú hòu, wǒmen jiù láidào le dàfó jiǎoxià,
看完牛后,我们就来到了大佛脚下,

514
zhǔnbèi pá shàngqù jìn jùlí de guānkàn dàfó.
准备爬上去近距离地观看大佛。

515
Zhè lóutī bù suàn tài gāo,
这楼梯不算太高,

516
dàn yóuyú jīntiān de yóukè hěn duō,
但由于今天的游客很多,

517
suǒyǐ pá de yě xiāngdāng de màn.
所以爬得也相当地慢。

518
Wa! Kàn zhè fó kě zhēn dà ya!
哇!看这佛可真大呀!

519
Zhàn zài tā pángbiān cái gǎnjué dào zìjǐ shì duōme de miǎoxiǎo,
站在他旁边才感觉到自己是多么地渺小,

520
ér rénlèi de zhìhuì hé chuàngzào lì yòu shì duōme de wěidà!
而人类的智慧和创造力又是多么地伟大!

521
jìngrán néng zài zhème gāo de shāndǐng shàng,
竟然能在这么高的山顶上,

522
zhùzào zhème dà yī zūn fóxiàng,
铸造这么大一尊佛像,

523
shízài shì liǎobuqǐ!
实在是了不起!

524
Zhè jiùshì wǒ qīdài yǐ jiǔ de dà ào le.
这就是我期待已久的大澳了。

525
Yī xià chē jiù néng kàndào dàdà xiǎoxiǎo de
一下车就能看到大大小小的

526
chuánzhī tíng zài shuǐmiàn shàng,
船只停在水面上,

527
hěn yǒu yúcūn de wèidao.
很有渔村的味道。

528
Yúwán shì zhèlǐ de tèsè xiǎochī.
鱼丸是这里的特色小吃。

529
Gāng zǒu jìn cūn wǒ jiù mǎi le jǐ gè chángchang.
刚走进村我就买了几个尝尝。

530
Wèidao quèshí bùcuò!
味道确实不错!

531
Dà ào cūn zhī suǒyǐ chūmíng shì yīnwèi zhèlǐ de fángzi
大澳村之所以出名是因为这里的房子

532
hěnduō dōu shì jiàn zài shuǐshàng de.
很多都是建在水上的。

533
Ér zhèzhǒng tèbié de jiànzhú fēnggé yě xīyǐn le
而这种特别的建筑风格也吸引了

534
láizì shìjiè gèdì de yóukè qiánlái cānguān.
来自世界各地的游客前来参观。

535
Wǒmen shǒuxiān zài jiē shàng guàng le yī quān.
我们首先在街上逛了一圈。

536
Jīntiān bùshì zhōumò,
今天不是周末,

537
suǒyǐ jiē shàng de yóukè yě bùshì hěn duō.
所以街上的游客也不是很多。

538
Jiēdào liǎngbiān yǒu hěn duō mài hǎixiān chǎnpǐn de xiǎo diàn,
街道两边有很多卖海鲜产品的小店,

539
yě yǒu yīxiē xiǎochī diàn hé cānguǎn.
也有一些小吃店和餐馆。

540
Wǒmen zǒu jìn le yī jiā xiǎochī diàn,
我们走进了一家小吃店,

541
diǎn le yī wǎn dāngdì yǒumíng de dòufu huā.
点了一碗当地有名的豆腐花。

542
Wèidao yǒudiǎn dàn, wǒ bùshì hěn xǐhuan.
味道有点淡,我不是很喜欢。

543
Dànshì tāmen de yángtái dàoshì tǐng tèbié de,
但是他们的阳台倒是挺特别的,

544
yě shì jiàn zài shuǐshàng de.
也是建在水上的。

545
Wǒ zuò zài zhèlǐ xīnshǎng le yīhuǐ’er měijǐng,
我坐在这里欣赏了一会儿美景,

STOP
546
ránhòu jiù chūfā qù xiàngzi lǐ,
然后就出发去巷子里,

547
kànkan zhèxiē yǔzhòngbùtóng de fángzi.
看看这些与众不同的房子。

548
Tāmen de fángzi dōu hěn xiǎo, yībān yǒu liǎng céng.
他们的房子都很小,一般有两层。

549
Dàn hěn qíguài de shì fángzi de wàimian dōu yǒu yī céng tiěpí,
但很奇怪的是房子的外面都有一层铁皮,

550
xiàtiān de shíhou yīnggāi huì hěn rè ba.
夏天的时候应该会很热吧。

551
Hái yǒu yīdiǎn yě hěn qíguài,
还有一点也很奇怪,

552
zhèlǐ de rén hǎoxiàng dōu bù suǒ zìxíngchē de.
这里的人好像都不锁自行车的。

553
Nǐ kàn zhè yī liàng,
你看这一辆,

554
zhǐshì yòng tiěsī shuān le yīxià,
只是用铁丝拴了一下,

555
nándào tāmen bùpà bèi tōu ma?
难道他们不怕被偷吗?

556
Zhēn yǒuyìsi!
真有意思!

557
Wǒmen yīzhí zǒu, zuìhòu fāxiàn le zhège chítáng.
我们一直走,最后发现了这个池塘。

558
Zhèr háiyǒu rén bǔyú!
这儿还有人捕鱼!

559
Zhàn zài zhèlǐ néng tīng dào niǎo jiào shēng hé liúshuǐ shēng,
站在这里能听到鸟叫声和流水声,

560
gǎnjué hěn shūfu!
感觉很舒服!

561
Zhè yī kē shù hǎoxiàng shì mángguǒ shù.
这一棵树好像是芒果树。

562
Shàngmian de guǒzi zhǎng de tǐng xiàng mángguǒ de.
上面的果子长得挺像芒果的。

563
Bùguò wǒ bù quèdìng,
不过我不确定,

564
suǒyǐ jiù xiǎng wènwen qiánmiàn nà míng nǚzǐ,
所以就想问问前面那名女子,

565
dànshì tā hǎoxiàng tīngbudǒng pǔtōnghuà,
但是她好像听不懂普通话,

566
érqiě wǒ hái bèi tā jiā de gǒu gěi xiàdào le.
而且我还被她家的狗给吓到了。

567
Zài wǎng qián zǒu jiùshì yī tiáo xiǎodào.
再往前走就是一条小道。

568
Zhèlǐ hěn ānjìng, kōngqì yě hěn hǎo.
这里很安静,空气也很好。

569
Wǒ xiǎng zài wǎng lǐmian zǒuzou,
我想再往里面走走,

570
dànshì yóuyú dānxīn shíjiān bùgòu,
但是由于担心时间不够,

571
zǒu dào zhèlǐ, wǒmen jiù fǎnhuí le.
走到这里,我们就返回了。

572
Zǒu zhīqián, wǒmen zuò le zhèlǐ de yóutǐng,
走之前,我们坐了这里的游艇,

573
piào jià shì sānshí kuài gǎngbì.
票价是三十块港币。

574
Kāi chuán de shīfu shǒuxiān dài wǒmen zài cūnzi lǐ yóulǎn le yī quān.
开船的师傅首先带我们在村子里游览了一圈。

575
Wǒ fāxiàn zài shuǐ lǐ kàn zhèxiē fángzi,
我发现在水里看这些房子,

576
hǎoxiàng gèng yǒuyìsi.
好像更有意思。

577
Zhèlǐ měi jiā měi hù de yángtái shàng doū yǒu yī gè xiǎo lóutī,
这里每家每户的阳台上都有一个小楼梯,

578
yīnggāi shì yònglái shàng xià chuán de.
应该是用来上下船的。

579
Nǐ kàn! Tāmen dōu yǒu gè xiǎo yúchuán.
你看!他们都有个小渔船。

580
Kàn wán fángzi hòu, shīfu jiù kāishǐ jiāsù le.
看完房子后,师傅就开始加速了。

581
hǎifēng chuī zài shēnshang hái tǐng lěng de.
海风吹在身上还挺冷的。

582
Shīfu xiànzài shì yào dài wǒmen qù kàn zhèlǐ zhùmíng de bái hǎitún.
师傅现在是要带我们去看这里著名的白海豚。

583
Wǒmen dōu hěn xīngfèn, yě hěn qīdài.
我们都很兴奋,也很期待。

584
Kāi dào zhèlǐ,
开到这里,

585
shīfu zhǐzhe qiánmian nà zuò dàqiáo
师傅指着前面那座大桥

586
gàosu wǒmen zhè shì Zhū Gǎng’ào dàqiáo,
告诉我们这是珠港澳大桥,

587
jiànchéng hòu huì liánjiē Xiānggǎng, àomén hé Zhūhǎi.
建成后会连接香港,澳门和珠海。

588
Dào shíhou jiāotōng jiù huì gèngjiā biànlì le.
到时候交通就会更加便利了。

589
Ránhòu shīfu bǎ chuán tíng zài yī sōu dà yúchuán pángbiān,
然后师傅把船停在一艘大渔船旁边,

590
Guò le yīhuǐ’er jiù tīng dào tā shuō
过了一会儿就听到他说

591
Wǒmen dōu wǎng tā zhǐ de fāngxiàng kàn qù.
我们都往他指的方向看去。

592
Yuánlái gānggāng hǎitún zài dàchuán fùjìn chūxiàn le.
原来刚刚海豚在大船附近出现了。

593
Zhè xià, wǒmen dōu dīngzhe nàge fāngxiàng kàn,
这下,我们都盯着那个方向看,

594
děngdài hǎitún de zàicì chūxiàn.
等待海豚的再次出现。

595
Hǎitún zǒnggòng chūxiàn le liǎng cì,
海豚总共出现了两次,

596
bùguò wǒmen lí de bǐjiào yuǎn,
不过我们离得比较远,

597
suǒyǐ kàn de yě bùshì hěn qīngchu.
所以看得也不是很清楚。

598
Zhè wèi shīfu hěn fù zérèn,
这位师傅很负责任,

599
tā bǎ chuán tíng zài nàlǐ děng le hěn jiǔ,
他把船停在那里等了很久,

600
jiùshì wèile ràng wǒmen kàndào bái hǎitún.
就是为了让我们看到白海豚。

601
Kàndào le hǎitún zhīhòu,
看到了海豚之后,

602
Shīfu cái kāishǐ dài wǒmen huí cūn.
师傅才开始带我们回村。

603
Wǒ juéde zhè sānshí kuài qián zhēn de hěn zhíde.
我觉得这三十块钱真的很值得。

604
Suǒyǐ rúguǒ yǐhòu nǐmen yě yǒu jīhuì lái dà ào dehuà,
所以如果以后你们也有机会来大澳的话,

605
yě yīdìng yào shìshi zhèlǐ de xiǎo tǐng o!
也一定要试试这里的小艇哦!

Hanzi / Simplified

1
现在呢,我们在香港最有名的一条夜市街。

2
它叫庙街。

3
那么庙街这里呢,

4
他们每到晚上的时候就会有很多的摆地摊的,

5
就是一些摊贩会出来摆摊,

6
一直摆到很晚。

7
那么他们售卖的产品呢也是有很多种类的。

8
所以今天呢我们特地来庙街,

9
也带你们去看一看当地他们都有卖哪些东西。

10
好吧,走吧!

11
除了卖商品的,

12
好像两边有很多的,就是卖…

13
应该是他们香港比较特色的一些食物的餐馆。

14
海鲜的产品比较多,我觉得。

15
其实我个人呢,不是很喜欢吃海鲜产品,

16
所以看到这个,对我来说没有特别大的吸引力。

17
这条街呢,好像是挺有名的。

18
因为听他们说啊,这里会有…

19
不光是有大陆的游客,它还有很多…

20
就是从世界各地来的国外游客。

21
现在我有点找不到路了。

22
从这里开始。

23
我一直都想买一条围巾。

24
所以我就… 试一下

25
有没有镜子啊?

26
可以吧?

27
这个怎么卖的啊?老板娘

28
这个是羊绒的,一百五十九

29
哇!这么贵啊!有没有少一点啊?

30
你就买一条吗?

31
对啊!我一个人,肯定就买一条啦。

32
一百四十五咯。

33
一百四十五啊!我觉得还是有点贵了。

34
多少钱呐?

35
你觉得多少钱?

36
算了,我觉得太贵了。| 多少钱?

37
我觉得还是有点贵了。

38
那你说多少钱?

39
这个… 我之前我也买过这种的,

40
我觉得没有这么贵啊。

41
这是羊绒的!

42
那种就便宜,那种八十九

43
你先看吧,我来看一下这里。

44
这个就稍微要那个一点。

45
这个六十块钱可以吧?

46
六十块要不了。

47
要不了啊?| 对啊!

48
我觉得一百五也太贵了!

49
算了算了。那我们就再看一下吧。

50
一百块给你咯!一百

51
我觉得太贵了!一百还是… 算了!

52
你最多给多少啊?六十块做不了的!

53
我觉得六十块… 六十块她不卖。

54
算了,那我们… 算了!

55
八十块给你咯!

56
加多十块要吗?七十啦,七十…

57
我觉得六十块还差不多,

58
因为我们之前买都没有这么贵。

59
不同的,我都说你买那种咯。

60
那你那种的质量也不一样,那种肯定就…

61
加多五块给我咯。六十五咯

62
好吧,那就… 有没有袋子?包一下吧。

63
买一个USB吧,要不

64
它的容量是多大的?

65
多少?

66
六十四?

67
全部都是六十四?

68
价钱是?

69
我听不懂,你能不能讲普通话?

70
八个?

71
一个是二十dollar,哦… 那还可以哦。

72
那要不买一个好了。挑一个

73
都是非常可爱的卡通人物。

74
看一下啊,这个…

75
要不然买这个好了,要不然买这个?

76
这个吧!这个可以吗?

77
那就这个。

78
二十?

79
给我就好。

80
看一下先。

81
不好意思,怎么打开?

82
我再试一下。等会儿我…

83
好,谢谢!

84
这么难!可以了!好

85
他说是64G哎,我有点怀疑。

86
搞得装不进去了。

87
盖子呢?

88
盖子,忘记了

89
那个多少钱?

90
这个贵哦!这个 | 多少?

91
这个两百九 | 那一个

92
两百九

93
这个最贵的了。

94
这个是… | 两百五

95
这个两百五?

96
买这个,两个更便宜。

97
有没有少的啊?

98
有没有少啊?

99
少给你了!老外贵一点,给你便宜!

100
这个好啊,这个没有…

101
这个重一点,那个轻一点。

102
哦,这样子!

103
两百九也有点贵啊!你们这边…

104
两百九港… 两百五这个,两百五给你。

105
港币耶!这个便宜!

106
这个牌子不一样嘛!

107
哦,你说这个便宜。

108
那个便宜。

109
但是你那个牌子是… 它也不是正牌的吧?

110
正牌两千多啦!

111
我就说嘛!| 尖沙咀两千多啦。

112
给你便宜了嘛。这个不错!大拉链

113
你说这个是两百五,

114
那个是两百九 ?两百九

115
哪一个?

116
这个小啊

117
这个黑的吗?

118
这个黑色的,这个… 那个小的

119
那个太小了吧!| 两百三太小了。

120
那个好小。太小了!

121
放不进电脑,电脑都放不进。

122
这个大一点。

123
哎哟,小心!

124
没问题,没问题!

125
这个,这个大一点。

126
这个多少钱?

127
这个两百三

128
很便宜,两百三给你。

129
我看一下。

130
两百三港币。

131
差不多嘛!跟人民币

132
两百三

133
两百三港币,很便宜!

134
三十美金

135
三十美金,也很贵啊!

136
这个牢固啊,很坚固的。

137
用几天,吃饭都吃掉了

138
很耐用的这个,很好的嘛!

139
后面都有拉链的,这个

140
这个包呢,老板刚开始给我们的价格

141
是两百三十块港币。

142
然后我们还价到一百九十块。

143
但是因为我们要继续拍摄,

144
所以就跟老板说先把包放在这儿,

145
等会儿过来买。

146
可是老板担心我们不会回来,

147
就又给我们降了价,

148
最后我们花了一百六十块买到了这个包。

149
我发现来庙街购物,一定要跟老板还价,

150
否则,肯定会吃亏的。

151
因为来这里的人大部分是游客,

152
老板们做的也都是一次性生意,

153
所以他们自然是想多赚一点钱。

154
我今天买的三样东西,除了优盘不能用,

155
其它的两样我觉得都还可以。

156
价钱也不算很贵。

157
所以如果你们也想在香港买点便宜的商品,

158
那就来庙街逛逛吧。

159
但千万要记得还价哦!

160
我现在在香港的佐敦站。

161
那么现在我去那边… 因为有一个叫什么,

162
美国的非常有名的Mrs Field Cookies.

163
那我觉得它的口味呢还是非常好的。

164
那我想去试一下。

165
但是我觉得价格有点贵。

166
我买的是小的,二十九块钱六个。

167
那么我就买了六个。

168
巧克力的味道还是比较浓郁的,

169
但是我觉得太甜了,可能有一点。

170
好,那我现在把这个吃完。

171
那么我现在要去的是中环站,

172
现在我们在佐敦,我们现在过去。

173
另外我发现在香港还有一个跟

174
就是大陆的地铁站有一个不同的地方呢,

175
那就是我发现我进来的时候

176
我是不需要把我的包放进去安检的。

177
这个我其实还是有点不习惯。

178
今天呢不是… 今天是周一,

179
所以你看地铁里面的人也不是很多,

180
昨天呢是周日,

181
哇!我过来的时候地铁里面挤满了人!

182
其实因为好久没有到… 来坐地铁了,

183
特别是大一点的城市,

184
我还是挺不习惯比较多的人。

185
现在我们到了中环站,

186
那么因为我们想去坐那个缆车,

187
所以呢我们得要从J1出口,一直走

188
我有一个地图。

189
所以我现在也不是很清楚应该怎么走。

190
但是呢,我会按照我的地图走过去。

191
我要在我的公交卡里面充一点钱。

192
它这里呢只接受一百的跟五十的。

193
那我们现在放进去试一下。

194
进去啊!为什么不进去?!

195
搞不懂!

196
怎么放啊?这个

197
它不进去!为什么?

198
好尴尬!

199
放不进去!气死我了!

200
搞不了!好吧!

201
看来呢我还是得去服务台,

202
那边,去服务台充比较快一点。

203
谢谢!

204
现在到了中环站,我们从J1出口出。

205
但是出去了我就不知道怎么走了。

206
没有电梯!走上去!

207
今天早上起来没有时间锻炼身体,

208
所以走一走也是很好的。

209
好难找啊!

210
叮叮车!

211
看一下这里有没有标示。

212
对了!这个太方便了!你看!

213
一路上都有路标。

214
这里应该不是住宅区吧。

215
我感觉这些建筑物都应该是公司的,

216
可能是办公楼。

217
长江集团

218
哦… 我知道了。

219
长江集团好像是那个…

220
等会儿!

221
好像长江集团是李嘉诚,

222
就是不知道是不是中国的首富,

223
但是肯定很有钱就对了。走!

224
我应该快到了吧!

225
这里有一个牌子,我要去那边。

226
怎么过?这里

227
先过这里,再去那里。

228
应该在那边就可以坐了。

229
对!我看到了。

230
啊… 到了!

231
现在我们在排队等待山顶缆车。

232
今天不是节假日,但是人却挺多的。

233
我们排了将近一个小时的队才上车。

234
这一段山路真的很陡。

235
不过外面的风景倒是挺美的。

236
到了!吓死我了!

237
现在我们要去看的是香港最高的360度观景台。

238
观景台就是参观景色的一个台面。

239
基本上呢,就是…

240
其实我也没有去过,

241
所以我也不好描述给你。

242
那么现在我们就去看一下。

243
你们可以来的时候买一张八达通。

244
那么这个八达通呢,是可以坐缆车,

245
也可以直接刷进这个景点。

246
所以我们现在去试一下。

247
它这个观景台很有意思!

248
它的形状呢其实是像一个碗一样的,

249
那么你看它这个标示牌的设计

250
也是跟它的观景台的形状是一样的。

251
五十港币

252
小孩子跟大人…

253
应该说老者,港币是二十五,半价

254
没票吗?

255
没有票,不是… | 没票可以用这个卡。

256
今天的天气好像不是很好。

257
哇,你看!那山上还有房子!看!

258
它怎么上去的?

259
其实它这个地方呢,它叫 “太平山”。

260
那么它的英文名是 “Victoria (Peak)”。

261
它的原名呢就是 “太平山”,

262
还有一个名字叫 “扯旗山”。

263
那么自从英国人把香港占领之后,

264
他们就把这个以维多利亚女王的名字给命名了,

265
所以现在呢它的英文名就叫 “Victoria Peak”.

266
我记得这里的高度,海拔应该是五百多米,

267
是香港岛的最高峰。

268
可以看到那边。

269
其实上面还是有一点凉的。

270
今天上午的时候有太阳,

271
但是现在是阴天,

272
所以感觉那边看得不是很清楚。

273
我来拍一张照先。

274
看!因为天气的问题,

275
所以这个照片的效果出来不是很好。

276
感觉有点雾蒙蒙的。

277
好多拍照的游客,还有自拍的游客。

278
可是… 这个是望远镜,应该

279
好像要收费,五块钱。这里

280
也可以用这个卡刷,试一下

281
我现在放上去刷一下。

282
收费五块,

283
我的余额是一百零三块八毛。

284
我现在看一下。

285
但是我什么都看不见啊!

286
妈妈,你带硬币了没有?

287
我想看望远镜。

288
什么都看不见!

289
什么都没有!

290
什么都没有的呀!

291
天气不好。

292
我啥都看不见!

293
什么都看不见!看不到

294
一点都看不见!

295
还不如我戴眼镜看得清楚。

296
浪费了五块!不要…

297
这山顶上豪宅感觉也不咋样啊!

298
没上来过嘛,看一下,难得

299
很多游客喜欢在四点钟之后到山顶上面来,

300
因为四点钟之后上来的时候差不多是五点钟,

301
那么五点钟这个时候刚好是傍晚的时候,

302
如果说有太阳的话,你还可以看到落日。

303
但是今天呢因为是阴天,所以没有太阳。

304
那么到了夜晚的时候,

305
基本上在六点到七点钟的时候,

306
到七点钟的时候呢,你就可以看到夜景。

307
因为马上所有香港的一些建筑物,

308
它们都会… 灯都会亮起来。

309
那么我不知道我会不会在这里待到晚上,

310
因为实在是太冷了!

311
上面的风太大了。

312
我不知道我点的是什么,

313
但是呢它里面全部是小虾,

314
然后有一块鱼肉。

315
尝一下先。

316
有一点点辣。

317
一般吧,我觉得

318
这个是鱼肉。

319
这个还可以!

320
然后一小碗米饭,这么小!

321
我觉得我肯定吃不饱,

322
回家还得再吃一顿。

323
现在呢,我们在香港最有名的香港公园。

324
这里呢,离太平山顶是很近的,

325
其实就在旁边。

326
那么在走进来的时候,我的感觉是

327
哇!这里的建筑物啊,都好有…

328
很特别,它们的设计。

329
然后四周啊都是比较城市化的高楼大厦,

330
在这中间竟然有这么大一个公园,

331
所以对于我来说,我也觉得是个非常大的惊喜。

332
那么今天呢,我们来到这里也想带你们去

333
走一走,看一看这个公园里面到底有什么

334
好玩的东西,有趣的东西。

335
走吧!

336
这几天天气都比较好,大晴天。

337
所以好多人都拿着特别专业的摄影机

338
到这个公园里面来摄影。

339
这里是一个瀑布,看!

340
哇,好美啊!

341
哇,在这边如果租一个办公室的话,

342
肯定很贵!

343
不过我想在… 在这里

344
就是在这里上班或者在这里开公司的人

345
应该都是非常有钱的。

346
它是用LED灯培育出来的。

347
之前我有个客户,台湾的,

348
他们就是做这种植物灯。

349
然后那个植物灯它…

350
因为它的那个光照就等于是…

351
模拟太阳光,所以它的植物可以生长。

352
它这里就是温室,

353
可能它里面的温度都会保持在…

354
就是比较适合植物生长的温度。

355
这个叫“蝴蝶兰”。

356
你看它长得像不像蝴蝶?

357
那是蝴蝶。

358
它这个名字就叫“蝴蝶兰”。

359
这个应该是一样的。

360
哇!各种各样的花啊!

361
这个好漂亮!

362
颜色,这个颜色好漂亮。

363
这个植物的名字啊,很有意思。

364
它叫 “到手香”。

365
我估计它叫这个名字的原因是因为

366
可能你一摸它,然后你的手会有香味。

367
这是我猜测的。

368
仙人掌!

369
哇!好大!看!

370
这么大一个!

371
哇!这么大一个仙人掌。

372
哇!这个更大!

373
你知道这个仙人掌叫什么名字吗?

374
它叫 “象牙球”。

375
象牙就是大象的牙齿。

376
球就是… 可能因为它的形状长得比较…

377
长得像一个球嘛,

378
所以它就叫“象牙球”。

379
哇!这个像不像蘑菇?

380
好可爱哦!还有不同颜色的。

381
像它们这些都是从

382
中美还有南美洲进口过来的植物。

383
这个是墨西哥过来的。

384
这一个,这个 “巨人柱”。

385
巨人就是很高很大的人,

386
柱嘛就是一根柱子,

387
所以它的名字叫 “巨人柱”。

388
都是从国外进过来的。

389
看!上面有一个五环,

390
这里是奥林匹克广场。

391
我们进去看一下吧。

392
那个小鸟好像不是很怕人哎。

393
你看!它也不跑。

394
哈罗,哈罗!

395
好吧,不跟它玩了,走吧。

396
只供饮用!这里水是可以喝的。

397
但是怎么开?

398
算了,我不会开!

399
一只大的金鱼,然后其它都是小的。

400
哇!好多哦!可能你们看不到。

401
但是,我看到好多

402
各种各样的,这个鱼的颜…

403
你看它的身上的花纹是花色的。

404
哇!这里更多大鱼!

405
白色的,黑色的,花色的。

406
各种各样的颜色都有。

407
你看它们一点都不像真的,

408
是不是特别像假的?

409
哇!那一条最大了!

410
你看!那条好大!

411
有可能在那个上面哦。

412
但是上面也没有标示,都不知…

413
不对不对!那个是我们刚刚去过的

414
植物的… 温室

415
在哪里啊?找不到!

416
终于找到了。

417
原来就在刚刚那个温室的旁边。

418
你看这里!

419
这里有标示。

420
温室在这边嘛,

421
观鸟园就在那一边!

422
我们走错了。

423
浪费了好多时间!

424
不过这个上坡路走得好辛苦啊!

425
找到啦!就在那边。

426
哎哟,妈呀!爬得好累啊!

427
我看一下那个上面的标示。

428
还在前面。

429
是不是在… 我们去这里看一下先。

430
我看到了。那里,最那边。

431
看到没有?那个… 好大一只!

432
所以这个就是那只鸟的家。

433
这里也有两只。看!它在吃东西。

434
你看这个鸟,它的头上面是橙色的,

435
好像一顶皇冠!

436
看!它不跳了,刚刚在跳。

437
来来!它又在跳。

438
它好像看到有群众在围观它的表演,

439
所以它也在表演给大家看。

440
你看它好像在唱歌,又在跳舞一样的。

441
这只鸟就比较安静一点。

442
你看它坐在那里就不怎么说话。

443
两只鸟的性格不一样,

444
一只比较安静,另外一只比较活泼。

445
还有一只鸟笼。

446
哇… 这里有好多只!

447
你看!一、二、三、四、五、六,好多!

448
这边的要小一点。

449
快点过来看!

450
这下面好像一个小树林,好漂亮!

451
哈!鸟在唱歌。

452
它们在这儿生活得好自在啊。

453
这个应该是给鸟吃的食物。

454
你看它那个玉米吊在那里,

455
然后下面有一个盘子托着嘛,

456
所以鸟每次啄啄啄,

457
那个鸟吃那个玉米的时候,

458
那个玉米会掉下来,

459
但是会防止它掉在地上,

460
所以它就掉在那个盘子里面。

461
下面还有好多个,但是你们可能看不到。

462
看那个!

463
那个好像是假的吧。

464
它长在墙上面了。

465
这里有两只!

466
黑色的,黑色的!

467
看!那边!它的尾巴好长!这么长。

468
你看那只鸟的毛好白哦!

469
然后它的嘴…

470
它的嘴巴还有它的眼睛的颜色是蓝色的!

471
你看!是蓝色的!

472
好漂亮的颜色!

473
哇!这里有好多好多鸟!

474
那个是小小的,两只,看!

475
哦!它钻到那个树洞里面去了。

476
看到没?那个树洞!

477
哦… 已经进去了。

478
蘑菇,蘑菇,树上面有蘑菇!

479
出口啦!

480
今天我们要去参观的是

481
位于香港大屿山的天坛大佛。

482
去大屿山可以坐船,

483
坐公交,或坐山顶缆车。

484
缆车也有分普通车厢和水晶车厢。

485
我们选择了便宜的普通车厢。

486
不过在排队的时候我们就后悔了。

487
因为大部分游客都跟我们一样,

488
为了能省下五十块钱,

489
就买了普通车厢。

490
最后,我们排了两个多小时队才上车。

491
跟我们坐在一起的有两位是外国人,

492
其他的都是中国人。

493
当缆车升到顶点时,

494
再向窗外望去,

495
那景色真的是太美了!

496
但并不是每个人都喜欢欣赏美景的。

497
比如这位女士,

498
一路上都在和朋友聊天,

499
或是玩手机。

500
而这位金发美女就比较兴奋了,

501
拿着自拍杆不停地自拍。

502
半个多小时后,我们抵达了目的地,

503
也就是这尊大佛的所在地。

504
来这里的人基本上都是游客,

505
其中有一半是外国游客。

506
我发现香港还是挺受外国游客的欢迎的。

507
大佛脚下的广场上有很多牛,

508
应该是故意放在这里给游客观赏的。

509
看!这头牛是不是很搞笑?

510
它似乎对这个游客很不满,

511
不停地用头去攻击他的包。

512
旁边的游客都纷纷拿出手机来拍照。

513
看完牛后,我们就来到了大佛脚下,

514
准备爬上去近距离地观看大佛。

515
这楼梯不算太高,

516
但由于今天的游客很多,

517
所以爬得也相当地慢。

518
哇!看这佛可真大呀!

519
站在他旁边才感觉到自己是多么地渺小,

520
而人类的智慧和创造力又是多么地伟大!

521
竟然能在这么高的山顶上,

522
铸造这么大一尊佛像,

523
实在是了不起!

524
这就是我期待已久的大澳了。

525
一下车就能看到大大小小的

526
船只停在水面上,

527
很有渔村的味道。

528
鱼丸是这里的特色小吃。

529
刚走进村我就买了几个尝尝。

530
味道确实不错!

531
大澳村之所以出名是因为这里的房子

532
很多都是建在水上的。

533
而这种特别的建筑风格也吸引了

534
来自世界各地的游客前来参观。

535
我们首先在街上逛了一圈。

536
今天不是周末,

537
所以街上的游客也不是很多。

538
街道两边有很多卖海鲜产品的小店,

539
也有一些小吃店和餐馆。

540
我们走进了一家小吃店,

541
点了一碗当地有名的豆腐花。

542
味道有点淡,我不是很喜欢。

543
但是他们的阳台倒是挺特别的,

544
也是建在水上的。

545
我坐在这里欣赏了一会儿美景,

546
然后就出发去巷子里,

547
看看这些与众不同的房子。

548
他们的房子都很小,一般有两层。

549
但很奇怪的是房子的外面都有一层铁皮,

550
夏天的时候应该会很热吧。

551
还有一点也很奇怪,

552
这里的人好像都不锁自行车的。

553
你看这一辆,

554
只是用铁丝拴了一下,

555
难道他们不怕被偷吗?

556
真有意思!

557
我们一直走,最后发现了这个池塘。

558
这儿还有人捕鱼!

559
站在这里能听到鸟叫声和流水声,

560
感觉很舒服!

561
这一棵树好像是芒果树。

562
上面的果子长得挺像芒果的。

563
不过我不确定,

564
所以就想问问前面那名女子,

565
但是她好像听不懂普通话,

566
而且我还被她家的狗给吓到了。

567
再往前走就是一条小道。

568
这里很安静,空气也很好。

569
我想再往里面走走,

570
但是由于担心时间不够,

571
走到这里,我们就返回了。

572
走之前,我们坐了这里的游艇,

573
票价是三十块港币。

574
开船的师傅首先带我们在村子里游览了一圈。

575
我发现在水里看这些房子,

576
好像更有意思。

577
这里每家每户的阳台上都有一个小楼梯,

578
应该是用来上下船的。

579
你看!他们都有个小渔船。

580
看完房子后,师傅就开始加速了。

581
海风吹在身上还挺冷的。

582
师傅现在是要带我们去看这里著名的白海豚。

583
我们都很兴奋,也很期待。

584
开到这里,

585
师傅指着前面那座大桥

586
告诉我们这是珠港澳大桥,

587
建成后会连接香港,澳门和珠海。

588
到时候交通就会更加便利了。

589
然后师傅把船停在一艘大渔船旁边,

590
过了一会儿就听到他说

591
我们都往他指的方向看去。

592
原来刚刚海豚在大船附近出现了。

593
这下,我们都盯着那个方向看,

594
等待海豚的再次出现。

595
海豚总共出现了两次,

596
不过我们离得比较远,

597
所以看得也不是很清楚。

598
这位师傅很负责任,

599
他把船停在那里等了很久,

600
就是为了让我们看到白海豚。

601
看到了海豚之后,

602
师傅才开始带我们回村。

603
我觉得这三十块钱真的很值得。

604
所以如果以后你们也有机会来大澳的话,

605
也一定要试试这里的小艇哦!

Pinyin / English / Traditional

1
Xiànzài ne, wǒmen zài xiānggǎng zuì yǒumíng de yī tiáo yèshì jiē.
現在呢,我們在香港最有名的一條夜市街。
Right now, we are at the most famous night market in Hong Kong.

2
Tā jiào miào jiē.
它叫廟街。
It is called Temple Street.

3
Nàme miào jiē zhèlǐ ne,
那麼廟街這裡呢,
So, in Temple Street,

4
tāmen měi dào wǎnshang de shíhou jiù huì yǒu hěnduō de bǎi dìtān de,
他們每到晚上的時候就會有很多的擺地攤的,
every night, there will be many stands that are set up.

5
jiùshì yīxiē tānfàn huì chūlái bǎi tān,
就是一些攤販會出來擺攤,
Some street vendors come out to set up stands here

6
yīzhí bǎi dào hěn wǎn.
一直擺到很晚。
until very late at night.

7
Nàme tāmen shòumài de chǎnpǐn ne yě shì yǒu hěnduō zhǒnglèi de.
那麼他們售賣的產品呢也是有很多種類的。
They sell a variety of products.

8
Suǒyǐ jīntiān ne wǒmen tèdì lái miào jiē,
所以今天呢我們特地來廟街,
So, today we made a special trip to Temple Street

9
yě dài nǐmen qù kàn yī kàn dāngdì tāmen dōu yǒu mài nǎxiē dōngxi.
也帶你們去看一看當地他們都有賣哪些東西。
to take you along and see what they have to sell.

10
Hǎo ba, zǒu ba!
好吧,走吧!
Alright, let’s go!

11
Chúle mài shāngpǐn de,
除了賣商品的,
Besides merchandise,

12
hǎoxiàng liǎngbiān yǒu hěnduō de, jiùshì mài…
好像兩邊有很多的,就是賣…
on the two sides of the street, there is…

13
yīnggāi shì tāmen xiānggǎng bǐjiào tèsè de yīxiē shíwù de cānguǎn.
應該是他們香港比較特色的一些食物的餐館。
Probably, they’re some restaurants that sell Hong Kong special food.

14
Hǎixiān de chǎnpǐn bǐjiào duō, wǒ juéde.
海鮮的產品比較多,我覺得。
I think that there is mostly seafood.

15
Qíshí wǒ gèrén ne, bùshì hěn xǐhuan chī hǎixiān chǎnpǐn,
其實我個人呢,不是很喜歡吃海鮮產品,
Actually, I personally don’t like eating seafood that much.

16
suǒyǐ kàn dào zhège, duì wǒ lái shuō méiyǒu tèbié dà de xīyǐn lì.
所以看到這個,對我來說沒有特別大的吸引力。
So, seeing them, they’re not that appealing to me.

17
Zhè tiáo jiē ne, hǎoxiàng shì tǐng yǒumíng de.
這條街呢,好像是挺有名的。
This street seems to be quite famous.

18
Yīnwèi tīng tāmen shuō a, zhèlǐ huì yǒu…
因為聽他們說啊,這裡會有…
I heard from people that here…

19
bùguāng shì yǒu dàlù de yóukè, tā hái yǒu hěnduō…
不光是有大陸的游客,它還有很多…
Not only are there tourists from the mainland,

20
Jiùshì cóng shìjiè gèdì lái de guówài yóukè.
就是從世界各地來的國外游客。
but also from all over the world.

21
Xiànzài wǒ yǒudiǎn zhǎobudào lù le.
現在我有點找不到路了。
I can’t find my way now.

22
Cóng zhèlǐ kāishǐ.
從這裡開始。
It begins here.

23
Wǒ yīzhí dōu xiǎng mǎi yī tiáo wéijīn.
我一直都想買一條圍巾。
I have always wanted to buy a scarf.

24
Suǒyǐ wǒ jiù… shì yīxià
所以我就… 試一下
So, I will try it on.

25
Yǒu méiyǒu jìngzi a?
有沒有鏡子啊?
Is there a mirror?

26
Kěyǐ ba?
可以吧?
Is this okay?

27
Zhège zěnme mài de a? Lǎobǎnniáng
這個怎麼賣的啊?老板娘
How much is this, laoban niang?

28
Zhège shì yángróng de, yībǎi wǔshíjiǔ
這個是羊絨的,一百五十九
This is made of cashmere and it costs 159 (HK dollars).

29
Wa! Zhème guì a! Yǒu méiyǒu shǎo yīdiǎn a?
哇!這麼貴啊!有沒有少一點啊?
Wow, so expensive! Can you go lower?

30
Nǐ jiù mǎi yī tiáo ma?
你就買一條嗎?
You only buy one?

31
Duì a! Wǒ yī gè rén, kěndìng jiù mǎi yī tiáo la.
對啊!我一個人,肯定就買一條啦。
Of course! It’s just me and surely I only need to buy one.

32
Yībǎi sìshíwǔ lo.
一百四十五咯。
145 then.

33
Yībǎi sìshíwǔ a! Wǒ juéde háishi yǒudiǎn guì le.
一百四十五啊!我覺得還是有點貴了。
145! I still feel that it’s a little expensive.

34
Duōshao qián na?
多少錢吶?
How much (do you want to pay)?

35
Nǐ juéde duōshao qián?
你覺得多少錢?
How much do you feel (it should be)?

36
Suàn le, wǒ juéde tài guì le. | Duōshao qián?
算了,我覺得太貴了。| 多少錢?
Forget it. I feel it’s too expensive! | How much?

37
Wǒ juéde háishi yǒudiǎn guì le.
我覺得還是有點貴了。
I still feel that it’s expensive.

38
Nà nǐ shuō duōshao qián?
那你說多少錢?
Then, you tell me how much!

39
Zhège… wǒ zhīqián wǒ yě mǎi guò zhèzhǒng de,
這個… 我之前我也買過這種的,
I have bought this kind before

40
Wǒ juéde méiyǒu zhème guì a.
我覺得沒有這麼貴啊。
and it wasn’t this expensive.

41
Zhè shì yángróng de!
這是羊絨的!
This is made from cashmere!

42
Nà zhǒng jiù piányi, nà zhǒng bāshíjiǔ
那種就便宜,那種八十九
That kind is cheaper and it is 89 (HK dollars).

43
Nǐ xiān kàn ba, wǒ lái kàn yīxià zhèlǐ.
你先看吧,我來看一下這裡。
You can look first. I am looking around here.

44
Zhège jiù shāowēi yào nàge yīdiǎn.
這個就稍微要那個一點。
This one is a little bit of…

45
Zhège liùshí kuài qián kěyǐ ba?
這個六十塊錢可以吧?
How about 60 HK dollars?

46
Liùshí kuài yào bùliǎo.
六十塊要不了。
60 dollars, can’t do it!

47
Yào bùliǎo a? | Duì a!
要不了啊?| 對啊!
Can’t do it? | Right!

48
Wǒ juéde yībǎi wǔ yě tài guì le!
我覺得一百五也太貴了!
I feel that 150 is just too much!

49
Suàn le suàn le. Nà wǒmen jiù zài kàn yīxià ba.
算了算了。那我們就再看一下吧。
Forget it! We will look around more.

50
Yībǎi kuài gěi nǐ lo! Yībǎi
一百塊給你咯!一百
I will give it to you for 100.

51
Wǒ juéde tài guì le! Yībǎi háishi… suàn le!
我覺得太貴了!一百還是… 算了!
I think it’s too expensive! 100 is still… Forget it!

52
Nǐ zuìduō gěi duōshao a? Liùshí kuài zuòbuliǎo de!
你最多給多少啊?六十塊做不了的!
What is the most you can pay? I can’t do it for 60 HK dollars.

53
Wǒ juéde liùshí kuài… liùshí kuài tā bù mài.
我覺得六十塊… 六十塊她不賣。
I think that 60 HK dollars… She won’t sell it for 60 HK dollars.

54
Suàn le, nà wǒmen… suàn le!
算了,那我們… 算了!
Forget it then!

55
Bāshí kuài gěi nǐ lo!
八十塊給你咯!
I will give it to you for 80 dollars!

56
Jiā duō shí kuài yào ma? Qīshí la, qīshí…
加多十塊要嗎?七十啦,七十…
Do you want to take it by adding ten dollars? 70 dollars…

57
Wǒ juéde liùshí kuài hái chàbuduō,
我覺得六十塊還差不多,
I think that 60 dollars is about right.

58
yīnwèi wǒmen zhīqián mǎi dōu méiyǒu zhème guì.
因為我們之前買都沒有這麼貴。
When I bought this type before, they weren’t this expensive.

59
Bùtóng de, wǒ doū shuō nǐ mǎi nà zhǒng lo.
不同的,我都說你買那種咯。
It’s not the same. I already said that you could buy that kind.

60
Nà nǐ nà zhǒng de zhìliàng yě bù yīyàng, nà zhǒng kěndìng jiù…
那你那種的質量也不一樣,那種肯定就…
But the quality of that kind is not the same. That kind must be…

61
Jiā duō wǔ kuài gěi wǒ lo. Liùshíwǔ lo
加多五塊給我咯。六十五咯
Alright, add five dollars! 65!

62
Hǎo ba, nà jiù… yǒu méiyǒu dàizi? Bāo yīxià ba.
好吧,那就… 有沒有袋子?包一下吧。
Okay. Do you have a bag? Pack it please!

63
Mǎi yī gè USB ba, yàobù
買一個USB吧,要不
Let me buy a USB.

64
Tā de róngliàng shì duōdà de?
它的容量是多大的?
What is its capacity?

65
Duōshao?
多少?
How much?

66
Liùshísì?
六十四?
64 (GB)?

67
Quánbù dōu shì liùshísì?
全部都是六十四?
They’re all 64 (GB)?

68
Jiàqián shì?
價錢是?
The price is?

69
Wǒ tīngbudǒng, nǐ néng bùnéng jiǎng pǔtōnghuà?
我聽不懂,你能不能講普通話?
I can’t understand. Can you speak Mandarin?

70
Bā gè?
八個?
Eight pieces?

71
Yī gè shì èrshí dollar, o… nà hái kěyǐ o.
一個是二十dollar,哦… 那還可以哦。
20 dollars for one. Oh… That’s not too bad.

72
Nà yàobù mǎi yī gè hǎo le. Tiāo yī gè
那要不買一個好了。挑一個
I will buy one then. Let me pick one.

73
Dōu shì fēicháng kě’ài de kǎtōng rénwù.
都是非常可愛的卡通人物。
They’re all cute cartoon figures.

74
Kàn yīxià a, zhège…
看一下啊,這個…
Let me see. This…

75
Yào bùrán mǎi zhège hǎo le, yào bùrán mǎi zhège?
要不然買這個好了,要不然買這個?
How about I buy this one?

76
Zhège ba! Zhège kěyǐ ma?
這個吧!這個可以嗎?
(I will take) this! Is this one okay?

77
Nà jiù zhège.
那就這個。
This, then.

78
Èrshí?
二十?
20?

79
Gěi wǒ jiù hǎo.
給我就好。
Just give it to me.

80
Kàn yīxià xiān.
看一下先。
Let me take a look first.

81
Bù hǎo yìsi, zěnme dǎkāi?
不好意思,怎麼打開?
Excuse me, how do I open this?

82
Wǒ zài shì yīxià. Děnghuǐr wǒ…
我再試一下。等會兒我…
Let me try again. Later, I…

83
Hǎo, xièxie!
好,謝謝!
Okay, thank you!

84
Zhème nán! Kěyǐ le! Hǎo
這麼難!可以了!好
It’s so difficult! It’s good now!

85
Tā shuō shì liùshísì G āi, wǒ yǒudiǎn huáiyí.
他說是64G哎,我有點懷疑。
He said that this is a 64GB (USB). I am a little skeptical.

86
Gǎo de zhuāng bù jìnqù le.
搞得裝不進去了。
Now I can’t put it back.

87
Gàizi ne?
蓋子呢?
Where is the cover?

88
Gàizi, wàngjì le
蓋子,忘記了
I forgot about the cover.

89
Nàge duōshao qián?
那個多少錢?
How much is that?

90
Zhège guì o! Zhège | Duōshao?
這個貴哦!這個 | 多少?
This is expensive! | How much?

91
Zhège liǎng bǎi jiǔ | Nà yī gè
這個兩百九 | 那一個
This is 290 (HK dollars). | That one.

92
Liǎng bǎi jiǔ
兩百九
290.

93
Zhège zuì guì de le.
這個最貴的了。
This is the most expensive one.

94
Zhège shì… | Liǎng bǎi wǔ
這個是… | 兩百五
This is… | 250 (HK dollars)

95
Zhège liǎng bǎi wǔ?
這個兩百五?
This is 250?

96
Mǎi zhège, liǎng gè gèng piányi.
買這個,兩個更便宜。
If you buy two of this kind, it will be cheaper.

97
Yǒu méiyǒu shǎo de a?
有沒有少的啊?
Can you go lower?

98
Yǒu méiyǒu shǎo a?
有沒有少啊?
Can you go lower?

99
Shǎo gěi nǐ le! Lǎowài guì yīdiǎn, gěi nǐ piányi!
少給你了!老外貴一點,給你便宜!
I already lowered it! Higher price for foreigners! Cheap price for you!

100
Zhège hǎo a, zhège méiyǒu…
這個好啊,這個沒有…
This one is good! It doesn’t have…

101
Zhège zhòng yīdiǎn, nàge qīng yīdiǎn.
這個重一點,那個輕一點。
This one is heavier and that one is lighter.

102
O, zhèyàng zi!
哦,這樣子!
Oh, that’s how it is!

103
Liǎng bǎi jiǔ yě yǒudiǎn guì a! Nǐmen zhè biān…
兩百九也有點貴啊!你們這邊…
290 is a little expensive! You guys…

104
Liǎng bǎi jiǔ gǎng… Liǎng bǎi wǔ zhège, liǎng bǎi wǔ gěi nǐ.
兩百九港… 兩百五這個,兩百五給你。
290 is HK… This, I will give it to you for 250.

105
Gǎngbì ye! Zhège piányi!
港幣耶!這個便宜!
It’s HK dollar! This one is cheaper!

106
Zhège páizi bù yīyàng ma!
這個牌子不一樣嘛!
The brand is different!

107
O, nǐ shuō zhège piányi.
哦,你說這個便宜。
Oh, you’re saying that this one is cheaper.

108
Nàge piányi.
那個便宜。
That one is cheaper.

109
Dànshì nǐ nàge páizi shì… Tā yě bùshì zhèngpái de ba?
但是你那個牌子是… 它也不是正牌的吧?
But the brand here isn’t authentic, right?

110
Zhèngpái liǎng qiān duō la!
正牌兩千多啦!
The real one would cost over 2000!

111
Wǒ jiù shuō ma! | Jiānshājǔ liǎng qiān duō la.
我就說嘛!| 尖沙咀兩千多啦。
That’s what I thought. | In Tsim Sha Tsui, it would be over 2000!

112
Gěi nǐ piányi le ma. Zhège bùcuò! Dà lāliàn
給你便宜了嘛。這個不錯!大拉鏈
I already gave you a cheap price! This one is good. It has a big zipper.

113
Nǐ shuō zhège shì liǎng bǎi wǔ,
你說這個是兩百五,
You said that this one is 250

114
nàge shì liǎng bǎi jiǔ?Liǎng bǎi jiǔ
那個是兩百九 ?兩百九
and that one is 290?

115
Nǎ yī gè?
哪一個?
Which one?

116
Zhège xiǎo a
這個小啊
The small one.

117
Zhège hēi de ma?
這個黑的嗎?
The black one?

118
Zhège hēisè de, zhège… nàge xiǎo de
這個黑色的,這個… 那個小的
The black one, this… That small one?

119
Nàge tài xiǎo le ba! | Liǎng bǎi sān tài xiǎo le.
那個太小了吧!| 兩百三太小了。
That is just too small! | The one that is 230 is too small.

120
Nàge hǎo xiǎo. Tài xiǎo le!
那個好小。太小了!
That one is so small!

121
Fàng bujìn diànnǎo, diànnǎo dōu fàng bujìn.
放不進電腦,電腦都放不進。
You can’t put in a computer.

122
Zhège dà yīdiǎn.
這個大一點。
This one is bigger.

123
Āiyō, xiǎoxīn!
哎喲,小心!
Aiyo, be careful!

124
Méi wèntí, méi wèntí!
沒問題,沒問題!
No problem!

125
Zhège, zhège dà yīdiǎn.
這個,這個大一點。
This one is bigger.

126
Zhège duōshao qián?
這個多少錢?
How much is this one?

127
Zhège liǎng bǎi sān
這個兩百三
This one is 230.

128
Hěn piányi, liǎng bǎi sān gěi nǐ.
很便宜,兩百三給你。
It’s very cheap! I will give it to you for 230.

129
Wǒ kàn yīxià.
我看一下。
Let me see.

130
Liǎng bǎi sān gǎngbì.
兩百三港幣。
230 HK dollars.

131
Chàbuduō ma! Gēn rénmínbì
差不多嘛!跟人民幣
It’s about the same as RMB.

132
Liǎng bǎi sān
兩百三
230.

133
Liǎng bǎi sān gǎngbì, hěn piányi!
兩百三港幣,很便宜!
230 HK dollars is very cheap!

134
Sānshí měijīn
三十美金
30 American dollars.

135
Sānshí měijīn, yě hěn guì a!
三十美金,也很貴啊!
30 US dollars is still expensive!

136
Zhège láogù a, hěn jiāngù de.
這個牢固啊,很堅固的。
This is very solid!

137
Yòng jǐ tiān, chīfàn dōu chī diào le
用幾天,吃飯都吃掉了
(HK$230) is only enough to eat for a few days.

138
Hěn nàiyòng de zhège, hěn hǎo de ma!
很耐用的這個,很好的嘛!
It’s very resistant to wear and tear and it’s very good!

139
Hòumian dōu yǒu lāliàn de, zhège
后面都有拉鏈的,這個
It even has a zipper on the back.

140
Zhège bāo ne, Lǎobǎn gāng kāishǐ gěi wǒmen de jiàgé
這個包呢,老板剛開始給我們的價格
Initially, the price he gave us

141
shì liǎng bǎi sānshí kuài gǎngbì.
是兩百三十塊港幣。
was 230 HK dollars.

142
Ránhòu wǒmen huánjià dào yībǎi jiǔshí kuài.
然后我們還價到一百九十塊。
Later, we bargained it down to 190.

143
Dànshì yīnwèi wǒmen yào jìxù pāishè,
但是因為我們要繼續拍攝,
But since we needed to continue filming,

144
Suǒyǐ jiù gēn lǎobǎn shuō xiān bǎ bāo fàng zài zhè’er,
所以就跟老板說先把包放在這兒,
we told the owner that we would leave the bag here for now

145
děnghuǐr guòlái mǎi.
等會兒過來買。
and come back to buy it later.

146
Kěshì lǎobǎn dānxīn wǒmen bù huì huílái,
可是老板擔心我們不會回來,
But he worried that we wouldn’t be back,

147
Jiù yòu gěi wǒmen jiàng le jià,
就又給我們降了價,
and so, he lowered the price again.

148
Zuìhòu wǒmen huā le yībǎi liùshí kuài mǎi dào le zhège bāo.
最后我們花了一百六十塊買到了這個包。
Eventually, we paid 160 (HK dollars) for this bag.

149
Wǒ fāxiàn lái miào jiē gòuwù, yīdìng yào gēn lǎobǎn huánjià,
我發現來廟街購物,一定要跟老板還價,
I found out that if you shop in Temple Street, you must bargain with the owners.

150
fǒuzé, kěndìng huì chīkuī de.
否則,肯定會吃虧的。
Otherwise, they will definitely take advantage of you.

151
Yīnwèi lái zhèlǐ de rén dà bùfen shì yóukè,
因為來這裡的人大部分是游客,
People that come here are mostly tourists

152
lǎobǎnmen zuò de yě doū shì yīcìxìng shēngyi,
老板們做的也都是一次性生意,
and the business here are usually one-time deals.

153
Suǒyǐ tāmen zìrán shì xiǎng duō zhuàn yīdiǎn qián.
所以他們自然是想多賺一點錢。
So naturally, they want to make more money.

154
Wǒ jīntiān mǎi de sān yàng dōngxi, chúle yōupán bùnéng yòng,
我今天買的三樣東西,除了優盤不能用,
I bought three things today and besides the USB,

155
qítā de liǎngyàng wǒ juéde dōu hái kěyǐ.
其它的兩樣我覺得都還可以。
the other two things are okay.

156
Jiàqián yě bù suàn hěn guì.
價錢也不算很貴。
The prices were not too high.

157
Suǒyǐ rúguǒ nǐmen yě xiǎng zài xiānggǎng mǎidiǎn piányi de shāngpǐn,
所以如果你們也想在香港買點便宜的商品,
So, if you want to buy cheaper goods in Hong Kong,

158
Nà jiù lái miào jiē guàngguang ba.
那就來廟街逛逛吧。
you can come to Temple Street.

159
Dàn qiānwàn yào jìde huánjià o!
但千萬要記得還價哦!
But be sure to bargain with them!

160
Wǒ xiànzài zài xiānggǎng de zuǒdūn zhàn.
我現在在香港的佐敦站。
Right now, I am at Jordan Station in Hong Kong.

161
Nàme xiànzài wǒ qù nà biān… yīnwèi yǒu yī gè jiào shénme,
那麼現在我去那邊… 因為有一個叫什麼,
I am going over there… because there is something, what is it called?

162
Měiguó de fēicháng yǒumíng de Mrs Field Cookies.
美國的非常有名的Mrs Field Cookies.
Mrs Field Cookies which are very famous in America.

163
Nà wǒ juéde tā de kǒuwèi ne háishi fēicháng hǎo de.
那我覺得它的口味呢還是非常好的。
I think that the taste is very good

164
Nà wǒ xiǎng qù shì yīxià.
那我想去試一下。
and I’d like to have a try.

165
Dànshì wǒ juéde jiàgé yǒudiǎn guì.
但是我覺得價格有點貴。
But I feel that it’s a little expensive.

166
Wǒ mǎi de shì xiǎo de, èrshíjiǔ kuài qián liù gè.
我買的是小的,二十九塊錢六個。
I bought the small ones and it was 29 HK dollars for six pieces.

167
Nàme wǒ jiù mǎi le liù gè.
那麼我就買了六個。
So, I bought six.

168
Qiǎokèlì de wèidao háishi bǐjiào nóngyù de,
巧克力的味道還是比較濃郁的,
The chocolate taste is pretty strong.

169
dànshì wǒ juéde tài tián le, kěnéng yǒu yīdiǎn.
但是我覺得太甜了,可能有一點。
But I feel it is a little too sweet.

170
Hǎo, nà wǒ xiànzài bǎ zhège chī wán.
好,那我現在把這個吃完。
Alright, I am going to finish it.

171
Nàme wǒ xiànzài yào qù de shì zhōnghuán zhàn,
那麼我現在要去的是中環站,
So, we are now going to Central Station.

172
xiànzài wǒmen zài zuǒdūn, wǒmen xiànzài guòqù.
現在我們在佐敦,我們現在過去。
We are at Jordan Station and we are going there now.

173
Lìngwài wǒ fāxiàn zài xiānggǎng hái yǒu yī gè gēn
另外我發現在香港還有一個跟
I found out that in Hong Kong,

174
jiùshì dàlù de dìtiě zhàn yǒu yī gè bùtóng de dìfang ne,
就是大陸的地鐵站有一個不同的地方呢,
the subway is different from the ones in the mainland.

175
nà jiùshì wǒ fāxiàn wǒ jìnlái de shíhou
那就是我發現我進來的時候
And that is, when I came in,

176
wǒ shì bù xūyào bǎ wǒ de bāo fàng jìnqù ānjiǎn de.
我是不需要把我的包放進去安檢的。
I didn’t need to put my bag through a security check point.

177
Zhège wǒ qíshí háishi yǒudiǎn bù xíguàn.
這個我其實還是有點不習慣。
This, I am actually not used to.

178
Jīntiān ne bùshì… jīntiān shì zhōuyī,
今天呢不是… 今天是周一,
Today is not… Today is Monday.

179
suǒyǐ nǐ kàn dìtiě lǐmian de rén yě bùshì hěnduō,
所以你看地鐵裡面的人也不是很多,
So, you can see that there aren’t many people in the subway.

180
zuótiān ne shì zhōu rì,
昨天呢是周日,
Yesterday was Sunday.

181
Wa! Wǒ guòlái de shíhou dìtiě lǐmian jǐ mǎn le rén!
哇!我過來的時候地鐵裡面擠滿了人!
Wow! When I came, it was packed with people!

182
Qíshí yīnwèi hǎojiǔ méiyǒu dào… lái zuò dìtiě le,
其實因為好久沒有到… 來坐地鐵了,
Actually, it’s been a long time since I used metro,

183
tèbié shì dà yīdiǎn de chéngshì,
特別是大一點的城市,
especially in a big city.

184
wǒ háishi tǐng bù xíguàn bǐjiào duō de rén.
我還是挺不習慣比較多的人。
I am not used to so many people.

185
Xiànzài wǒmen dào le zhōnghuán zhàn,
現在我們到了中環站,
We have arrived at Central Station.

186
nàme yīnwèi wǒmen xiǎng qù zuò nàge lǎnchē,
那麼因為我們想去坐那個纜車,
Because we want to take the cable car,

187
suǒyǐ ne wǒmen děi yào cóng J yī chūkǒu, yīzhí zǒu
所以呢我們得要從J1出口,一直走
we need to take exit J1 and keep walking from there.

188
Wǒ yǒu yī gè dìtú.
我有一個地圖。
I have a map.

189
Suǒyǐ wǒ xiànzài yě bùshì hěn qīngchu yīnggāi zěnme zǒu.
所以我現在也不是很清楚應該怎麼走。
I am not sure how to get there.

190
Dànshì ne, wǒ huì ànzhào wǒ de dìtú zǒu guòqù.
但是呢,我會按照我的地圖走過去。
However, I will follow my map.

191
Wǒ yào zài wǒ de gōngjiāo kǎ lǐmian chōng yīdiǎn qián.
我要在我的公交卡裡面充一點錢。
I need to charge my transportation card.

192
Tā zhèlǐ ne zhǐ jiēshòu yībǎi de gēn wǔshí de.
它這裡呢隻接受一百的跟五十的。
It only accepts 50 and 100 dollar bills.

193
Nà wǒmen xiànzài fàng jìnqù shì yīxià.
那我們現在放進去試一下。
So, let’s try to put it in.

194
Jìnqù a! Wèishéme bù jìnqù?!
進去啊!為什麼不進去?!
Get in! Why doesn’t it get in?

195
Gǎobudǒng!
搞不懂!
I don’t understand!

196
Zěnme fàng a? Zhège
怎麼放啊?這個
How do I do this?

197
Tā bù jìnqù! Wèishéme?
它不進去!為什麼?
It doesn’t go in! Why?

198
Hǎo gāngà!
好尷尬!
So embarrassing!

199
Fàng bù jìnqù! Qì sǐ wǒ le!
放不進去!氣死我了!
I can’t put it in! I am so mad!

200
Gǎo bùliǎo! Hǎo ba!
搞不了!好吧!
I can’t do it! Alright!

201
Kànlái ne wǒ háishi děi qù fúwù tái,
看來呢我還是得去服務台,
It looks like I will have to go to the service center.

202
nà biān, qù fúwù tái chōng bǐjiào kuài yīdiǎn.
那邊,去服務台充比較快一點。
It’s over there. It will be faster to do it in the service center.

203
Xièxie!
謝謝!
Thank you!

204
Xiànzài dào le zhōnghuán zhàn, wǒmen cóng J yī chūkǒu chū.
現在到了中環站,我們從J1出口出。
We have arrived at Central Station and we need to exit from J1.

205
Dànshì chūqù le wǒ jiù bù zhīdào zěnme zǒu le.
但是出去了我就不知道怎麼走了。
But I have no idea where to turn after I go out.

206
Méiyǒu diàntī! Zǒu shàngqù!
沒有電梯!走上去!
No elevator! Walk up!

207
Jīntiān zǎoshang qǐlái méiyǒu shíjiān duànliàn shēntǐ,
今天早上起來沒有時間鍛煉身體,
When I got up this morning, I had no time for exercising.

208
suǒyǐ zǒu yī zǒu yě shì hěn hǎo de.
所以走一走也是很好的。
So, it’s good to walk a little bit.

209
Hǎo nán zhǎo a!
好難找啊!
It’s so hard to find!

210
Dīng dīng chē!
叮叮車!
Double decker bus!

211
Kàn yīxià zhèlǐ yǒu méiyǒu biāoshì.
看一下這裡有沒有標示。
Let me see if there are any signs.

212
Duì le! Zhège tài fāngbiàn le! Nǐ kàn!
對了!這個太方便了!你看!
Oh, right! This is so convenient! Look!

213
Yī lùshàng doū yǒu lùbiāo.
一路上都有路標。
All along the way, there are street signs.

214
Zhèlǐ yīnggāi bùshì zhùzhái qū ba.
這裡應該不是住宅區吧。
Here is probably not a residential area.

215
Wǒ gǎnjué zhèxiē jiànzhúwù dōu yīnggāi shì gōngsī de,
我感覺這些建筑物都應該是公司的,
I feel that these buildings probably all have companies.

216
kěnéng shì bàngōng lóu.
可能是辦公樓。
They’re probably office buildings.

217
Chángjiāng jítuán
長江集團
Cheung Kong Holdings.

218
O… wǒ zhīdào le.
哦… 我知道了。
Ah, I know.

219
Chángjiāng jítuán hǎoxiàng shì nàge…
長江集團好像是那個…
Cheung Kong Holdings is that…

220
Děnghuǐr!
等會兒!
Wait a minute!

221
Hǎoxiàng chángjiāng jítuán shì lǐjiāchéng,
好像長江集團是李嘉誠,
I think that Cheung Kong Holdings belongs to Li Ka-shing.

222
jiùshì bù zhīdào shì bùshì zhōngguó de shǒufù,
就是不知道是不是中國的首富,
I don’t know if he is the richest person in China.

223
dànshì kěndìng hěn yǒu qián jiù duì le. Zǒu!
但是肯定很有錢就對了。走!
But, for sure he’s rich! Let’s go!

224
Wǒ yīnggāi kuài dào le ba!
我應該快到了吧!
We will probably arrive soon!

225
Zhèlǐ yǒu yī gè páizi, wǒ yào qù nà biān.
這裡有一個牌子,我要去那邊。
Here is a sign. I need to get there.

226
Zěnmeguò? Zhèlǐ
怎麼過?這裡
How do I pass? From here.

227
Xiān guò zhèlǐ, zài qù nàlǐ.
先過這裡,再去那裡。
I pass from here first, then go there.

228
Yīnggāi zài nà biān jiù kěyǐ zuò le.
應該在那邊就可以坐了。
It should be there that we can take (the cable car to Victoria Peak).

229
Duì! Wǒ kàndào le.
對!我看到了。
Right! I see it!

230
A… dào le!
啊… 到了!
We arrived!

231
Xiànzài wǒmen zài páiduì děngdài shāndǐng lǎnchē.
現在我們在排隊等待山頂纜車。
Now, we are lining up and waiting for the cable car.

232
Jīntiān bùshì jiéjiàrì, dànshì rén què tǐng duō de.
今天不是節假日,但是人卻挺多的。
Today is not a holiday, but there are still a lot of people.

233
Wǒmen pái le jiāngjìn yī gè xiǎoshí de duì cái shàngchē.
我們排了將近一個小時的隊才上車。
We were in the line for about an hour before we got on the cable car.

234
Zhè yīduàn shānlù zhēn de hěn dǒu.
這一段山路真的很陡。
This segment of the hill is very steep.

235
Bùguò wàimiàn de fēngjǐng dàoshì tǐng měi de.
不過外面的風景倒是挺美的。
But the scenery out there is very beautiful.

236
Dào le! Xià sǐ wǒ le!
到了!嚇死我了!
We arrived! It scared me to death!

237
Xiànzài wǒmen yào qù kàn de shì xiānggǎng zuìgāo de sān bǎi liùshí dù guānjǐngtái.
現在我們要去看的是香港最高的360度觀景台。
We are now going to the highest Hong Kong Observation Deck with a 360 degree view.

238
Guānjǐngtái jiùshì cānguān jǐngsè de yī gè táimiàn.
觀景台就是參觀景色的一個台面。
The observation deck is a place where you can appreciate the (HK) scenery.

239
Jīběn shàng ne, jiùshì…
基本上呢,就是…
Basically, it’s…

240
Qíshí wǒ yě méiyǒu qùguò,
其實我也沒有去過,
Well, actually I have never been there before.

241
suǒyǐ wǒ yě bù hǎo miáoshù gěi nǐ.
所以我也不好描述給你。
So, I can’t describe it to you.

242
Nàme xiànzài wǒmen jiù qù kàn yīxià.
那麼現在我們就去看一下。
So, let’s go take a look!

243
Nǐmen kěyǐ lái de shíhou mǎi yī zhāng bādátōng.
你們可以來的時候買一張八達通。
When you come, you can buy an Octopus card.

244
Nàme zhège bādátōng ne, shì kěyǐ zuò lǎnchē,
那麼這個八達通呢,是可以坐纜車,
With the Octopus card, you can take the cable car,

245
yě kěyǐ zhíjiē shuā jìn zhège jǐngdiǎn.
也可以直接刷進這個景點。
and you can enter tourist attractions directly (instead of buying tickets).

246
Suǒyǐ wǒmen xiànzài qù shì yīxià.
所以我們現在去試一下。
So, let’s go try it out.

247
Tā zhège guānjǐngtái hěn yǒuyìsi!
它這個觀景台很有意思!
The observation deck is very interesting!

248
Tā de xíngzhuàng ne qíshí shì xiàng yī gè wǎn yīyàng de,
它的形狀呢其實是像一個碗一樣的,
Its shape is actually like a rice bowl.

249
nàme nǐ kàn tā zhège biāoshì pái de shèjì
那麼你看它這個標示牌的設計
You can see that the design of the sign board

250
yěshì gēn tā de guānjǐngtái de xíngzhuàng shì yīyàng de.
也是跟它的觀景台的形狀是一樣的。
is also like the shape of the observation deck.

251
Wǔshí gǎngbì
五十港幣
50 HK dollars.

252
Xiǎo háizi gēn dàrén…
小孩子跟大人…
Kids and adults…

253
Yīnggāi shuō lǎozhě, gǎngbì shì èrshíwǔ, bànjià
應該說老者,港幣是二十五,半價
I should say, (kids) and elder people, pay half of the price which is 25 HK dollars.

254
Méi piào ma?
沒票嗎?
You don’t have a ticket?

255
Méiyǒu piào, bùshì… | Méi piào kěyǐ yòng zhège kǎ.
沒有票,不是… | 沒票可以用這個卡。
No, I don’t. | You can use the card if you don’t have a ticket.

256
Jīntiān de tiānqì hǎoxiàng bùshì hěn hǎo.
今天的天氣好像不是很好。
The weather is not very good today.

257
Wa, nǐ kàn! Nà shānshàng hái yǒu fángzi! Kàn!
哇,你看!那山上還有房子!看!
Wow, look! There are houses on that mountain. Look!

258
Tā zěnme shàngqù de?
它怎麼上去的?
How did (the houses) end up there?

259
Qíshí tā zhège dìfang ne, tā jiào “tàipíng shān”.
其實它這個地方呢,它叫 “太平山”。
Actually, this place is called “Tai Ping Mountain”.

260
Nàme tā de yīngwén míng shì “Victoria (Peak)”.
那麼它的英文名是 “Victoria (Peak)”。
Its English name is “Victoria (Peak)”.

261
Tā de yuánmíng ne jiùshì “tàipíng shān”,
它的原名呢就是 “太平山”,
Its original name is “Tai Ping Mountain”

262
hái yǒu yī gè míngzi jiào “chě qí shān”.
還有一個名字叫 “扯旗山”。
and it has another name which is “Che Qi Mountain”.

263
Nàme zìcóng yīngguó rén bǎ xiānggǎng zhànlǐng zhīhòu,
那麼自從英國人把香港佔領之后,
Since the English occupied Hong Kong,

264
Tāmen jiù bǎ zhège yǐ wéiduōlìyǎ nǚwáng de míngzi gěi mìngmíng le,
他們就把這個以維多利亞女王的名字給命名了,
they named this place after Queen Victoria.

265
suǒyǐ xiànzài ne tā de yīngwén míng jiù jiào “Victoria Peak”.
所以現在呢它的英文名就叫 “Victoria Peak”.
So, now its English name is “Victoria Peak”.

266
Wǒ jìde zhèlǐ de gāodù, hǎibá yīnggāi shì wǔbǎi duō mǐ,
我記得這裡的高度,海拔應該是五百多米,
I remember that the altitude is probably over 500 meters

267
shì xiānggǎng dǎo de zuì gāo fēng.
是香港島的最高峰。
which is the highest peak of Hong Kong island.

268
Kěyǐ kàndào nà biān.
可以看到那邊。
You can see what’s there.

269
Qíshí shàngmiàn háishi yǒu yīdiǎn liáng de.
其實上面還是有一點涼的。
It’s actually a little cold up here.

270
Jīntiān shàngwǔ de shíhou yǒu tàiyáng,
今天上午的時候有太陽,
There was sun in the morning,

271
dànshì xiànzài shì yīn tiān,
但是現在是陰天,
but it’s overcast now.

272
suǒyǐ gǎnjué nà biān kàn de bùshì hěn qīngchu.
所以感覺那邊看得不是很清楚。
So, you can’t see clearly.

273
Wǒ lái pāi yī zhāng zhào xiān.
我來拍一張照先。
Let me take a photo first.

274
Kàn! Yīnwèi tiānqì de wèntí,
看!因為天氣的問題,
See! Due to the bad weather,

275
suǒyǐ zhège zhàopiàn de xiàoguǒ chūlái bùshì hěn hǎo.
所以這個照片的效果出來不是很好。
the result of the photo isn’t very good.

276
Gǎnjué yǒudiǎn wù méngméng de.
感覺有點霧蒙蒙的。
It feels a little foggy.

277
Hǎoduō pāizhào de yóukè, hái yǒu zìpāi de yóukè.
好多拍照的游客,還有自拍的游客。
So many tourists are taking photos and selfies.

278
Kěshì… zhège shì wàngyuǎnjìng, yīnggāi
可是… 這個是望遠鏡,應該
But… This is a telescope, probably.

279
Hǎoxiàng yào shōufèi, wǔ kuài qián. Zhèlǐ
好像要收費,五塊錢。這裡
It seems that you need to pay, five dollars.

280
Yě kěyǐ yòng zhège kǎ shuā, shì yīxià
也可以用這個卡刷,試一下
I can also use the card. Let me try.

281
Wǒ xiànzài fàng shàngqù shuā yīxià.
我現在放上去刷一下。
I am swiping the card now.

282
Shōufèi wǔ kuài,
收費五塊,
It charges five dollars.

283
wǒ de yú’é shì yībǎi líng sān kuài bā máo.
我的余額是一百零三塊八毛。
My balance is 103.8 dollars.

284
Wǒ xiànzài kàn yīxià.
我現在看一下。
Let me see.

285
Dànshì wǒ shénme dōu kànbujiàn a!
但是我什麼都看不見啊!
But I can’t see anything!

286
Māma, nǐ dài yìngbì le méiyǒu?
媽媽,你帶硬幣了沒有?
Mommy, did you bring any coins?

287
Wǒ xiǎng kàn wàngyuǎnjìng.
我想看望遠鏡。
I want to use the telescope.

288
Shénme dōu kànbujiàn!
什麼都看不見!
I can’t see anything!

289
Shénme dōu méiyǒu!
什麼都沒有!
There is nothing!

290
Shénme dōu méiyǒu de ya!
什麼都沒有的呀!
There is nothing!

291
Tiānqì bù hǎo.
天氣不好。
The weather isn’t good.

292
Wǒ shá dōu kànbujiàn!
我啥都看不見!
I can’t see anything!

293
Shénme dōu kànbujiàn! Kànbudào
什麼都看不見!看不到
I can’t see anything!

294
Yīdiǎn dōu kànbujiàn!
一點都看不見!
Not even a bit!

295
Hái bùrú wǒ dài yǎnjìng kàn de qīngchu.
還不如我戴眼鏡看得清楚。
I might see it better with my glasses.

296
Làngfèi le wǔ kuài! Bùyào…
浪費了五塊!不要…
I wasted five dollars! Don’t…

297
Zhè shāndǐng shàng háozhái gǎnjué yě bù zǎyàng a!
這山頂上豪宅感覺也不咋樣啊!
The mountain mansions don’t feel all that great!

298
Méi shànglái guò ma, kàn yīxià, nándé
沒上來過嘛,看一下,難得
Since it’s a (rare chance) to come up here, we want to look around.

299
Hěnduō yóukè xǐhuan zài sì diǎn zhōng zhīhòu dào shāndǐng shàngmiàn lái,
很多游客喜歡在四點鐘之后到山頂上面來,
Many tourists like to come here after 4pm

300
yīnwèi sì diǎn zhōng zhīhòu shànglái de shíhou chàbuduō shì wǔ diǎn zhōng,
因為四點鐘之后上來的時候差不多是五點鐘,
because once you get up here, it will soon be 5pm

301
nàme wǔ diǎn zhōng zhège shíhou gānghǎo shì bàngwǎn de shíhou,
那麼五點鐘這個時候剛好是傍晚的時候,
and it’s dusk around 5pm.

302
Rúguǒ shuō yǒu tàiyáng dehuà, nǐ hái kěyǐ kàndào luòrì.
如果說有太陽的話,你還可以看到落日。
If there is sun, you will be able see the sunset.

303
Dànshì jīntiān ne yīnwèi shì yīn tiān, suǒyǐ méiyǒu tàiyáng.
但是今天呢因為是陰天,所以沒有太陽。
But because today is overcast, there is no sun.

304
Nàme dào le yèwǎn de shíhou,
那麼到了夜晚的時候,
When night falls,

305
jīběn shàng zài liù diǎn dào qī diǎn zhōng de shíhou,
基本上在六點到七點鐘的時候,
around 6 to 7pm,

306
dào qī diǎn zhōng de shíhou ne, nǐ jiù kěyǐ kàndào yèjǐng.
到七點鐘的時候呢,你就可以看到夜景。
you can see the night view.

307
Yīnwèi mǎshàng suǒyǒu xiānggǎng de yīxiē jiànzhùwù,
因為馬上所有香港的一些建筑物,
Because soon, all the buildings in Hong Kong

308
Tāmen doū huì… dēng doū huì liàng qǐlái.
它們都會… 燈都會亮起來。
will light up.

309
Nàme wǒ bù zhīdào wǒ huì bùhuì zài zhèlǐ dāi dào wǎnshang,
那麼我不知道我會不會在這裡待到晚上,
I don’t know if I will be here until night time,

310
yīnwèi shízài shì tài lěng le!
因為實在是太冷了!
because it’s just so cold!

311
Shàngmiàn de fēng tài dà le.
上面的風太大了。
It’s very windy up here.

312
Wǒ bù zhīdào wǒ diǎn de shì shénme,
我不知道我點的是什麼,
I don’t know what I ordered,

313
dànshì ne tā lǐmian quánbù shì xiǎo xiā,
但是呢它裡面全部是小蝦,
but they are all little shrimps.

314
ránhòu yǒu yī kuài yúròu.
然后有一塊魚肉。
There is also a piece of fish meat.

315
Cháng yīxià xiān.
嘗一下先。
Let me taste it first.

316
Yǒu yī diǎndiǎn là.
有一點點辣。
It’s a little spicy.

317
Yībān ba, wǒ juéde
一般吧,我覺得
I feel it’s just okay.

318
Zhège shì yúròu.
這個是魚肉。
This is fish meat.

319
Zhège hái kěyǐ!
這個還可以!
This is not too bad!

320
Ránhòu yī xiǎo wǎn mǐfàn, zhème xiǎo!
然后一小碗米飯,這麼小!
Then, a little bowl of rice. How small!

321
Wǒ juéde wǒ kěndìng chībubǎo,
我覺得我肯定吃不飽,
For sure, I won’t feel full after eating this.

322
Huí jiā hái děi zài chī yī dùn.
回家還得再吃一頓。
When I get home, I will need to have another meal.

323
Xiànzài ne, wǒmen zài xiānggǎng zuì yǒumíng de xiānggǎng gōngyuán.
現在呢,我們在香港最有名的香港公園。
Right now, we are at Hong Kong Park which is famous here.

324
Zhèlǐ ne, lí tàipíng shāndǐng shì hěn jìn de,
這裡呢,離太平山頂是很近的,
It’s very close to Victoria Peak.

325
Qíshí jiù zài pángbiān.
其實就在旁邊。
It’s actually right next to it.

326
Nàme zài zǒu jìnlái de shíhou, wǒ de gǎnjué shì
那麼在走進來的時候,我的感覺是
When I came in, my feeling was:

327
Wa! Zhèlǐ de jiànzhùwù a, dōu hǎo yǒu…
哇!這裡的建筑物啊,都好有…
“Wow! The buildings here are all…

328
Hěn tèbié, tāmen de shèjì.
很特別,它們的設計。
The designs are so unique!”

329
Ránhòu sìzhōu a dōu shì bǐjiào chéngshì huà de gāolóu dàshà,
然后四周啊都是比較城市化的高樓大廈,
We’re surrounded by modern tall buildings,

330
zài zhè zhōngjiān jìngrán yǒu zhème dà yī gè gōngyuán,
在這中間竟然有這麼大一個公園,
but among these, there is such a big park.

331
suǒyǐ duìyú wǒ lái shuō, wǒ yě juéde shì gè fēicháng dà de jīngxǐ.
所以對於我來說,我也覺得是個非常大的驚喜。
To me, it is a huge surprise.

332
Nàme jīntiān ne, wǒmen lái dào zhèlǐ yě xiǎng dài nǐmen qù
那麼今天呢,我們來到這裡也想帶你們去
So today, we want to take you along

333
zǒu yī zǒu, kàn yī kàn zhège gōngyuán lǐmian dàodǐ yǒu shéme
走一走,看一看這個公園裡面到底有什麼
to walk and see if there is anything

334
hǎowán de dōngxi, yǒuqù de dōngxi.
好玩的東西,有趣的東西。
interesting and fun in this park.

335
Zǒu ba!
走吧!
Let’s go!

336
Zhè jǐ tiān tiānqì dōu bǐjiào hǎo, dà qíngtiān.
這幾天天氣都比較好,大晴天。
The weather has been very good and sunny in recent days.

337
Suǒyǐ hǎoduō rén dōu názhe tèbié zhuānyè de shèyǐngjī
所以好多人都拿著特別專業的攝影機
So, there are many people with their professional cameras

338
dào zhège gōngyuán lǐmian lái shèyǐng.
到這個公園裡面來攝影。
that came to this park to photograph.

339
Zhèlǐ shì yī gè pùbù, kàn!
這裡是一個瀑布,看!
There is a waterfall. Look!

340
Wa, hǎo měi a!
哇,好美啊!
Wow, so beautiful!

341
Wa, zài zhè biān rúguǒ zū yī gè bàngōngshì dehuà,
哇,在這邊如果租一個辦公室的話,
Renting an office here

342
kěndìng hěn guì!
肯定很貴!
must be very expensive!

343
Bùguò wǒ xiǎng zài… zài zhèlǐ
不過我想在… 在這裡
But I think that… here…

344
jiùshì zài zhèlǐ shàngbān huòzhě zài zhèlǐ kāi gōngsī de rén
就是在這裡上班或者在這裡開公司的人
People that work or run a company here

345
yīnggāi dōu shì fēicháng yǒu qián de.
應該都是非常有錢的。
must be very rich.

346
Tā shì yòng LED dēng péiyù chūlái de.
它是用LED燈培育出來的。
This is being grown with LED lights.

347
Zhīqián wǒ yǒu gè kèhù, táiwān de,
之前我有個客戶,台灣的,
I had a customer from Taiwan before

348
tāmen jiùshì zuò zhèzhǒng zhíwù dēng.
他們就是做這種植物燈。
and they (his company) were producing plant lights.

349
Ránhòu nàge zhíwù dēng tā…
然后那個植物燈它…
And the plant lights…

350
Yīnwèi tā de nàge guāngzhào jiù děngyú shì…
因為它的那個光照就等於是…
The light it produces is (designed) to

351
mónǐ tàiyáng guāng, suǒyǐ tā de zhíwù kěyǐ shēngzhǎng.
模擬太陽光,所以它的植物可以生長。
imitate the sunlight and so, it helps the plants grow.

352
Tā zhèlǐ jiùshì wēnshì,
它這裡就是溫室,
Here is a greenhouse.

353
kěnéng tā lǐmian de wēndù doū huì bǎochí zài…
可能它裡面的溫度都會保持在…
The temperature here is kept

354
jiùshì bǐjiào shìhé zhíwù shēngzhǎng de wēndù.
就是比較適合植物生長的溫度。
at a level that is suitable for plants.

355
Zhège jiào “húdié lán”.
這個叫“蝴蝶蘭”。
This is called “butterfly orchid”.

356
Nǐ kàn tā zhǎng de xiàng bù xiàng húdié?
你看它長得像不像蝴蝶?
Don’t they look like butterflies?

357
Nà shì húdié.
那是蝴蝶。
That is a butterfly.

358
Tā zhège míngzi jiù jiào “húdié lán”.
它這個名字就叫“蝴蝶蘭”。
And so, its name is “butterfly orchid”.

359
Zhège yīnggāi shì yīyàng de.
這個應該是一樣的。
This should be the same (as that one).

360
Wa! Gè zhǒng gè yàng de huā a!
哇!各種各樣的花啊!
Wow! All kinds of flowers!

361
Zhège hǎo piàoliang!
這個好漂亮!
This is so beautiful!

362
Yánsè, zhège yánsè hǎo piàoliang.
顏色,這個顏色好漂亮。
The color is so beautiful.

363
Zhège zhíwù de míngzi a, hěn yǒuyìsi.
這個植物的名字啊,很有意思。
The name of this plant is very interesting.

364
Tā jiào “dào shǒu xiāng”.
它叫 “到手香”。
It is called “in the hand fragrance”.

365
Wǒ gūjì tā jiào zhège míngzi de yuányīn shì yīnwèi
我估計它叫這個名字的原因是因為
I assume that the reason for this name is because

366
kěnéng nǐ yī mō tā, ránhòu nǐ de shǒu huì yǒu xiāngwèi.
可能你一摸它,然后你的手會有香味。
as soon as you touch it, your hand will become fragrant.

367
Zhè shì wǒ cāicè de.
這是我猜測的。
This is my guess.

368
Xiānrénzhǎng!
仙人掌!
Cactus!

369
Wa! Hǎo dà! Kàn!
哇!好大!看!
Wow! Look, they’re so big!

370
Zhème dà yī gè!
這麼大一個!
This big!

371
Wa! Zhème dà yī gè xiānrénzhǎng.
哇!這麼大一個仙人掌。
Such a big cactus!

372
Wa! Zhège gèng dà!
哇!這個更大!
This one is even bigger!

373
Nǐ zhīdào zhège xiānrénzhǎng jiào shénme míngzi ma?
你知道這個仙人掌叫什麼名字嗎?
Do you know what is the name of this cactus?

374
Tā jiào “xiàngyá qiú”.
它叫 “象牙球”。
It’s called “ivory ball”.

375
Xiàngyá jiùshì dàxiàng de yáchǐ.
象牙就是大象的牙齒。
Ivories are elephants’ teeth.

376
Qiú jiùshì… kěnéng yīnwèi tā de xíngzhuàng zhǎng de bǐjiào…
球就是… 可能因為它的形狀長得比較…
The “ball” might be because its shape

377
Zhǎng de xiàng yī gè qiú ma,
長得像一個球嘛,
looks like a ball.

378
suǒyǐ tā jiù jiào “xiàngyá qiú”.
所以它就叫“象牙球”。
So, it is called “ivory ball”.

379
Wa! Zhège xiàng bù xiàng mógu?
哇!這個像不像蘑菇?
Does this look like a mushroom?

380
Hǎo kě’ài o! Hái yǒu bùtóng yánsè de.
好可愛哦!還有不同顏色的。
So cute! There are different colors.

381
Xiàng tāmen zhèxiē dōu shì cóng
像它們這些都是從
These plants

382
Zhōngměi hái yǒu Nán Měizhōu jìnkǒu guòlái de zhíwù.
中美還有南美洲進口過來的植物。
are imported from Central and South America.

383
Zhège shì mòxīgē guòlái de.
這個是墨西哥過來的。
This is from Mexico.

384
Zhè yī gè, zhège “jùrén zhù”.
這一個,這個 “巨人柱”。
This is (called) “giant person column”.

385
Jùrén jiùshì hěn gāo hěn dà de rén,
巨人就是很高很大的人,
“Giant person” means a person who is very tall and big.

386
zhù ma jiùshì yī gēn zhùzi,
柱嘛就是一根柱子,
“Zhu” just means “a column”.

387
suǒyǐ tā de míngzi jiào “jùrén zhù”.
所以它的名字叫 “巨人柱”。
So, its name is “giant person column”.

388
Dōu shì cóng guówài jìn guòlái de.
都是從國外進過來的。
They’re all imported.

389
Kàn! Shàngmiàn yǒu yī gè wǔhuán,
看!上面有一個五環,
Look! There are five rings up there.

390
Zhèlǐ shì àolínpǐkè guǎngchǎng.
這裡是奧林匹克廣場。
This is Olympic Square.

391
Wǒmen jìnqù kàn yīxià ba.
我們進去看一下吧。
Let’s go inside and take a look.

392
Nàge xiǎo niǎo hǎoxiàng bùshì hěn pàrén āi.
那個小鳥好像不是很怕人哎。
That bird doesn’t seem to fear humans.

393
Nǐ kàn! Tā yě bù pǎo.
你看!它也不跑。
You see? It is not running away.

394
Hā luō, hā luō!
哈羅,哈羅!
Hello, hello!

395
Hǎo ba, bù gēn tā wán le, zǒu ba.
好吧,不跟它玩了,走吧。
Alright, I will stop playing with it. Let’s go!

396
Zhǐ gōng yǐnyòng! Zhèlǐ shuǐ shì kěyǐ hē de.
隻供飲用!這裡水是可以喝的。
Only for drinking! You can drink the water here.

397
Dànshì zěnme kāi?
但是怎麼開?
But how do I turn it on?

398
Suàn le, wǒ bù huì kāi!
算了,我不會開!
Forget it! I can’t turn it on!

399
Yī zhī dà de jīnyú, ránhòu qítā dōu shì xiǎo de.
一隻大的金魚,然后其它都是小的。
There is a big gold fish and the rest are small.

400
Wa! Hǎoduō o! Kěnéng nǐmen kànbudào.
哇!好多哦!可能你們看不到。
Wow, so many! You probably can’t see them.

401
Dànshì, wǒ kàndào hǎoduō
但是,我看到好多
But I can see many.

402
Gè zhǒng gè yàng de, zhège yú de yán…
各種各樣的,這個魚的顏…
All kinds. The color of the fish…

403
Nǐ kàn tā de shēnshang de huāwén shì huāsè de.
你看它的身上的花紋是花色的。
You can see that they have different patterns on them.

404
Wa! Zhèlǐ gèng duō dà yú!
哇!這裡更多大魚!
Wow! The fish here are even bigger!

405
Báisè de, hēisè de, huāsè de.
白色的,黑色的,花色的。
White, black and multi-color.

406
Gè zhǒng gè yàng de yánsè dōu yǒu.
各種各樣的顏色都有。
There are all kinds of colors.

407
Nǐ kàn tāmen yīdiǎn dōu bù xiàng zhēn de,
你看它們一點都不像真的,
They don’t look real.

408
Shì bùshì tèbié xiàng jiǎ de?
是不是特別像假的?
Don’t they look fake?

409
Wa! Nà yī tiáo zuìdà le!
哇!那一條最大了!
Wow! That one is the biggest.

410
Nǐ kàn! Nà tiáo hǎo dà!
你看!那條好大!
Look! That one is so big!

411
Yǒu kěnéng zài nàge shàngmiàn o.
有可能在那個上面哦。
It’s probably up there. (I am looking for the Aviary.)

412
Dànshì shàngmiàn yě méiyǒu biāoshì, dōu bù zhī…
但是上面也沒有標示,都不知…
But there are no signs and I don’t know…

413
Bùduì bùduì! Nàge shì wǒmen gānggāng qùguò de
不對不對!那個是我們剛剛去過的
No! That is the place I just went.

414
Zhíwù de… wēnshì
植物的… 溫室
It was the green house.

415
Zài nǎli a? Zhǎobudào!
在哪裡啊?找不到!
Where is it? I can’t find it!

416
Zhōngyú zhǎodào le.
終於找到了。
I finally found it.

417
Yuánlái jiù zài gānggāng nàge wēnshì de pángbiān.
原來就在剛剛那個溫室的旁邊。
It turns out that it is right next to the green house!

418
Nǐ kàn zhèlǐ!
你看這裡!
Look here!

419
Zhèlǐyǒu biāoshì.
這裡有標示。
There is a sign here.

420
Wēnshì zài zhè biān ma,
溫室在這邊嘛,
The green house is on this side,

421
guān niǎo yuán jiù zài nà yībiān!
觀鳥園就在那一邊!
and the Aviary is on the other side!

422
Wǒmen zǒu cuò le.
我們走錯了。
We went the wrong way.

423
Làngfèi le hǎoduō shíjiān!
浪費了好多時間!
We wasted so much time!

424
Bùguò zhège shàngpōlù zǒu de hǎo xīnkǔ a!
不過這個上坡路走得好辛苦啊!
But it’s quite difficult to walk up the hill!

425
Zhǎodào la! Jiù zài nà biān.
找到啦!就在那邊。
Found it! It’s right there.

426
Āiyō, mā ya! Pá de hǎo lèi a!
哎喲,媽呀!爬得好累啊!
Oh, my God! I am so tired from walking up.

427
Wǒ kàn yīxià nàge shàngmiàn de biāoshì.
我看一下那個上面的標示。
Let me take a look at the sign there.

428
Hái zài qiánmiàn.
還在前面。
It’s still ahead.

429
Shì bùshì zài… wǒmen qù zhèlǐ kàn yīxià xiān.
是不是在… 我們去這裡看一下先。
Let’s take a look here first.

430
Wǒ kàndào le. Nàlǐ, zuì nà biān.
我看到了。那裡,最那邊。
I see it. It’s at the very end.

431
Kàndào méiyǒu? Nàge… hǎo dà yī zhī!
看到沒有?那個… 好大一隻!
Do you see it? A big one!

432
Suǒyǐ zhège jiùshì nà zhī niǎo de jiā.
所以這個就是那隻鳥的家。
So, this is the home for that bird.

433
Zhèlǐ yě yǒu liǎng zhī. Kàn! Tā zài chī dōngxi.
這裡也有兩隻。看!它在吃東西。
There are two (birds) here. Look! It is eating food.

434
Nǐ kàn zhège niǎo, tā de tóu shàngmiàn shì chéngsè de,
你看這個鳥,它的頭上面是橙色的,
Look at that bird! Its head is orange.

435
hǎo xiàng yī dǐng huángguàn!
好像一頂皇冠!
It looks like a head crown!

436
Kàn! Tā bù tiào le, gānggāng zài tiào.
看!它不跳了,剛剛在跳。
Look! It is not jumping anymore! It was jumping just now.

437
Lái lái! Tā yòu zài tiào.
來來!它又在跳。
Come! It’s jumping again!

438
Tā hǎoxiàng kàndào yǒu qúnzhòng zài wéiguān tā de biǎoyǎn,
它好像看到有群眾在圍觀它的表演,
It seems that when it sees people watching his performance,

439
suǒyǐ tā yě zài biǎoyǎn gěi dàjiā kàn.
所以它也在表演給大家看。
he starts performing.

440
Nǐ kàn tā hǎoxiàng zài chànggē, yòu zài tiàowǔ yīyàng de.
你看它好像在唱歌,又在跳舞一樣的。
You see, it’s like it is singing and dancing.

441
Zhè zhī niǎo jiù bǐjiào ānjìng yīdiǎn.
這隻鳥就比較安靜一點。
This bird is more quiet.

442
Nǐ kàn tā zuò zài nàlǐ jiù bù zěme shuōhuà.
你看它坐在那裡就不怎麼說話。
It just sits there and doesn’t “talk” much.

443
Liǎng zhī niǎo de xìnggé bù yīyàng,
兩隻鳥的性格不一樣,
These two birds have different personalities.

444
Yī zhī bǐjiào ānjìng, lìngwài yī zhī bǐjiào huópō.
一隻比較安靜,另外一隻比較活潑。
One is quiet and the other is lively.

445
Hái yǒu yī zhī niǎo lóng.
還有一隻鳥籠。
There is another cage.

446
Wa… zhèlǐ yǒu hǎoduō zhī!
哇… 這裡有好多隻!
So many birds here!

447
Nǐ kàn! Yī, èr, sān, sì, wǔ, liù, hǎoduō!
你看!一、二、三、四、五、六,好多!
Look! One, two, three, four, five, six, so many!

448
Zhè biān de yāo xiǎo yīdiǎn.
這邊的要小一點。
The ones here are smaller.

449
Kuàidiǎn guòlái kàn!
快點過來看!
Come and look! Quickly!

450
Zhè xiàmiàn hǎoxiàng yī gè xiǎo shùlín, hǎo piàoliang!
這下面好像一個小樹林,好漂亮!
There seems to be a little forest down there and it’s so beautiful!

451
Hā! Niǎo zài chànggē.
哈!鳥在唱歌。
Ha! The birds are singing.

452
Tāmen zài zhè’er shēnghuó de hǎo zìzài a.
它們在這兒生活得好自在啊。
They live here so comfortably!

453
Zhège yīnggāi shì gěi niǎo chī de shíwù.
這個應該是給鳥吃的食物。
This must be food for the birds.

454
Nǐ kàn tā nàge yùmǐ diào zài nàlǐ,
你看它那個玉米吊在那裡,
The corn is hung there

455
ránhòu xiàmiàn yǒu yī gè pánzi tuōzhe ma,
然后下面有一個盤子托著嘛,
and below it, there is a tray holding it.

456
suǒyǐ niǎo měi cì zhuó zhuó zhuó,
所以鳥每次啄啄啄,
So, every time when the bird pecks

457
nàge niǎo chī nàge yùmǐ de shíhou,
那個鳥吃那個玉米的時候,
the corn,

458
nàge yùmǐ huì diào xiàlái,
那個玉米會掉下來,
some of the corn grains might fall down,

459
dànshì huì fángzhǐ tā diào zài dìshàng,
但是會防止它掉在地上,
but (the tray) will prevent them from falling to the ground.

460
suǒyǐ tā jiù diào zài nàge pánzi lǐmian.
所以它就掉在那個盤子裡面。
It will fall on the tray.

461
Xiàmiàn hái yǒu hǎoduō gè, dànshì nǐmen kěnéng kànbudào.
下面還有好多個,但是你們可能看不到。
There are so many down there, but you guys probably can’t see them.

462
Kàn nàge!
看那個!
Look there!

463
Nàge hǎoxiàng shì jiǎ de ba.
那個好像是假的吧。
That’s probably fake.

464
Tā zhǎng zài qiáng shàngmiàn le.
它長在牆上面了。
It grew on the wall.

465
Zhèlǐ yǒu liǎng zhī!
這裡有兩隻!
There are two (birds) here.

466
Hēisè de, hēisè de!
黑色的,黑色的!
Black color!

467
Kàn! Nà biān! Tā de wěiba hǎo cháng! Zhème cháng.
看!那邊!它的尾巴好長!這麼長。
Look there! Its tail is so long! This long!

468
Nǐ kàn nà zhī niǎo de máo hǎo bái o!
你看那隻鳥的毛好白哦!
That bird’s hair is so white!

469
Ránhòu tā de zuǐ…
然后它的嘴…
And its mouth…

470
Tā de zuǐba hái yǒu tā de yǎnjing de yánsè shì lánsè de!
它的嘴巴還有它的眼睛的顏色是藍色的!
Its mouth and eyes are blue!

471
Nǐ kàn! Shì lánsè de!
你看!是藍色的!
Look! It’s blue!

472
Hǎo piàoliang de yánsè!
好漂亮的顏色!
What a beautiful color!

473
Wa! Zhèlǐ yǒu hǎoduō hǎoduō niǎo!
哇!這裡有好多好多鳥!
Wow! There are so many birds here!

474
Nàge shì xiǎoxiǎo de, liǎng zhī, kàn!
那個是小小的,兩隻,看!
Those two are small. Look!

475
O! Tā zuān dào nàge shù dòng lǐmian qù le.
哦!它鑽到那個樹洞裡面去了。
They went into the tree hole.

476
Kàndào méi? Nàge shù dòng!
看到沒?那個樹洞!
Do you see that tree hole?

477
O… yǐjīng jìnqù le.
哦… 已經進去了。
They went inside.

478
Mógu, mógu, shù shàngmiàn yǒu mógu!
蘑菇,蘑菇,樹上面有蘑菇!
Mushroom! There are mushrooms on the tree!

479
Chūkǒu la!
出口啦!
Here is the exit!

480
Jīntiān wǒmen yào qù cānguān de shì
今天我們要去參觀的是
Today, we are going to visit

481
wèiyú xiānggǎng dàyǔshān de tiāntán dàfó.
位於香港大嶼山的天壇大佛。
the Tian Tan Buddha which is located at Lantau Island.

482
Qù dàyǔshān kěyǐ zuò chuán,
去大嶼山可以坐船,
In order to get there, you can take boat,

483
zuò gōngjiāo, huò zuò shāndǐng lǎnchē.
坐公交,或坐山頂纜車。
bus or cable cars.

484
Lǎnchē yě yǒu fēn pǔtōng chēxiāng hé shuǐjīng chēxiāng.
纜車也有分普通車廂和水晶車廂。
The cable cars have standard and crystal cabins.

485
Wǒmen xuǎnzé le piányi de pǔtōng chēxiāng.
我們選擇了便宜的普通車廂。
We chose the cheaper standard cabin.

486
Bùguò zài páiduì de shíhou wǒmen jiù hòuhuǐ le.
不過在排隊的時候我們就后悔了。
But as soon as we got in the line, we regretted it.

487
Yīnwèi dàbùfen yóukè dōu gēn wǒmen yīyàng,
因為大部分游客都跟我們一樣,
Because most tourists, like us,

488
wèile néng shěng xià wǔshí kuài qián,
為了能省下五十塊錢,
in order to save 50 HK dollars,

489
jiù mǎi le pǔtōng chēxiāng.
就買了普通車廂。
bought the standard cabin tickets.

490
Zuìhòu, wǒmen pái le liǎng gè duō xiǎoshí duì cái shàng chē.
最后,我們排了兩個多小時隊才上車。
Eventually, we got on the cable car after being in the line for over two hours.

491
Gēn wǒmen zuò zài yīqǐ de yǒu liǎng wèi shì wàiguórén,
跟我們坐在一起的有兩位是外國人,
Among the people that rode with us were two foreigners,

492
qítā de dōu shì zhōngguórén.
其他的都是中國人。
and the rest were Chinese.

493
Dāng lǎnchē shēng dào dǐngdiǎn shí,
當纜車升到頂點時,
When the cable car moved to the highest point,

494
zài xiàng chuāngwài wàng qù,
再向窗外望去,
and you looked out the window,

495
nà jǐngsè zhēn de shì tài měi le!
那景色真的是太美了!
the scenery was just beautiful!

496
Dàn bìng bùshì měigerén dōu xǐhuan xīnshǎng měijǐng de.
但並不是每個人都喜歡欣賞美景的。
But not everybody appreciates beautiful sceneries,

497
Bǐrú zhè wèi nǚshì,
比如這位女士,
for example, this lady.

498
yī lùshàng doū zài hé péngyou liáotiān,
一路上都在和朋友聊天,
She spent the whole time talking with her friends

499
huò shì wán shǒujī.
或是玩手機。
or playing with her phone.

500
Ér zhè wèi jīnfà měinǚ jiù bǐjiào xīngfèn le,
而這位金發美女就比較興奮了,
But this blond girl was very excited

501
názhe zìpāi gān bùtíng de zìpāi.
拿著自拍杆不停地自拍。
and she kept taking selfies with her selfie stick.

502
Bàn gè duō xiǎoshí hòu, wǒmen dǐdá le mùdìdì,
半個多小時后,我們抵達了目的地,
Over half an hour later, we arrived at the destination

503
yě jiùshì zhè zūn dàfó de suǒzàidì.
也就是這尊大佛的所在地。
where the buddha was located.

504
Lái zhèlǐ de rén jīběn shàng doū shì yóukè,
來這裡的人基本上都是游客,
People here were mostly tourists

505
qízhōng yǒu yībàn shì wàiguó yóukè.
其中有一半是外國游客。
and half of them were foreigners.

506
Wǒ fāxiàn xiānggǎng háishi tǐng shòu wàiguó yóukè de huānyíng de.
我發現香港還是挺受外國游客的歡迎的。
I noticed that Hong Kong was pretty popular among foreign tourists.

507
Dàfó jiǎoxià de guǎngchǎng shàng yǒu hěnduō niú,
大佛腳下的廣場上有很多牛,
Below the buddha, there was a square with many cows.

508
yīnggāi shì gùyì fàng zài zhèlǐ gěi yóukè guānshǎng de.
應該是故意放在這裡給游客觀賞的。
They were probably placed here for tourists.

509
Kàn! Zhè tóu niú shì bùshì hěn gǎoxiào?
看!這頭牛是不是很搞笑?
Look! Wasn’t that cow funny?

510
Tā sìhū duì zhège yóukè hěn bùmǎn,
它似乎對這個游客很不滿,
It looked like he was not happy with this tourist

511
bùtíng de yòng tóu qù gōngjí tā de bāo.
不停地用頭去攻擊他的包。
and kept attacking the tourist’s bag with his head.

512
Pángbiān de yóukè dōu fēnfēn ná chū shǒujī lái pāizhào.
旁邊的游客都紛紛拿出手機來拍照。
Other tourists all took out their phones to take a photo.

513
Kàn wán niú hòu, wǒmen jiù láidào le dàfó jiǎoxià,
看完牛后,我們就來到了大佛腳下,
After seeing the cows, we came under the buddha

514
zhǔnbèi pá shàngqù jìn jùlí de guānkàn dàfó.
准備爬上去近距離地觀看大佛。
and we were ready to go up to see the buddha closely.

515
Zhè lóutī bù suàn tài gāo,
這樓梯不算太高,
The stairs weren’t that high,

516
dàn yóuyú jīntiān de yóukè hěn duō,
但由於今天的游客很多,
but because there were so many tourists,

517
suǒyǐ pá de yě xiāngdāng de màn.
所以爬得也相當地慢。
we climbed very slow.

518
Wa! Kàn zhè fó kě zhēn dà ya!
哇!看這佛可真大呀!
Wow! Look how big the buddha is!

519
Zhàn zài tā pángbiān cái gǎnjué dào zìjǐ shì duōme de miǎoxiǎo,
站在他旁邊才感覺到自己是多麼地渺小,
Standing by him, I felt that I was very small

520
ér rénlèi de zhìhuì hé chuàngzào lì yòu shì duōme de wěidà!
而人類的智慧和創造力又是多麼地偉大!
and how great was the human wisdom and creativity (used to build this)!

521
jìngrán néng zài zhème gāo de shāndǐng shàng,
竟然能在這麼高的山頂上,
On top of such a tall mountain,

522
zhùzào zhème dà yī zūn fóxiàng,
鑄造這麼大一尊佛像,
they made such a big statue of the buddha.

523
shízài shì liǎobuqǐ!
實在是了不起!
It’s truly amazing!

524
Zhè jiùshì wǒ qīdài yǐ jiǔ de dà ào le.
這就是我期待已久的大澳了。
This is the Tai O (fishing village) I’ve been looking forward to.

525
Yī xià chē jiù néng kàndào dàdà xiǎoxiǎo de
一下車就能看到大大小小的
As soon as we got off the bus, we could see many big and small

526
chuánzhī tíng zài shuǐmiàn shàng,
船隻停在水面上,
boats stopping on the water.

527
hěn yǒu yúcūn de wèidao.
很有漁村的味道。
It had the feel of a fishing village.

528
Yúwán shì zhèlǐ de tèsè xiǎochī.
魚丸是這裡的特色小吃。
Fish balls are the specialty here.

529
Gāng zǒu jìn cūn wǒ jiù mǎi le jǐ gè chángchang.
剛走進村我就買了幾個嘗嘗。
I tried a few as soon as I walked into the village.

530
Wèidao quèshí bùcuò!
味道確實不錯!
They tasted really good!

531
Dà ào cūn zhī suǒyǐ chūmíng shì yīnwèi zhèlǐ de fángzi
大澳村之所以出名是因為這裡的房子
The reason why Tai O is famous is because the houses here

532
hěnduō dōu shì jiàn zài shuǐshàng de.
很多都是建在水上的。
are mostly built on the water.

533
Ér zhèzhǒng tèbié de jiànzhú fēnggé yě xīyǐn le
而這種特別的建筑風格也吸引了
And the special building style attracts

534
láizì shìjiè gèdì de yóukè qiánlái cānguān.
來自世界各地的游客前來參觀。
tourists from around the world.

535
Wǒmen shǒuxiān zài jiē shàng guàng le yī quān.
我們首先在街上逛了一圈。
We first went for a walk around the street.

536
Jīntiān bùshì zhōumò,
今天不是周末,
Today was not the weekend

537
suǒyǐ jiē shàng de yóukè yě bùshì hěn duō.
所以街上的游客也不是很多。
and so, there weren’t many tourists on the street.

538
Jiēdào liǎngbiān yǒu hěn duō mài hǎixiān chǎnpǐn de xiǎo diàn,
街道兩邊有很多賣海鮮產品的小店,
On both sides of the street, there were many stores that sold seafood

539
yě yǒu yīxiē xiǎochī diàn hé cānguǎn.
也有一些小吃店和餐館。
and snacks, as well as restaurants.

540
Wǒmen zǒu jìn le yī jiā xiǎochī diàn,
我們走進了一家小吃店,
We walked into a snack store

541
diǎn le yī wǎn dāngdì yǒumíng de dòufu huā.
點了一碗當地有名的豆腐花。
and ordered a famous local food – bean curd pudding.

542
Wèidao yǒudiǎn dàn, wǒ bùshì hěn xǐhuan.
味道有點淡,我不是很喜歡。
It didn’t have much taste and I didn’t like it very much.

543
Dànshì tāmen de yángtái dàoshì tǐng tèbié de,
但是他們的陽台倒是挺特別的,
But their balcony was quite special

544
yě shì jiàn zài shuǐshàng de.
也是建在水上的。
and it was also built on the water.

545
Wǒ zuò zài zhèlǐ xīnshǎng le yīhuǐ’er měijǐng,
我坐在這裡欣賞了一會兒美景,
I sat here appreciating the nice view for a while

STOP
546
ránhòu jiù chūfā qù xiàngzi lǐ,
然后就出發去巷子裡,
and then set out to the alleyway

547
kànkan zhèxiē yǔzhòngbùtóng de fángzi.
看看這些與眾不同的房子。
to see their unique houses.

548
Tāmen de fángzi dōu hěn xiǎo, yībān yǒu liǎng céng.
他們的房子都很小,一般有兩層。
Their houses are usually small with two stories.

549
Dàn hěn qíguài de shì fángzi de wàimian dōu yǒu yī céng tiěpí,
但很奇怪的是房子的外面都有一層鐵皮,
But strangely, they were all covered with iron sheets.

550
xiàtiān de shíhou yīnggāi huì hěn rè ba.
夏天的時候應該會很熱吧。
It must be very hot in the summertime.

551
Hái yǒu yīdiǎn yě hěn qíguài,
還有一點也很奇怪,
Another strange thing was that

552
zhèlǐ de rén hǎoxiàng dōu bù suǒ zìxíngchē de.
這裡的人好像都不鎖自行車的。
people here didn’t seem to lock their bikes.

553
Nǐ kàn zhè yī liàng,
你看這一輛,
Look at this one,

554
zhǐshì yòng tiěsī shuān le yīxià,
隻是用鐵絲拴了一下,
they only used some iron wire to secure it.

555
nándào tāmen bùpà bèi tōu ma?
難道他們不怕被偷嗎?
Don’t they worry that someone might steal it?

556
Zhēn yǒuyìsi!
真有意思!
Very interesting!

557
Wǒmen yīzhí zǒu, zuìhòu fāxiàn le zhège chítáng.
我們一直走,最后發現了這個池塘。
We kept walking and discovered this pond.

558
Zhèr háiyǒu rén bǔyú!
這兒還有人捕魚!
There was somebody fishing!

559
Zhàn zài zhèlǐ néng tīng dào niǎo jiào shēng hé liúshuǐ shēng,
站在這裡能聽到鳥叫聲和流水聲,
Standing here, you could hear the sound of birds and water flowing.

560
gǎnjué hěn shūfu!
感覺很舒服!
It felt so nice!

561
Zhè yī kē shù hǎoxiàng shì mángguǒ shù.
這一棵樹好像是芒果樹。
This seemed to be a mango tree.

562
Shàngmian de guǒzi zhǎng de tǐng xiàng mángguǒ de.
上面的果子長得挺像芒果的。
The fruits that grew looked very much like mangos.

563
Bùguò wǒ bù quèdìng,
不過我不確定,
But I wasn’t sure.

564
suǒyǐ jiù xiǎng wènwen qiánmiàn nà míng nǚzǐ,
所以就想問問前面那名女子,
So, I wanted to ask the lady before me.

565
dànshì tā hǎoxiàng tīngbudǒng pǔtōnghuà,
但是她好像聽不懂普通話,
But it seemed that she didn’t understand Mandarin.

566
érqiě wǒ hái bèi tā jiā de gǒu gěi xiàdào le.
而且我還被她家的狗給嚇到了。
And I got scared by her dog.

567
Zài wǎng qián zǒu jiùshì yī tiáo xiǎodào.
再往前走就是一條小道。
There was a small trail if I kept walking ahead.

568
Zhèlǐ hěn ānjìng, kōngqì yě hěn hǎo.
這裡很安靜,空氣也很好。
It was very quiet and the air was good.

569
Wǒ xiǎng zài wǎng lǐmian zǒuzou,
我想再往裡面走走,
I wanted to keep walking,

570
dànshì yóuyú dānxīn shíjiān bùgòu,
但是由於擔心時間不夠,
but I worried that we wouldn’t have enough time.

571
zǒu dào zhèlǐ, wǒmen jiù fǎnhuí le.
走到這裡,我們就返回了。
So, from this point, we returned.

572
Zǒu zhīqián, wǒmen zuò le zhèlǐ de yóutǐng,
走之前,我們坐了這裡的游艇,
Before leaving, we took the boat ride.

573
piào jià shì sānshí kuài gǎngbì.
票價是三十塊港幣。
The price was 30 HK dollars.

574
Kāi chuán de shīfu shǒuxiān dài wǒmen zài cūnzi lǐ yóulǎn le yī quān.
開船的師傅首先帶我們在村子裡游覽了一圈。
The boat driver first took us on a tour of the village.

575
Wǒ fāxiàn zài shuǐ lǐ kàn zhèxiē fángzi,
我發現在水裡看這些房子,
I noticed that looking at these houses from (a boat) on the water

576
hǎoxiàng gèng yǒuyìsi.
好像更有意思。
was more interesting.

577
Zhèlǐ měi jiā měi hù de yángtái shàng doū yǒu yī gè xiǎo lóutī,
這裡每家每戶的陽台上都有一個小樓梯,
On every balcony, there were stairs

578
yīnggāi shì yònglái shàng xià chuán de.
應該是用來上下船的。
that were probably used to go up from and down to the boats.

579
Nǐ kàn! Tāmen dōu yǒu gè xiǎo yúchuán.
你看!他們都有個小漁船。
Look! They had a small fishing boat.

580
Kàn wán fángzi hòu, shīfu jiù kāishǐ jiāsù le.
看完房子后,師傅就開始加速了。
After looking at the houses, the (boat) driver started to speed up.

581
hǎifēng chuī zài shēnshang hái tǐng lěng de.
海風吹在身上還挺冷的。
The sea wind blew on me, and it was a little cold.

582
Shīfu xiànzài shì yào dài wǒmen qù kàn zhèlǐ zhùmíng de bái hǎitún.
師傅現在是要帶我們去看這裡著名的白海豚。
The driver was taking us to see the famous white dolphins.

583
Wǒmen dōu hěn xīngfèn, yě hěn qīdài.
我們都很興奮,也很期待。
We were all excited and looked forward to it.

584
Kāi dào zhèlǐ,
開到這裡,
We drove here,

585
shīfu zhǐzhe qiánmian nà zuò dàqiáo
師傅指著前面那座大橋
and the driver pointed at the big bridge in front of us

586
gàosu wǒmen zhè shì Zhū Gǎng’ào dàqiáo,
告訴我們這是珠港澳大橋,
telling us that this was the Hong Kong–Zhuhai–Macau Bridge.

587
jiànchéng hòu huì liánjiē Xiānggǎng, àomén hé Zhūhǎi.
建成后會連接香港,澳門和珠海。
When it’s done, it will connect HK, Macao and Zhuhai.

588
Dào shíhou jiāotōng jiù huì gèngjiā biànlì le.
到時候交通就會更加便利了。
The transportation then will be more convenient.

589
Ránhòu shīfu bǎ chuán tíng zài yī sōu dà yúchuán pángbiān,
然后師傅把船停在一艘大漁船旁邊,
Later, the driver stopped close to a big fishing boat.

590
Guò le yīhuǐ’er jiù tīng dào tā shuō
過了一會兒就聽到他說
A moment later, we heard him saying…

591
Wǒmen dōu wǎng tā zhǐ de fāngxiàng kàn qù.
我們都往他指的方向看去。
We all looked towards where he was pointing at.

592
Yuánlái gānggāng hǎitún zài dàchuán fùjìn chūxiàn le.
原來剛剛海豚在大船附近出現了。
It turned out that just then, the dolphins appeared nearby the fishing boat.

593
Zhè xià, wǒmen dōu dīngzhe nàge fāngxiàng kàn,
這下,我們都盯著那個方向看,
This time, we were all staring in that direction

594
děngdài hǎitún de zàicì chūxiàn.
等待海豚的再次出現。
waiting for the dolphins to reappear.

595
Hǎitún zǒnggòng chūxiàn le liǎng cì,
海豚總共出現了兩次,
The dolphins came out a total of two times.

596
bùguò wǒmen lí de bǐjiào yuǎn,
不過我們離得比較遠,
But we were a little far away from them,

597
suǒyǐ kàn de yě bùshì hěn qīngchu.
所以看得也不是很清楚。
so we couldn’t see them clearly.

598
Zhè wèi shīfu hěn fù zérèn,
這位師傅很負責任,
This driver was very responsible.

599
tā bǎ chuán tíng zài nàlǐ děng le hěn jiǔ,
他把船停在那裡等了很久,
He stopped the boat and waited for a very long time

600
jiùshì wèile ràng wǒmen kàndào bái hǎitún.
就是為了讓我們看到白海豚。
only because he wanted us to see the white dolphins.

601
Kàndào le hǎitún zhīhòu,
看到了海豚之后,
Only after we saw the dolphins,

602
Shīfu cái kāishǐ dài wǒmen huí cūn.
師傅才開始帶我們回村。
did he start taking us back to the village.

603
Wǒ juéde zhè sānshí kuài qián zhēn de hěn zhíde.
我覺得這三十塊錢真的很值得。
I feel that the 30 HK dollars was totally worth it.

604
Suǒyǐ rúguǒ yǐhòu nǐmen yě yǒu jīhuì lái dà ào dehuà,
所以如果以后你們也有機會來大澳的話,
If in the future, you also have the opportunity to visit Tai O,

605
yě yīdìng yào shìshi zhèlǐ de xiǎo tǐng o!
也一定要試試這裡的小艇哦!
be sure to try the boat ride!

Pinyin / Traditional

1
Xiànzài ne, wǒmen zài xiānggǎng zuì yǒumíng de yī tiáo yèshì jiē.
現在呢,我們在香港最有名的一條夜市街。

2
Tā jiào miào jiē.
它叫廟街。

3
Nàme miào jiē zhèlǐ ne,
那麼廟街這裡呢,

4
tāmen měi dào wǎnshang de shíhou jiù huì yǒu hěnduō de bǎi dìtān de,
他們每到晚上的時候就會有很多的擺地攤的,

5
jiùshì yīxiē tānfàn huì chūlái bǎi tān,
就是一些攤販會出來擺攤,

6
yīzhí bǎi dào hěn wǎn.
一直擺到很晚。

7
Nàme tāmen shòumài de chǎnpǐn ne yě shì yǒu hěnduō zhǒnglèi de.
那麼他們售賣的產品呢也是有很多種類的。

8
Suǒyǐ jīntiān ne wǒmen tèdì lái miào jiē,
所以今天呢我們特地來廟街,

9
yě dài nǐmen qù kàn yī kàn dāngdì tāmen dōu yǒu mài nǎxiē dōngxi.
也帶你們去看一看當地他們都有賣哪些東西。

10
Hǎo ba, zǒu ba!
好吧,走吧!

11
Chúle mài shāngpǐn de,
除了賣商品的,

12
hǎoxiàng liǎngbiān yǒu hěnduō de, jiùshì mài…
好像兩邊有很多的,就是賣…

13
yīnggāi shì tāmen xiānggǎng bǐjiào tèsè de yīxiē shíwù de cānguǎn.
應該是他們香港比較特色的一些食物的餐館。

14
Hǎixiān de chǎnpǐn bǐjiào duō, wǒ juéde.
海鮮的產品比較多,我覺得。

15
Qíshí wǒ gèrén ne, bùshì hěn xǐhuan chī hǎixiān chǎnpǐn,
其實我個人呢,不是很喜歡吃海鮮產品,

16
suǒyǐ kàn dào zhège, duì wǒ lái shuō méiyǒu tèbié dà de xīyǐn lì.
所以看到這個,對我來說沒有特別大的吸引力。

17
Zhè tiáo jiē ne, hǎoxiàng shì tǐng yǒumíng de.
這條街呢,好像是挺有名的。

18
Yīnwèi tīng tāmen shuō a, zhèlǐ huì yǒu…
因為聽他們說啊,這裡會有…

19
bùguāng shì yǒu dàlù de yóukè, tā hái yǒu hěnduō…
不光是有大陸的游客,它還有很多…

20
Jiùshì cóng shìjiè gèdì lái de guówài yóukè.
就是從世界各地來的國外游客。

21
Xiànzài wǒ yǒudiǎn zhǎobudào lù le.
現在我有點找不到路了。

22
Cóng zhèlǐ kāishǐ.
從這裡開始。

23
Wǒ yīzhí dōu xiǎng mǎi yī tiáo wéijīn.
我一直都想買一條圍巾。

24
Suǒyǐ wǒ jiù… shì yīxià
所以我就… 試一下

25
Yǒu méiyǒu jìngzi a?
有沒有鏡子啊?

26
Kěyǐ ba?
可以吧?

27
Zhège zěnme mài de a? Lǎobǎnniáng
這個怎麼賣的啊?老板娘

28
Zhège shì yángróng de, yībǎi wǔshíjiǔ
這個是羊絨的,一百五十九

29
Wa! Zhème guì a! Yǒu méiyǒu shǎo yīdiǎn a?
哇!這麼貴啊!有沒有少一點啊?

30
Nǐ jiù mǎi yī tiáo ma?
你就買一條嗎?

31
Duì a! Wǒ yī gè rén, kěndìng jiù mǎi yī tiáo la.
對啊!我一個人,肯定就買一條啦。

32
Yībǎi sìshíwǔ lo.
一百四十五咯。

33
Yībǎi sìshíwǔ a! Wǒ juéde háishi yǒudiǎn guì le.
一百四十五啊!我覺得還是有點貴了。

34
Duōshao qián na?
多少錢吶?

35
Nǐ juéde duōshao qián?
你覺得多少錢?

36
Suàn le, wǒ juéde tài guì le. | Duōshao qián?
算了,我覺得太貴了。| 多少錢?

37
Wǒ juéde háishi yǒudiǎn guì le.
我覺得還是有點貴了。

38
Nà nǐ shuō duōshao qián?
那你說多少錢?

39
Zhège… wǒ zhīqián wǒ yě mǎi guò zhèzhǒng de,
這個… 我之前我也買過這種的,

40
Wǒ juéde méiyǒu zhème guì a.
我覺得沒有這麼貴啊。

41
Zhè shì yángróng de!
這是羊絨的!

42
Nà zhǒng jiù piányi, nà zhǒng bāshíjiǔ
那種就便宜,那種八十九

43
Nǐ xiān kàn ba, wǒ lái kàn yīxià zhèlǐ.
你先看吧,我來看一下這裡。

44
Zhège jiù shāowēi yào nàge yīdiǎn.
這個就稍微要那個一點。

45
Zhège liùshí kuài qián kěyǐ ba?
這個六十塊錢可以吧?

46
Liùshí kuài yào bùliǎo.
六十塊要不了。

47
Yào bùliǎo a? | Duì a!
要不了啊?| 對啊!

48
Wǒ juéde yībǎi wǔ yě tài guì le!
我覺得一百五也太貴了!

49
Suàn le suàn le. Nà wǒmen jiù zài kàn yīxià ba.
算了算了。那我們就再看一下吧。

50
Yībǎi kuài gěi nǐ lo! Yībǎi
一百塊給你咯!一百

51
Wǒ juéde tài guì le! Yībǎi háishi… suàn le!
我覺得太貴了!一百還是… 算了!

52
Nǐ zuìduō gěi duōshao a? Liùshí kuài zuòbuliǎo de!
你最多給多少啊?六十塊做不了的!

53
Wǒ juéde liùshí kuài… liùshí kuài tā bù mài.
我覺得六十塊… 六十塊她不賣。

54
Suàn le, nà wǒmen… suàn le!
算了,那我們… 算了!

55
Bāshí kuài gěi nǐ lo!
八十塊給你咯!

56
Jiā duō shí kuài yào ma? Qīshí la, qīshí…
加多十塊要嗎?七十啦,七十…

57
Wǒ juéde liùshí kuài hái chàbuduō,
我覺得六十塊還差不多,

58
yīnwèi wǒmen zhīqián mǎi dōu méiyǒu zhème guì.
因為我們之前買都沒有這麼貴。

59
Bùtóng de, wǒ doū shuō nǐ mǎi nà zhǒng lo.
不同的,我都說你買那種咯。

60
Nà nǐ nà zhǒng de zhìliàng yě bù yīyàng, nà zhǒng kěndìng jiù…
那你那種的質量也不一樣,那種肯定就…

61
Jiā duō wǔ kuài gěi wǒ lo. Liùshíwǔ lo
加多五塊給我咯。六十五咯

62
Hǎo ba, nà jiù… yǒu méiyǒu dàizi? Bāo yīxià ba.
好吧,那就… 有沒有袋子?包一下吧。

63
Mǎi yī gè USB ba, yàobù
買一個USB吧,要不

64
Tā de róngliàng shì duōdà de?
它的容量是多大的?

65
Duōshao?
多少?

66
Liùshísì?
六十四?

67
Quánbù dōu shì liùshísì?
全部都是六十四?

68
Jiàqián shì?
價錢是?

69
Wǒ tīngbudǒng, nǐ néng bùnéng jiǎng pǔtōnghuà?
我聽不懂,你能不能講普通話?

70
Bā gè?
八個?

71
Yī gè shì èrshí dollar, o… nà hái kěyǐ o.
一個是二十dollar,哦… 那還可以哦。

72
Nà yàobù mǎi yī gè hǎo le. Tiāo yī gè
那要不買一個好了。挑一個

73
Dōu shì fēicháng kě’ài de kǎtōng rénwù.
都是非常可愛的卡通人物。

74
Kàn yīxià a, zhège…
看一下啊,這個…

75
Yào bùrán mǎi zhège hǎo le, yào bùrán mǎi zhège?
要不然買這個好了,要不然買這個?

76
Zhège ba! Zhège kěyǐ ma?
這個吧!這個可以嗎?

77
Nà jiù zhège.
那就這個。

78
Èrshí?
二十?

79
Gěi wǒ jiù hǎo.
給我就好。

80
Kàn yīxià xiān.
看一下先。

81
Bù hǎo yìsi, zěnme dǎkāi?
不好意思,怎麼打開?

82
Wǒ zài shì yīxià. Děnghuǐr wǒ…
我再試一下。等會兒我…

83
Hǎo, xièxie!
好,謝謝!

84
Zhème nán! Kěyǐ le! Hǎo
這麼難!可以了!好

85
Tā shuō shì liùshísì G āi, wǒ yǒudiǎn huáiyí.
他說是64G哎,我有點懷疑。

86
Gǎo de zhuāng bù jìnqù le.
搞得裝不進去了。

87
Gàizi ne?
蓋子呢?

88
Gàizi, wàngjì le
蓋子,忘記了

89
Nàge duōshao qián?
那個多少錢?

90
Zhège guì o! Zhège | Duōshao?
這個貴哦!這個 | 多少?

91
Zhège liǎng bǎi jiǔ | Nà yī gè
這個兩百九 | 那一個

92
Liǎng bǎi jiǔ
兩百九

93
Zhège zuì guì de le.
這個最貴的了。

94
Zhège shì… | Liǎng bǎi wǔ
這個是… | 兩百五

95
Zhège liǎng bǎi wǔ?
這個兩百五?

96
Mǎi zhège, liǎng gè gèng piányi.
買這個,兩個更便宜。

97
Yǒu méiyǒu shǎo de a?
有沒有少的啊?

98
Yǒu méiyǒu shǎo a?
有沒有少啊?

99
Shǎo gěi nǐ le! Lǎowài guì yīdiǎn, gěi nǐ piányi!
少給你了!老外貴一點,給你便宜!

100
Zhège hǎo a, zhège méiyǒu…
這個好啊,這個沒有…

101
Zhège zhòng yīdiǎn, nàge qīng yīdiǎn.
這個重一點,那個輕一點。

102
O, zhèyàng zi!
哦,這樣子!

103
Liǎng bǎi jiǔ yě yǒudiǎn guì a! Nǐmen zhè biān…
兩百九也有點貴啊!你們這邊…

104
Liǎng bǎi jiǔ gǎng… Liǎng bǎi wǔ zhège, liǎng bǎi wǔ gěi nǐ.
兩百九港… 兩百五這個,兩百五給你。

105
Gǎngbì ye! Zhège piányi!
港幣耶!這個便宜!

106
Zhège páizi bù yīyàng ma!
這個牌子不一樣嘛!

107
O, nǐ shuō zhège piányi.
哦,你說這個便宜。

108
Nàge piányi.
那個便宜。

109
Dànshì nǐ nàge páizi shì… Tā yě bùshì zhèngpái de ba?
但是你那個牌子是… 它也不是正牌的吧?

110
Zhèngpái liǎng qiān duō la!
正牌兩千多啦!

111
Wǒ jiù shuō ma! | Jiānshājǔ liǎng qiān duō la.
我就說嘛!| 尖沙咀兩千多啦。

112
Gěi nǐ piányi le ma. Zhège bùcuò! Dà lāliàn
給你便宜了嘛。這個不錯!大拉鏈

113
Nǐ shuō zhège shì liǎng bǎi wǔ,
你說這個是兩百五,

114
nàge shì liǎng bǎi jiǔ?Liǎng bǎi jiǔ
那個是兩百九 ?兩百九

115
Nǎ yī gè?
哪一個?

116
Zhège xiǎo a
這個小啊

117
Zhège hēi de ma?
這個黑的嗎?

118
Zhège hēisè de, zhège… nàge xiǎo de
這個黑色的,這個… 那個小的

119
Nàge tài xiǎo le ba! | Liǎng bǎi sān tài xiǎo le.
那個太小了吧!| 兩百三太小了。

120
Nàge hǎo xiǎo. Tài xiǎo le!
那個好小。太小了!

121
Fàng bujìn diànnǎo, diànnǎo dōu fàng bujìn.
放不進電腦,電腦都放不進。

122
Zhège dà yīdiǎn.
這個大一點。

123
Āiyō, xiǎoxīn!
哎喲,小心!
Aiyo, be careful!

124
Méi wèntí, méi wèntí!
沒問題,沒問題!

125
Zhège, zhège dà yīdiǎn.
這個,這個大一點。

126
Zhège duōshao qián?
這個多少錢?

127
Zhège liǎng bǎi sān
這個兩百三

128
Hěn piányi, liǎng bǎi sān gěi nǐ.
很便宜,兩百三給你。

129
Wǒ kàn yīxià.
我看一下。

130
Liǎng bǎi sān gǎngbì.
兩百三港幣。

131
Chàbuduō ma! Gēn rénmínbì
差不多嘛!跟人民幣

132
Liǎng bǎi sān
兩百三

133
Liǎng bǎi sān gǎngbì, hěn piányi!
兩百三港幣,很便宜!

134
Sānshí měijīn
三十美金

135
Sānshí měijīn, yě hěn guì a!
三十美金,也很貴啊!

136
Zhège láogù a, hěn jiāngù de.
這個牢固啊,很堅固的。

137
Yòng jǐ tiān, chīfàn dōu chī diào le
用幾天,吃飯都吃掉了

138
Hěn nàiyòng de zhège, hěn hǎo de ma!
很耐用的這個,很好的嘛!

139
Hòumian dōu yǒu lāliàn de, zhège
后面都有拉鏈的,這個

140
Zhège bāo ne, Lǎobǎn gāng kāishǐ gěi wǒmen de jiàgé
這個包呢,老板剛開始給我們的價格

141
shì liǎng bǎi sānshí kuài gǎngbì.
是兩百三十塊港幣。

142
Ránhòu wǒmen huánjià dào yībǎi jiǔshí kuài.
然后我們還價到一百九十塊。

143
Dànshì yīnwèi wǒmen yào jìxù pāishè,
但是因為我們要繼續拍攝,

144
Suǒyǐ jiù gēn lǎobǎn shuō xiān bǎ bāo fàng zài zhè’er,
所以就跟老板說先把包放在這兒,

145
děnghuǐr guòlái mǎi.
等會兒過來買。

146
Kěshì lǎobǎn dānxīn wǒmen bù huì huílái,
可是老板擔心我們不會回來,

147
Jiù yòu gěi wǒmen jiàng le jià,
就又給我們降了價,

148
Zuìhòu wǒmen huā le yībǎi liùshí kuài mǎi dào le zhège bāo.
最后我們花了一百六十塊買到了這個包。

149
Wǒ fāxiàn lái miào jiē gòuwù, yīdìng yào gēn lǎobǎn huánjià,
我發現來廟街購物,一定要跟老板還價,

150
fǒuzé, kěndìng huì chīkuī de.
否則,肯定會吃虧的。

151
Yīnwèi lái zhèlǐ de rén dà bùfen shì yóukè,
因為來這裡的人大部分是游客,

152
lǎobǎnmen zuò de yě doū shì yīcìxìng shēngyi,
老板們做的也都是一次性生意,

153
Suǒyǐ tāmen zìrán shì xiǎng duō zhuàn yīdiǎn qián.
所以他們自然是想多賺一點錢。

154
Wǒ jīntiān mǎi de sān yàng dōngxi, chúle yōupán bùnéng yòng,
我今天買的三樣東西,除了優盤不能用,

155
qítā de liǎngyàng wǒ juéde dōu hái kěyǐ.
其它的兩樣我覺得都還可以。

156
Jiàqián yě bù suàn hěn guì.
價錢也不算很貴。

157
Suǒyǐ rúguǒ nǐmen yě xiǎng zài xiānggǎng mǎidiǎn piányi de shāngpǐn,
所以如果你們也想在香港買點便宜的商品,

158
Nà jiù lái miào jiē guàngguang ba.
那就來廟街逛逛吧。

159
Dàn qiānwàn yào jìde huánjià o!
但千萬要記得還價哦!

160
Wǒ xiànzài zài xiānggǎng de zuǒdūn zhàn.
我現在在香港的佐敦站。

161
Nàme xiànzài wǒ qù nà biān… yīnwèi yǒu yī gè jiào shénme,
那麼現在我去那邊… 因為有一個叫什麼,

162
Měiguó de fēicháng yǒumíng de Mrs Field Cookies.
美國的非常有名的Mrs Field Cookies.

163
Nà wǒ juéde tā de kǒuwèi ne háishi fēicháng hǎo de.
那我覺得它的口味呢還是非常好的。

164
Nà wǒ xiǎng qù shì yīxià.
那我想去試一下。

165
Dànshì wǒ juéde jiàgé yǒudiǎn guì.
但是我覺得價格有點貴。

166
Wǒ mǎi de shì xiǎo de, èrshíjiǔ kuài qián liù gè.
我買的是小的,二十九塊錢六個。

167
Nàme wǒ jiù mǎi le liù gè.
那麼我就買了六個。

168
Qiǎokèlì de wèidao háishi bǐjiào nóngyù de,
巧克力的味道還是比較濃郁的,

169
dànshì wǒ juéde tài tián le, kěnéng yǒu yīdiǎn.
但是我覺得太甜了,可能有一點。

170
Hǎo, nà wǒ xiànzài bǎ zhège chī wán.
好,那我現在把這個吃完。

171
Nàme wǒ xiànzài yào qù de shì zhōnghuán zhàn,
那麼我現在要去的是中環站,

172
xiànzài wǒmen zài zuǒdūn, wǒmen xiànzài guòqù.
現在我們在佐敦,我們現在過去。

173
Lìngwài wǒ fāxiàn zài xiānggǎng hái yǒu yī gè gēn
另外我發現在香港還有一個跟

174
jiùshì dàlù de dìtiě zhàn yǒu yī gè bùtóng de dìfang ne,
就是大陸的地鐵站有一個不同的地方呢,

175
nà jiùshì wǒ fāxiàn wǒ jìnlái de shíhou
那就是我發現我進來的時候

176
wǒ shì bù xūyào bǎ wǒ de bāo fàng jìnqù ānjiǎn de.
我是不需要把我的包放進去安檢的。

177
Zhège wǒ qíshí háishi yǒudiǎn bù xíguàn.
這個我其實還是有點不習慣。

178
Jīntiān ne bùshì… jīntiān shì zhōuyī,
今天呢不是… 今天是周一,

179
suǒyǐ nǐ kàn dìtiě lǐmian de rén yě bùshì hěnduō,
所以你看地鐵裡面的人也不是很多,

180
zuótiān ne shì zhōu rì,
昨天呢是周日,

181
Wa! Wǒ guòlái de shíhou dìtiě lǐmian jǐ mǎn le rén!
哇!我過來的時候地鐵裡面擠滿了人!

182
Qíshí yīnwèi hǎojiǔ méiyǒu dào… lái zuò dìtiě le,
其實因為好久沒有到… 來坐地鐵了,

183
tèbié shì dà yīdiǎn de chéngshì,
特別是大一點的城市,

184
wǒ háishi tǐng bù xíguàn bǐjiào duō de rén.
我還是挺不習慣比較多的人。

185
Xiànzài wǒmen dào le zhōnghuán zhàn,
現在我們到了中環站,

186
nàme yīnwèi wǒmen xiǎng qù zuò nàge lǎnchē,
那麼因為我們想去坐那個纜車,

187
suǒyǐ ne wǒmen děi yào cóng J yī chūkǒu, yīzhí zǒu
所以呢我們得要從J1出口,一直走

188
Wǒ yǒu yī gè dìtú.
我有一個地圖。

189
Suǒyǐ wǒ xiànzài yě bùshì hěn qīngchu yīnggāi zěnme zǒu.
所以我現在也不是很清楚應該怎麼走。

190
Dànshì ne, wǒ huì ànzhào wǒ de dìtú zǒu guòqù.
但是呢,我會按照我的地圖走過去。

191
Wǒ yào zài wǒ de gōngjiāo kǎ lǐmian chōng yīdiǎn qián.
我要在我的公交卡裡面充一點錢。

192
Tā zhèlǐ ne zhǐ jiēshòu yībǎi de gēn wǔshí de.
它這裡呢隻接受一百的跟五十的。

193
Nà wǒmen xiànzài fàng jìnqù shì yīxià.
那我們現在放進去試一下。

194
Jìnqù a! Wèishéme bù jìnqù?!
進去啊!為什麼不進去?!

195
Gǎobudǒng!
搞不懂!

196
Zěnme fàng a? Zhège
怎麼放啊?這個

197
Tā bù jìnqù! Wèishéme?
它不進去!為什麼?

198
Hǎo gāngà!
好尷尬!

199
Fàng bù jìnqù! Qì sǐ wǒ le!
放不進去!氣死我了!

200
Gǎo bùliǎo! Hǎo ba!
搞不了!好吧!

201
Kànlái ne wǒ háishi děi qù fúwù tái,
看來呢我還是得去服務台,

202
nà biān, qù fúwù tái chōng bǐjiào kuài yīdiǎn.
那邊,去服務台充比較快一點。

203
Xièxie!
謝謝!

204
Xiànzài dào le zhōnghuán zhàn, wǒmen cóng J yī chūkǒu chū.
現在到了中環站,我們從J1出口出。

205
Dànshì chūqù le wǒ jiù bù zhīdào zěnme zǒu le.
但是出去了我就不知道怎麼走了。

206
Méiyǒu diàntī! Zǒu shàngqù!
沒有電梯!走上去!

207
Jīntiān zǎoshang qǐlái méiyǒu shíjiān duànliàn shēntǐ,
今天早上起來沒有時間鍛煉身體,

208
suǒyǐ zǒu yī zǒu yě shì hěn hǎo de.
所以走一走也是很好的。

209
Hǎo nán zhǎo a!
好難找啊!

210
Dīng dīng chē!
叮叮車!

211
Kàn yīxià zhèlǐ yǒu méiyǒu biāoshì.
看一下這裡有沒有標示。

212
Duì le! Zhège tài fāngbiàn le! Nǐ kàn!
對了!這個太方便了!你看!

213
Yī lùshàng doū yǒu lùbiāo.
一路上都有路標。

214
Zhèlǐ yīnggāi bùshì zhùzhái qū ba.
這裡應該不是住宅區吧。

215
Wǒ gǎnjué zhèxiē jiànzhúwù dōu yīnggāi shì gōngsī de,
我感覺這些建筑物都應該是公司的,

216
kěnéng shì bàngōng lóu.
可能是辦公樓。

217
Chángjiāng jítuán
長江集團

218
O… wǒ zhīdào le.
哦… 我知道了。

219
Chángjiāng jítuán hǎoxiàng shì nàge…
長江集團好像是那個…

220
Děnghuǐr!
等會兒!

221
Hǎoxiàng chángjiāng jítuán shì lǐjiāchéng,
好像長江集團是李嘉誠,

222
jiùshì bù zhīdào shì bùshì zhōngguó de shǒufù,
就是不知道是不是中國的首富,

223
dànshì kěndìng hěn yǒu qián jiù duì le. Zǒu!
但是肯定很有錢就對了。走!

224
Wǒ yīnggāi kuài dào le ba!
我應該快到了吧!

225
Zhèlǐ yǒu yī gè páizi, wǒ yào qù nà biān.
這裡有一個牌子,我要去那邊。

226
Zěnmeguò? Zhèlǐ
怎麼過?這裡

227
Xiān guò zhèlǐ, zài qù nàlǐ.
先過這裡,再去那裡。

228
Yīnggāi zài nà biān jiù kěyǐ zuò le.
應該在那邊就可以坐了。

229
Duì! Wǒ kàndào le.
對!我看到了。

230
A… dào le!
啊… 到了!

231
Xiànzài wǒmen zài páiduì děngdài shāndǐng lǎnchē.
現在我們在排隊等待山頂纜車。

232
Jīntiān bùshì jiéjiàrì, dànshì rén què tǐng duō de.
今天不是節假日,但是人卻挺多的。

233
Wǒmen pái le jiāngjìn yī gè xiǎoshí de duì cái shàngchē.
我們排了將近一個小時的隊才上車。

234
Zhè yīduàn shānlù zhēn de hěn dǒu.
這一段山路真的很陡。

235
Bùguò wàimiàn de fēngjǐng dàoshì tǐng měi de.
不過外面的風景倒是挺美的。

236
Dào le! Xià sǐ wǒ le!
到了!嚇死我了!

237
Xiànzài wǒmen yào qù kàn de shì xiānggǎng zuìgāo de sān bǎi liùshí dù guānjǐngtái.
現在我們要去看的是香港最高的360度觀景台。

238
Guānjǐngtái jiùshì cānguān jǐngsè de yī gè táimiàn.
觀景台就是參觀景色的一個台面。

239
Jīběn shàng ne, jiùshì…
基本上呢,就是…

240
Qíshí wǒ yě méiyǒu qùguò,
其實我也沒有去過,

241
suǒyǐ wǒ yě bù hǎo miáoshù gěi nǐ.
所以我也不好描述給你。

242
Nàme xiànzài wǒmen jiù qù kàn yīxià.
那麼現在我們就去看一下。

243
Nǐmen kěyǐ lái de shíhou mǎi yī zhāng bādátōng.
你們可以來的時候買一張八達通。

244
Nàme zhège bādátōng ne, shì kěyǐ zuò lǎnchē,
那麼這個八達通呢,是可以坐纜車,

245
yě kěyǐ zhíjiē shuā jìn zhège jǐngdiǎn.
也可以直接刷進這個景點。

246
Suǒyǐ wǒmen xiànzài qù shì yīxià.
所以我們現在去試一下。

247
Tā zhège guānjǐngtái hěn yǒuyìsi!
它這個觀景台很有意思!

248
Tā de xíngzhuàng ne qíshí shì xiàng yī gè wǎn yīyàng de,
它的形狀呢其實是像一個碗一樣的,

249
nàme nǐ kàn tā zhège biāoshì pái de shèjì
那麼你看它這個標示牌的設計

250
yěshì gēn tā de guānjǐngtái de xíngzhuàng shì yīyàng de.
也是跟它的觀景台的形狀是一樣的。

251
Wǔshí gǎngbì
五十港幣

252
Xiǎo háizi gēn dàrén…
小孩子跟大人…

253
Yīnggāi shuō lǎozhě, gǎngbì shì èrshíwǔ, bànjià
應該說老者,港幣是二十五,半價

254
Méi piào ma?
沒票嗎?

255
Méiyǒu piào, bùshì… | Méi piào kěyǐ yòng zhège kǎ.
沒有票,不是… | 沒票可以用這個卡。

256
Jīntiān de tiānqì hǎoxiàng bùshì hěn hǎo.
今天的天氣好像不是很好。

257
Wa, nǐ kàn! Nà shānshàng hái yǒu fángzi! Kàn!
哇,你看!那山上還有房子!看!

258
Tā zěnme shàngqù de?
它怎麼上去的?

259
Qíshí tā zhège dìfang ne, tā jiào “tàipíng shān”.
其實它這個地方呢,它叫 “太平山”。

260
Nàme tā de yīngwén míng shì “Victoria (Peak)”.
那麼它的英文名是 “Victoria (Peak)”。

261
Tā de yuánmíng ne jiùshì “tàipíng shān”,
它的原名呢就是 “太平山”,

262
hái yǒu yī gè míngzi jiào “chě qí shān”.
還有一個名字叫 “扯旗山”。

263
Nàme zìcóng yīngguó rén bǎ xiānggǎng zhànlǐng zhīhòu,
那麼自從英國人把香港佔領之后,

264
Tāmen jiù bǎ zhège yǐ wéiduōlìyǎ nǚwáng de míngzi gěi mìngmíng le,
他們就把這個以維多利亞女王的名字給命名了,

265
suǒyǐ xiànzài ne tā de yīngwén míng jiù jiào “Victoria Peak”.
所以現在呢它的英文名就叫 “Victoria Peak”.

266
Wǒ jìde zhèlǐ de gāodù, hǎibá yīnggāi shì wǔbǎi duō mǐ,
我記得這裡的高度,海拔應該是五百多米,

267
shì xiānggǎng dǎo de zuì gāo fēng.
是香港島的最高峰。

268
Kěyǐ kàndào nà biān.
可以看到那邊。

269
Qíshí shàngmiàn háishi yǒu yīdiǎn liáng de.
其實上面還是有一點涼的。

270
Jīntiān shàngwǔ de shíhou yǒu tàiyáng,
今天上午的時候有太陽,

271
dànshì xiànzài shì yīn tiān,
但是現在是陰天,

272
suǒyǐ gǎnjué nà biān kàn de bùshì hěn qīngchu.
所以感覺那邊看得不是很清楚。

273
Wǒ lái pāi yī zhāng zhào xiān.
我來拍一張照先。

274
Kàn! Yīnwèi tiānqì de wèntí,
看!因為天氣的問題,

275
suǒyǐ zhège zhàopiàn de xiàoguǒ chūlái bùshì hěn hǎo.
所以這個照片的效果出來不是很好。

276
Gǎnjué yǒudiǎn wù méngméng de.
感覺有點霧蒙蒙的。

277
Hǎoduō pāizhào de yóukè, hái yǒu zìpāi de yóukè.
好多拍照的游客,還有自拍的游客。

278
Kěshì… zhège shì wàngyuǎnjìng, yīnggāi
可是… 這個是望遠鏡,應該

279
Hǎoxiàng yào shōufèi, wǔ kuài qián. Zhèlǐ
好像要收費,五塊錢。這裡

280
Yě kěyǐ yòng zhège kǎ shuā, shì yīxià
也可以用這個卡刷,試一下

281
Wǒ xiànzài fàng shàngqù shuā yīxià.
我現在放上去刷一下。

282
Shōufèi wǔ kuài,
收費五塊,

283
wǒ de yú’é shì yībǎi líng sān kuài bā máo.
我的余額是一百零三塊八毛。

284
Wǒ xiànzài kàn yīxià.
我現在看一下。

285
Dànshì wǒ shénme dōu kànbujiàn a!
但是我什麼都看不見啊!

286
Māma, nǐ dài yìngbì le méiyǒu?
媽媽,你帶硬幣了沒有?

287
Wǒ xiǎng kàn wàngyuǎnjìng.
我想看望遠鏡。

288
Shénme dōu kànbujiàn!
什麼都看不見!

289
Shénme dōu méiyǒu!
什麼都沒有!

290
Shénme dōu méiyǒu de ya!
什麼都沒有的呀!

291
Tiānqì bù hǎo.
天氣不好。

292
Wǒ shá dōu kànbujiàn!
我啥都看不見!

293
Shénme dōu kànbujiàn! Kànbudào
什麼都看不見!看不到

294
Yīdiǎn dōu kànbujiàn!
一點都看不見!

295
Hái bùrú wǒ dài yǎnjìng kàn de qīngchu.
還不如我戴眼鏡看得清楚。

296
Làngfèi le wǔ kuài! Bùyào…
浪費了五塊!不要…

297
Zhè shāndǐng shàng háozhái gǎnjué yě bù zǎyàng a!
這山頂上豪宅感覺也不咋樣啊!

298
Méi shànglái guò ma, kàn yīxià, nándé
沒上來過嘛,看一下,難得

299
Hěnduō yóukè xǐhuan zài sì diǎn zhōng zhīhòu dào shāndǐng shàngmiàn lái,
很多游客喜歡在四點鐘之后到山頂上面來,

300
yīnwèi sì diǎn zhōng zhīhòu shànglái de shíhou chàbuduō shì wǔ diǎn zhōng,
因為四點鐘之后上來的時候差不多是五點鐘,

301
nàme wǔ diǎn zhōng zhège shíhou gānghǎo shì bàngwǎn de shíhou,
那麼五點鐘這個時候剛好是傍晚的時候,

302
Rúguǒ shuō yǒu tàiyáng dehuà, nǐ hái kěyǐ kàndào luòrì.
如果說有太陽的話,你還可以看到落日。

303
Dànshì jīntiān ne yīnwèi shì yīn tiān, suǒyǐ méiyǒu tàiyáng.
但是今天呢因為是陰天,所以沒有太陽。

304
Nàme dào le yèwǎn de shíhou,
那麼到了夜晚的時候,

305
jīběn shàng zài liù diǎn dào qī diǎn zhōng de shíhou,
基本上在六點到七點鐘的時候,

306
dào qī diǎn zhōng de shíhou ne, nǐ jiù kěyǐ kàndào yèjǐng.
到七點鐘的時候呢,你就可以看到夜景。

307
Yīnwèi mǎshàng suǒyǒu xiānggǎng de yīxiē jiànzhùwù,
因為馬上所有香港的一些建筑物,

308
Tāmen doū huì… dēng doū huì liàng qǐlái.
它們都會… 燈都會亮起來。

309
Nàme wǒ bù zhīdào wǒ huì bùhuì zài zhèlǐ dāi dào wǎnshang,
那麼我不知道我會不會在這裡待到晚上,

310
yīnwèi shízài shì tài lěng le!
因為實在是太冷了!

311
Shàngmiàn de fēng tài dà le.
上面的風太大了。

312
Wǒ bù zhīdào wǒ diǎn de shì shénme,
我不知道我點的是什麼,

313
dànshì ne tā lǐmian quánbù shì xiǎo xiā,
但是呢它裡面全部是小蝦,

314
ránhòu yǒu yī kuài yúròu.
然后有一塊魚肉。

315
Cháng yīxià xiān.
嘗一下先。

316
Yǒu yī diǎndiǎn là.
有一點點辣。

317
Yībān ba, wǒ juéde
一般吧,我覺得

318
Zhège shì yúròu.
這個是魚肉。

319
Zhège hái kěyǐ!
這個還可以!

320
Ránhòu yī xiǎo wǎn mǐfàn, zhème xiǎo!
然后一小碗米飯,這麼小!

321
Wǒ juéde wǒ kěndìng chībubǎo,
我覺得我肯定吃不飽,

322
Huí jiā hái děi zài chī yī dùn.
回家還得再吃一頓。

323
Xiànzài ne, wǒmen zài xiānggǎng zuì yǒumíng de xiānggǎng gōngyuán.
現在呢,我們在香港最有名的香港公園。

324
Zhèlǐ ne, lí tàipíng shāndǐng shì hěn jìn de,
這裡呢,離太平山頂是很近的,

325
Qíshí jiù zài pángbiān.
其實就在旁邊。

326
Nàme zài zǒu jìnlái de shíhou, wǒ de gǎnjué shì
那麼在走進來的時候,我的感覺是

327
Wa! Zhèlǐ de jiànzhùwù a, dōu hǎo yǒu…
哇!這裡的建筑物啊,都好有…

328
Hěn tèbié, tāmen de shèjì.
很特別,它們的設計。

329
Ránhòu sìzhōu a dōu shì bǐjiào chéngshì huà de gāolóu dàshà,
然后四周啊都是比較城市化的高樓大廈,

330
zài zhè zhōngjiān jìngrán yǒu zhème dà yī gè gōngyuán,
在這中間竟然有這麼大一個公園,

331
suǒyǐ duìyú wǒ lái shuō, wǒ yě juéde shì gè fēicháng dà de jīngxǐ.
所以對於我來說,我也覺得是個非常大的驚喜。

332
Nàme jīntiān ne, wǒmen lái dào zhèlǐ yě xiǎng dài nǐmen qù
那麼今天呢,我們來到這裡也想帶你們去

333
zǒu yī zǒu, kàn yī kàn zhège gōngyuán lǐmian dàodǐ yǒu shéme
走一走,看一看這個公園裡面到底有什麼

334
hǎowán de dōngxi, yǒuqù de dōngxi.
好玩的東西,有趣的東西。

335
Zǒu ba!
走吧!

336
Zhè jǐ tiān tiānqì dōu bǐjiào hǎo, dà qíngtiān.
這幾天天氣都比較好,大晴天。

337
Suǒyǐ hǎoduō rén dōu názhe tèbié zhuānyè de shèyǐngjī
所以好多人都拿著特別專業的攝影機

338
dào zhège gōngyuán lǐmian lái shèyǐng.
到這個公園裡面來攝影。

339
Zhèlǐ shì yī gè pùbù, kàn!
這裡是一個瀑布,看!

340
Wa, hǎo měi a!
哇,好美啊!

341
Wa, zài zhè biān rúguǒ zū yī gè bàngōngshì dehuà,
哇,在這邊如果租一個辦公室的話,

342
kěndìng hěn guì!
肯定很貴!

343
Bùguò wǒ xiǎng zài… zài zhèlǐ
不過我想在… 在這裡

344
jiùshì zài zhèlǐ shàngbān huòzhě zài zhèlǐ kāi gōngsī de rén
就是在這裡上班或者在這裡開公司的人

345
yīnggāi dōu shì fēicháng yǒu qián de.
應該都是非常有錢的。

346
Tā shì yòng LED dēng péiyù chūlái de.
它是用LED燈培育出來的。

347
Zhīqián wǒ yǒu gè kèhù, táiwān de,
之前我有個客戶,台灣的,

348
tāmen jiùshì zuò zhèzhǒng zhíwù dēng.
他們就是做這種植物燈。

349
Ránhòu nàge zhíwù dēng tā…
然后那個植物燈它…

350
Yīnwèi tā de nàge guāngzhào jiù děngyú shì…
因為它的那個光照就等於是…

351
mónǐ tàiyáng guāng, suǒyǐ tā de zhíwù kěyǐ shēngzhǎng.
模擬太陽光,所以它的植物可以生長。

352
Tā zhèlǐ jiùshì wēnshì,
它這裡就是溫室,

353
kěnéng tā lǐmian de wēndù doū huì bǎochí zài…
可能它裡面的溫度都會保持在…

354
jiùshì bǐjiào shìhé zhíwù shēngzhǎng de wēndù.
就是比較適合植物生長的溫度。

355
Zhège jiào “húdié lán”.
這個叫“蝴蝶蘭”。

356
Nǐ kàn tā zhǎng de xiàng bù xiàng húdié?
你看它長得像不像蝴蝶?

357
Nà shì húdié.
那是蝴蝶。

358
Tā zhège míngzi jiù jiào “húdié lán”.
它這個名字就叫“蝴蝶蘭”。

359
Zhège yīnggāi shì yīyàng de.
這個應該是一樣的。

360
Wa! Gè zhǒng gè yàng de huā a!
哇!各種各樣的花啊!

361
Zhège hǎo piàoliang!
這個好漂亮!

362
Yánsè, zhège yánsè hǎo piàoliang.
顏色,這個顏色好漂亮。

363
Zhège zhíwù de míngzi a, hěn yǒuyìsi.
這個植物的名字啊,很有意思。

364
Tā jiào “dào shǒu xiāng”.
它叫 “到手香”。

365
Wǒ gūjì tā jiào zhège míngzi de yuányīn shì yīnwèi
我估計它叫這個名字的原因是因為

366
kěnéng nǐ yī mō tā, ránhòu nǐ de shǒu huì yǒu xiāngwèi.
可能你一摸它,然后你的手會有香味。

367
Zhè shì wǒ cāicè de.
這是我猜測的。

368
Xiānrénzhǎng!
仙人掌!

369
Wa! Hǎo dà! Kàn!
哇!好大!看!

370
Zhème dà yī gè!
這麼大一個!

371
Wa! Zhème dà yī gè xiānrénzhǎng.
哇!這麼大一個仙人掌。

372
Wa! Zhège gèng dà!
哇!這個更大!

373
Nǐ zhīdào zhège xiānrénzhǎng jiào shénme míngzi ma?
你知道這個仙人掌叫什麼名字嗎?

374
Tā jiào “xiàngyá qiú”.
它叫 “象牙球”。

375
Xiàngyá jiùshì dàxiàng de yáchǐ.
象牙就是大象的牙齒。

376
Qiú jiùshì… kěnéng yīnwèi tā de xíngzhuàng zhǎng de bǐjiào…
球就是… 可能因為它的形狀長得比較…

377
Zhǎng de xiàng yī gè qiú ma,
長得像一個球嘛,

378
suǒyǐ tā jiù jiào “xiàngyá qiú”.
所以它就叫“象牙球”。

379
Wa! Zhège xiàng bù xiàng mógu?
哇!這個像不像蘑菇?

380
Hǎo kě’ài o! Hái yǒu bùtóng yánsè de.
好可愛哦!還有不同顏色的。

381
Xiàng tāmen zhèxiē dōu shì cóng
像它們這些都是從

382
Zhōngměi hái yǒu Nán Měizhōu jìnkǒu guòlái de zhíwù.
中美還有南美洲進口過來的植物。

383
Zhège shì mòxīgē guòlái de.
這個是墨西哥過來的。

384
Zhè yī gè, zhège “jùrén zhù”.
這一個,這個 “巨人柱”。

385
Jùrén jiùshì hěn gāo hěn dà de rén,
巨人就是很高很大的人,

386
zhù ma jiùshì yī gēn zhùzi,
柱嘛就是一根柱子,

387
suǒyǐ tā de míngzi jiào “jùrén zhù”.
所以它的名字叫 “巨人柱”。

388
Dōu shì cóng guówài jìn guòlái de.
都是從國外進過來的。

389
Kàn! Shàngmiàn yǒu yī gè wǔhuán,
看!上面有一個五環,

390
Zhèlǐ shì àolínpǐkè guǎngchǎng.
這裡是奧林匹克廣場。

391
Wǒmen jìnqù kàn yīxià ba.
我們進去看一下吧。

392
Nàge xiǎo niǎo hǎoxiàng bùshì hěn pàrén āi.
那個小鳥好像不是很怕人哎。

393
Nǐ kàn! Tā yě bù pǎo.
你看!它也不跑。

394
Hā luō, hā luō!
哈羅,哈羅!

395
Hǎo ba, bù gēn tā wán le, zǒu ba.
好吧,不跟它玩了,走吧。

396
Zhǐ gōng yǐnyòng! Zhèlǐ shuǐ shì kěyǐ hē de.
隻供飲用!這裡水是可以喝的。

397
Dànshì zěnme kāi?
但是怎麼開?

398
Suàn le, wǒ bù huì kāi!
算了,我不會開!

399
Yī zhī dà de jīnyú, ránhòu qítā dōu shì xiǎo de.
一隻大的金魚,然后其它都是小的。

400
Wa! Hǎoduō o! Kěnéng nǐmen kànbudào.
哇!好多哦!可能你們看不到。

401
Dànshì, wǒ kàndào hǎoduō
但是,我看到好多

402
Gè zhǒng gè yàng de, zhège yú de yán…
各種各樣的,這個魚的顏…

403
Nǐ kàn tā de shēnshang de huāwén shì huāsè de.
你看它的身上的花紋是花色的。

404
Wa! Zhèlǐ gèng duō dà yú!
哇!這裡更多大魚!

405
Báisè de, hēisè de, huāsè de.
白色的,黑色的,花色的。

406
Gè zhǒng gè yàng de yánsè dōu yǒu.
各種各樣的顏色都有。

407
Nǐ kàn tāmen yīdiǎn dōu bù xiàng zhēn de,
你看它們一點都不像真的,

408
Shì bùshì tèbié xiàng jiǎ de?
是不是特別像假的?

409
Wa! Nà yī tiáo zuìdà le!
哇!那一條最大了!

410
Nǐ kàn! Nà tiáo hǎo dà!
你看!那條好大!

411
Yǒu kěnéng zài nàge shàngmiàn o.
有可能在那個上面哦。

412
Dànshì shàngmiàn yě méiyǒu biāoshì, dōu bù zhī…
但是上面也沒有標示,都不知…

413
Bùduì bùduì! Nàge shì wǒmen gānggāng qùguò de
不對不對!那個是我們剛剛去過的

414
Zhíwù de… wēnshì
植物的… 溫室

415
Zài nǎli a? Zhǎobudào!
在哪裡啊?找不到!

416
Zhōngyú zhǎodào le.
終於找到了。

417
Yuánlái jiù zài gānggāng nàge wēnshì de pángbiān.
原來就在剛剛那個溫室的旁邊。

418
Nǐ kàn zhèlǐ!
你看這裡!

419
Zhèlǐyǒu biāoshì.
這裡有標示。

420
Wēnshì zài zhè biān ma,
溫室在這邊嘛,

421
guān niǎo yuán jiù zài nà yībiān!
觀鳥園就在那一邊!

422
Wǒmen zǒu cuò le.
我們走錯了。

423
Làngfèi le hǎoduō shíjiān!
浪費了好多時間!

424
Bùguò zhège shàngpōlù zǒu de hǎo xīnkǔ a!
不過這個上坡路走得好辛苦啊!

425
Zhǎodào la! Jiù zài nà biān.
找到啦!就在那邊。

426
Āiyō, mā ya! Pá de hǎo lèi a!
哎喲,媽呀!爬得好累啊!

427
Wǒ kàn yīxià nàge shàngmiàn de biāoshì.
我看一下那個上面的標示。

428
Hái zài qiánmiàn.
還在前面。

429
Shì bùshì zài… wǒmen qù zhèlǐ kàn yīxià xiān.
是不是在… 我們去這裡看一下先。

430
Wǒ kàndào le. Nàlǐ, zuì nà biān.
我看到了。那裡,最那邊。

431
Kàndào méiyǒu? Nàge… hǎo dà yī zhī!
看到沒有?那個… 好大一隻!

432
Suǒyǐ zhège jiùshì nà zhī niǎo de jiā.
所以這個就是那隻鳥的家。

433
Zhèlǐ yě yǒu liǎng zhī. Kàn! Tā zài chī dōngxi.
這裡也有兩隻。看!它在吃東西。

434
Nǐ kàn zhège niǎo, tā de tóu shàngmiàn shì chéngsè de,
你看這個鳥,它的頭上面是橙色的,

435
hǎo xiàng yī dǐng huángguàn!
好像一頂皇冠!

436
Kàn! Tā bù tiào le, gānggāng zài tiào.
看!它不跳了,剛剛在跳。

437
Lái lái! Tā yòu zài tiào.
來來!它又在跳。

438
Tā hǎoxiàng kàndào yǒu qúnzhòng zài wéiguān tā de biǎoyǎn,
它好像看到有群眾在圍觀它的表演,

439
suǒyǐ tā yě zài biǎoyǎn gěi dàjiā kàn.
所以它也在表演給大家看。

440
Nǐ kàn tā hǎoxiàng zài chànggē, yòu zài tiàowǔ yīyàng de.
你看它好像在唱歌,又在跳舞一樣的。

441
Zhè zhī niǎo jiù bǐjiào ānjìng yīdiǎn.
這隻鳥就比較安靜一點。

442
Nǐ kàn tā zuò zài nàlǐ jiù bù zěme shuōhuà.
你看它坐在那裡就不怎麼說話。

443
Liǎng zhī niǎo de xìnggé bù yīyàng,
兩隻鳥的性格不一樣,

444
Yī zhī bǐjiào ānjìng, lìngwài yī zhī bǐjiào huópō.
一隻比較安靜,另外一隻比較活潑。

445
Hái yǒu yī zhī niǎo lóng.
還有一隻鳥籠。

446
Wa… zhèlǐ yǒu hǎoduō zhī!
哇… 這裡有好多隻!

447
Nǐ kàn! Yī, èr, sān, sì, wǔ, liù, hǎoduō!
你看!一、二、三、四、五、六,好多!

448
Zhè biān de yāo xiǎo yīdiǎn.
這邊的要小一點。

449
Kuàidiǎn guòlái kàn!
快點過來看!

450
Zhè xiàmiàn hǎoxiàng yī gè xiǎo shùlín, hǎo piàoliang!
這下面好像一個小樹林,好漂亮!

451
Hā! Niǎo zài chànggē.
哈!鳥在唱歌。

452
Tāmen zài zhè’er shēnghuó de hǎo zìzài a.
它們在這兒生活得好自在啊。

453
Zhège yīnggāi shì gěi niǎo chī de shíwù.
這個應該是給鳥吃的食物。

454
Nǐ kàn tā nàge yùmǐ diào zài nàlǐ,
你看它那個玉米吊在那裡,

455
ránhòu xiàmiàn yǒu yī gè pánzi tuōzhe ma,
然后下面有一個盤子托著嘛,

456
suǒyǐ niǎo měi cì zhuó zhuó zhuó,
所以鳥每次啄啄啄,

457
nàge niǎo chī nàge yùmǐ de shíhou,
那個鳥吃那個玉米的時候,

458
nàge yùmǐ huì diào xiàlái,
那個玉米會掉下來,

459
dànshì huì fángzhǐ tā diào zài dìshàng,
但是會防止它掉在地上,

460
suǒyǐ tā jiù diào zài nàge pánzi lǐmian.
所以它就掉在那個盤子裡面。

461
Xiàmiàn hái yǒu hǎoduō gè, dànshì nǐmen kěnéng kànbudào.
下面還有好多個,但是你們可能看不到。

462
Kàn nàge!
看那個!

463
Nàge hǎoxiàng shì jiǎ de ba.
那個好像是假的吧。

464
Tā zhǎng zài qiáng shàngmiàn le.
它長在牆上面了。

465
Zhèlǐ yǒu liǎng zhī!
這裡有兩隻!

466
Hēisè de, hēisè de!
黑色的,黑色的!

467
Kàn! Nà biān! Tā de wěiba hǎo cháng! Zhème cháng.
看!那邊!它的尾巴好長!這麼長。

468
Nǐ kàn nà zhī niǎo de máo hǎo bái o!
你看那隻鳥的毛好白哦!

469
Ránhòu tā de zuǐ…
然后它的嘴…

470
Tā de zuǐba hái yǒu tā de yǎnjing de yánsè shì lánsè de!
它的嘴巴還有它的眼睛的顏色是藍色的!

471
Nǐ kàn! Shì lánsè de!
你看!是藍色的!

472
Hǎo piàoliang de yánsè!
好漂亮的顏色!

473
Wa! Zhèlǐ yǒu hǎoduō hǎoduō niǎo!
哇!這裡有好多好多鳥!

474
Nàge shì xiǎoxiǎo de, liǎng zhī, kàn!
那個是小小的,兩隻,看!

475
O! Tā zuān dào nàge shù dòng lǐmian qù le.
哦!它鑽到那個樹洞裡面去了。

476
Kàndào méi? Nàge shù dòng!
看到沒?那個樹洞!

477
O… yǐjīng jìnqù le.
哦… 已經進去了。

478
Mógu, mógu, shù shàngmiàn yǒu mógu!
蘑菇,蘑菇,樹上面有蘑菇!

479
Chūkǒu la!
出口啦!

480
Jīntiān wǒmen yào qù cānguān de shì
今天我們要去參觀的是

481
wèiyú xiānggǎng dàyǔshān de tiāntán dàfó.
位於香港大嶼山的天壇大佛。

482
Qù dàyǔshān kěyǐ zuò chuán,
去大嶼山可以坐船,

483
zuò gōngjiāo, huò zuò shāndǐng lǎnchē.
坐公交,或坐山頂纜車。

484
Lǎnchē yě yǒu fēn pǔtōng chēxiāng hé shuǐjīng chēxiāng.
纜車也有分普通車廂和水晶車廂。

485
Wǒmen xuǎnzé le piányi de pǔtōng chēxiāng.
我們選擇了便宜的普通車廂。

486
Bùguò zài páiduì de shíhou wǒmen jiù hòuhuǐ le.
不過在排隊的時候我們就后悔了。

487
Yīnwèi dàbùfen yóukè dōu gēn wǒmen yīyàng,
因為大部分游客都跟我們一樣,

488
wèile néng shěng xià wǔshí kuài qián,
為了能省下五十塊錢,

489
jiù mǎi le pǔtōng chēxiāng.
就買了普通車廂。

490
Zuìhòu, wǒmen pái le liǎng gè duō xiǎoshí duì cái shàng chē.
最后,我們排了兩個多小時隊才上車。

491
Gēn wǒmen zuò zài yīqǐ de yǒu liǎng wèi shì wàiguórén,
跟我們坐在一起的有兩位是外國人,

492
qítā de dōu shì zhōngguórén.
其他的都是中國人。

493
Dāng lǎnchē shēng dào dǐngdiǎn shí,
當纜車升到頂點時,

494
zài xiàng chuāngwài wàng qù,
再向窗外望去,

495
nà jǐngsè zhēn de shì tài měi le!
那景色真的是太美了!

496
Dàn bìng bùshì měigerén dōu xǐhuan xīnshǎng měijǐng de.
但並不是每個人都喜歡欣賞美景的。

497
Bǐrú zhè wèi nǚshì,
比如這位女士,

498
yī lùshàng doū zài hé péngyou liáotiān,
一路上都在和朋友聊天,

499
huò shì wán shǒujī.
或是玩手機。

500
Ér zhè wèi jīnfà měinǚ jiù bǐjiào xīngfèn le,
而這位金發美女就比較興奮了,

501
názhe zìpāi gān bùtíng de zìpāi.
拿著自拍杆不停地自拍。

502
Bàn gè duō xiǎoshí hòu, wǒmen dǐdá le mùdìdì,
半個多小時后,我們抵達了目的地,

503
yě jiùshì zhè zūn dàfó de suǒzàidì.
也就是這尊大佛的所在地。

504
Lái zhèlǐ de rén jīběn shàng doū shì yóukè,
來這裡的人基本上都是游客,

505
qízhōng yǒu yībàn shì wàiguó yóukè.
其中有一半是外國游客。

506
Wǒ fāxiàn xiānggǎng háishi tǐng shòu wàiguó yóukè de huānyíng de.
我發現香港還是挺受外國游客的歡迎的。

507
Dàfó jiǎoxià de guǎngchǎng shàng yǒu hěnduō niú,
大佛腳下的廣場上有很多牛,

508
yīnggāi shì gùyì fàng zài zhèlǐ gěi yóukè guānshǎng de.
應該是故意放在這裡給游客觀賞的。

509
Kàn! Zhè tóu niú shì bùshì hěn gǎoxiào?
看!這頭牛是不是很搞笑?

510
Tā sìhū duì zhège yóukè hěn bùmǎn,
它似乎對這個游客很不滿,

511
bùtíng de yòng tóu qù gōngjí tā de bāo.
不停地用頭去攻擊他的包。

512
Pángbiān de yóukè dōu fēnfēn ná chū shǒujī lái pāizhào.
旁邊的游客都紛紛拿出手機來拍照。

513
Kàn wán niú hòu, wǒmen jiù láidào le dàfó jiǎoxià,
看完牛后,我們就來到了大佛腳下,

514
zhǔnbèi pá shàngqù jìn jùlí de guānkàn dàfó.
准備爬上去近距離地觀看大佛。

515
Zhè lóutī bù suàn tài gāo,
這樓梯不算太高,

516
dàn yóuyú jīntiān de yóukè hěn duō,
但由於今天的游客很多,

517
suǒyǐ pá de yě xiāngdāng de màn.
所以爬得也相當地慢。

518
Wa! Kàn zhè fó kě zhēn dà ya!
哇!看這佛可真大呀!

519
Zhàn zài tā pángbiān cái gǎnjué dào zìjǐ shì duōme de miǎoxiǎo,
站在他旁邊才感覺到自己是多麼地渺小,

520
ér rénlèi de zhìhuì hé chuàngzào lì yòu shì duōme de wěidà!
而人類的智慧和創造力又是多麼地偉大!

521
jìngrán néng zài zhème gāo de shāndǐng shàng,
竟然能在這麼高的山頂上,

522
zhùzào zhème dà yī zūn fóxiàng,
鑄造這麼大一尊佛像,

523
shízài shì liǎobuqǐ!
實在是了不起!

524
Zhè jiùshì wǒ qīdài yǐ jiǔ de dà ào le.
這就是我期待已久的大澳了。

525
Yī xià chē jiù néng kàndào dàdà xiǎoxiǎo de
一下車就能看到大大小小的

526
chuánzhī tíng zài shuǐmiàn shàng,
船隻停在水面上,

527
hěn yǒu yúcūn de wèidao.
很有漁村的味道。

528
Yúwán shì zhèlǐ de tèsè xiǎochī.
魚丸是這裡的特色小吃。

529
Gāng zǒu jìn cūn wǒ jiù mǎi le jǐ gè chángchang.
剛走進村我就買了幾個嘗嘗。

530
Wèidao quèshí bùcuò!
味道確實不錯!

531
Dà ào cūn zhī suǒyǐ chūmíng shì yīnwèi zhèlǐ de fángzi
大澳村之所以出名是因為這裡的房子

532
hěnduō dōu shì jiàn zài shuǐshàng de.
很多都是建在水上的。

533
Ér zhèzhǒng tèbié de jiànzhú fēnggé yě xīyǐn le
而這種特別的建筑風格也吸引了

534
láizì shìjiè gèdì de yóukè qiánlái cānguān.
來自世界各地的游客前來參觀。

535
Wǒmen shǒuxiān zài jiē shàng guàng le yī quān.
我們首先在街上逛了一圈。

536
Jīntiān bùshì zhōumò,
今天不是周末,

537
suǒyǐ jiē shàng de yóukè yě bùshì hěn duō.
所以街上的游客也不是很多。

538
Jiēdào liǎngbiān yǒu hěn duō mài hǎixiān chǎnpǐn de xiǎo diàn,
街道兩邊有很多賣海鮮產品的小店,

539
yě yǒu yīxiē xiǎochī diàn hé cānguǎn.
也有一些小吃店和餐館。

540
Wǒmen zǒu jìn le yī jiā xiǎochī diàn,
我們走進了一家小吃店,

541
diǎn le yī wǎn dāngdì yǒumíng de dòufu huā.
點了一碗當地有名的豆腐花。

542
Wèidao yǒudiǎn dàn, wǒ bùshì hěn xǐhuan.
味道有點淡,我不是很喜歡。

543
Dànshì tāmen de yángtái dàoshì tǐng tèbié de,
但是他們的陽台倒是挺特別的,

544
yě shì jiàn zài shuǐshàng de.
也是建在水上的。

545
Wǒ zuò zài zhèlǐ xīnshǎng le yīhuǐ’er měijǐng,
我坐在這裡欣賞了一會兒美景,

STOP
546
ránhòu jiù chūfā qù xiàngzi lǐ,
然后就出發去巷子裡,

547
kànkan zhèxiē yǔzhòngbùtóng de fángzi.
看看這些與眾不同的房子。

548
Tāmen de fángzi dōu hěn xiǎo, yībān yǒu liǎng céng.
他們的房子都很小,一般有兩層。

549
Dàn hěn qíguài de shì fángzi de wàimian dōu yǒu yī céng tiěpí,
但很奇怪的是房子的外面都有一層鐵皮,

550
xiàtiān de shíhou yīnggāi huì hěn rè ba.
夏天的時候應該會很熱吧。

551
Hái yǒu yīdiǎn yě hěn qíguài,
還有一點也很奇怪,

552
zhèlǐ de rén hǎoxiàng dōu bù suǒ zìxíngchē de.
這裡的人好像都不鎖自行車的。

553
Nǐ kàn zhè yī liàng,
你看這一輛,

554
zhǐshì yòng tiěsī shuān le yīxià,
隻是用鐵絲拴了一下,

555
nándào tāmen bùpà bèi tōu ma?
難道他們不怕被偷嗎?

556
Zhēn yǒuyìsi!
真有意思!

557
Wǒmen yīzhí zǒu, zuìhòu fāxiàn le zhège chítáng.
我們一直走,最后發現了這個池塘。

558
Zhèr háiyǒu rén bǔyú!
這兒還有人捕魚!

559
Zhàn zài zhèlǐ néng tīng dào niǎo jiào shēng hé liúshuǐ shēng,
站在這裡能聽到鳥叫聲和流水聲,

560
gǎnjué hěn shūfu!
感覺很舒服!

561
Zhè yī kē shù hǎoxiàng shì mángguǒ shù.
這一棵樹好像是芒果樹。

562
Shàngmian de guǒzi zhǎng de tǐng xiàng mángguǒ de.
上面的果子長得挺像芒果的。

563
Bùguò wǒ bù quèdìng,
不過我不確定,

564
suǒyǐ jiù xiǎng wènwen qiánmiàn nà míng nǚzǐ,
所以就想問問前面那名女子,

565
dànshì tā hǎoxiàng tīngbudǒng pǔtōnghuà,
但是她好像聽不懂普通話,

566
érqiě wǒ hái bèi tā jiā de gǒu gěi xiàdào le.
而且我還被她家的狗給嚇到了。

567
Zài wǎng qián zǒu jiùshì yī tiáo xiǎodào.
再往前走就是一條小道。

568
Zhèlǐ hěn ānjìng, kōngqì yě hěn hǎo.
這裡很安靜,空氣也很好。

569
Wǒ xiǎng zài wǎng lǐmian zǒuzou,
我想再往裡面走走,

570
dànshì yóuyú dānxīn shíjiān bùgòu,
但是由於擔心時間不夠,

571
zǒu dào zhèlǐ, wǒmen jiù fǎnhuí le.
走到這裡,我們就返回了。

572
Zǒu zhīqián, wǒmen zuò le zhèlǐ de yóutǐng,
走之前,我們坐了這裡的游艇,

573
piào jià shì sānshí kuài gǎngbì.
票價是三十塊港幣。

574
Kāi chuán de shīfu shǒuxiān dài wǒmen zài cūnzi lǐ yóulǎn le yī quān.
開船的師傅首先帶我們在村子裡游覽了一圈。

575
Wǒ fāxiàn zài shuǐ lǐ kàn zhèxiē fángzi,
我發現在水裡看這些房子,

576
hǎoxiàng gèng yǒuyìsi.
好像更有意思。

577
Zhèlǐ měi jiā měi hù de yángtái shàng doū yǒu yī gè xiǎo lóutī,
這裡每家每戶的陽台上都有一個小樓梯,

578
yīnggāi shì yònglái shàng xià chuán de.
應該是用來上下船的。

579
Nǐ kàn! Tāmen dōu yǒu gè xiǎo yúchuán.
你看!他們都有個小漁船。

580
Kàn wán fángzi hòu, shīfu jiù kāishǐ jiāsù le.
看完房子后,師傅就開始加速了。

581
hǎifēng chuī zài shēnshang hái tǐng lěng de.
海風吹在身上還挺冷的。

582
Shīfu xiànzài shì yào dài wǒmen qù kàn zhèlǐ zhùmíng de bái hǎitún.
師傅現在是要帶我們去看這裡著名的白海豚。

583
Wǒmen dōu hěn xīngfèn, yě hěn qīdài.
我們都很興奮,也很期待。

584
Kāi dào zhèlǐ,
開到這裡,

585
shīfu zhǐzhe qiánmian nà zuò dàqiáo
師傅指著前面那座大橋

586
gàosu wǒmen zhè shì Zhū Gǎng’ào dàqiáo,
告訴我們這是珠港澳大橋,

587
jiànchéng hòu huì liánjiē Xiānggǎng, àomén hé Zhūhǎi.
建成后會連接香港,澳門和珠海。

588
Dào shíhou jiāotōng jiù huì gèngjiā biànlì le.
到時候交通就會更加便利了。

589
Ránhòu shīfu bǎ chuán tíng zài yī sōu dà yúchuán pángbiān,
然后師傅把船停在一艘大漁船旁邊,

590
Guò le yīhuǐ’er jiù tīng dào tā shuō
過了一會兒就聽到他說

591
Wǒmen dōu wǎng tā zhǐ de fāngxiàng kàn qù.
我們都往他指的方向看去。

592
Yuánlái gānggāng hǎitún zài dàchuán fùjìn chūxiàn le.
原來剛剛海豚在大船附近出現了。

593
Zhè xià, wǒmen dōu dīngzhe nàge fāngxiàng kàn,
這下,我們都盯著那個方向看,

594
děngdài hǎitún de zàicì chūxiàn.
等待海豚的再次出現。

595
Hǎitún zǒnggòng chūxiàn le liǎng cì,
海豚總共出現了兩次,

596
bùguò wǒmen lí de bǐjiào yuǎn,
不過我們離得比較遠,

597
suǒyǐ kàn de yě bùshì hěn qīngchu.
所以看得也不是很清楚。

598
Zhè wèi shīfu hěn fù zérèn,
這位師傅很負責任,

599
tā bǎ chuán tíng zài nàlǐ děng le hěn jiǔ,
他把船停在那裡等了很久,

600
jiùshì wèile ràng wǒmen kàndào bái hǎitún.
就是為了讓我們看到白海豚。

601
Kàndào le hǎitún zhīhòu,
看到了海豚之后,

602
Shīfu cái kāishǐ dài wǒmen huí cūn.
師傅才開始帶我們回村。

603
Wǒ juéde zhè sānshí kuài qián zhēn de hěn zhíde.
我覺得這三十塊錢真的很值得。

604
Suǒyǐ rúguǒ yǐhòu nǐmen yě yǒu jīhuì lái dà ào dehuà,
所以如果以后你們也有機會來大澳的話,

605
yě yīdìng yào shìshi zhèlǐ de xiǎo tǐng o!
也一定要試試這裡的小艇哦!

Hanzi / Traditional

1
現在呢,我們在香港最有名的一條夜市街。

2
它叫廟街。

3
那麼廟街這裡呢,

4
他們每到晚上的時候就會有很多的擺地攤的,

5
就是一些攤販會出來擺攤,

6
一直擺到很晚。

7
那麼他們售賣的產品呢也是有很多種類的。

8
所以今天呢我們特地來廟街,

9
也帶你們去看一看當地他們都有賣哪些東西。

10
好吧,走吧!

11
除了賣商品的,

12
好像兩邊有很多的,就是賣…

13
應該是他們香港比較特色的一些食物的餐館。

14
海鮮的產品比較多,我覺得。

15
其實我個人呢,不是很喜歡吃海鮮產品,

16
所以看到這個,對我來說沒有特別大的吸引力。

17
這條街呢,好像是挺有名的。

18
因為聽他們說啊,這裡會有…

19
不光是有大陸的游客,它還有很多…

20
就是從世界各地來的國外游客。

21
現在我有點找不到路了。

22
從這裡開始。

23
我一直都想買一條圍巾。

24
所以我就… 試一下

25
有沒有鏡子啊?

26
可以吧?

27
這個怎麼賣的啊?老板娘

28
這個是羊絨的,一百五十九

29
哇!這麼貴啊!有沒有少一點啊?

30
你就買一條嗎?

31
對啊!我一個人,肯定就買一條啦。

32
一百四十五咯。

33
一百四十五啊!我覺得還是有點貴了。

34
多少錢吶?

35
你覺得多少錢?

36
算了,我覺得太貴了。| 多少錢?

37
我覺得還是有點貴了。

38
那你說多少錢?

39
這個… 我之前我也買過這種的,

40
我覺得沒有這麼貴啊。

41
這是羊絨的!

42
那種就便宜,那種八十九

43
你先看吧,我來看一下這裡。

44
這個就稍微要那個一點。

45
這個六十塊錢可以吧?

46
六十塊要不了。

47
要不了啊?| 對啊!

48
我覺得一百五也太貴了!

49
算了算了。那我們就再看一下吧。

50
一百塊給你咯!一百

51
我覺得太貴了!一百還是… 算了!

52
你最多給多少啊?六十塊做不了的!

53
我覺得六十塊… 六十塊她不賣。

54
算了,那我們… 算了!

55
八十塊給你咯!

56
加多十塊要嗎?七十啦,七十…

57
我覺得六十塊還差不多,

58
因為我們之前買都沒有這麼貴。

59
不同的,我都說你買那種咯。

60
那你那種的質量也不一樣,那種肯定就…

61
加多五塊給我咯。六十五咯

62
好吧,那就… 有沒有袋子?包一下吧。

63
買一個USB吧,要不

64
它的容量是多大的?

65
多少?

66
六十四?

67
全部都是六十四?

68
價錢是?

69
我聽不懂,你能不能講普通話?

70
八個?

71
一個是二十dollar,哦… 那還可以哦。

72
那要不買一個好了。挑一個

73
都是非常可愛的卡通人物。

74
看一下啊,這個…

75
要不然買這個好了,要不然買這個?

76
這個吧!這個可以嗎?

77
那就這個。

78
二十?

79
給我就好。

80
看一下先。

81
不好意思,怎麼打開?

82
我再試一下。等會兒我…

83
好,謝謝!

84
這麼難!可以了!好

85
他說是64G哎,我有點懷疑。

86
搞得裝不進去了。

87
蓋子呢?

88
蓋子,忘記了

89
那個多少錢?

90
這個貴哦!這個 | 多少?

91
這個兩百九 | 那一個

92
兩百九

93
這個最貴的了。

94
這個是… | 兩百五

95
這個兩百五?

96
買這個,兩個更便宜。

97
有沒有少的啊?

98
有沒有少啊?

99
少給你了!老外貴一點,給你便宜!

100
這個好啊,這個沒有…

101
這個重一點,那個輕一點。

102
哦,這樣子!

103
兩百九也有點貴啊!你們這邊…

104
兩百九港… 兩百五這個,兩百五給你。

105
港幣耶!這個便宜!

106
這個牌子不一樣嘛!

107
哦,你說這個便宜。

108
那個便宜。

109
但是你那個牌子是… 它也不是正牌的吧?

110
正牌兩千多啦!

111
我就說嘛!| 尖沙咀兩千多啦。

112
給你便宜了嘛。這個不錯!大拉鏈

113
你說這個是兩百五,

114
那個是兩百九 ?兩百九

115
哪一個?

116
這個小啊

117
這個黑的嗎?

118
這個黑色的,這個… 那個小的

119
那個太小了吧!| 兩百三太小了。

120
那個好小。太小了!

121
放不進電腦,電腦都放不進。

122
這個大一點。

123
哎喲,小心!

124
沒問題,沒問題!

125
這個,這個大一點。

126
這個多少錢?

127
這個兩百三

128
很便宜,兩百三給你。

129
我看一下。

130
兩百三港幣。

131
差不多嘛!跟人民幣

132
兩百三

133
兩百三港幣,很便宜!

134
三十美金

135
三十美金,也很貴啊!

136
這個牢固啊,很堅固的。

137
用幾天,吃飯都吃掉了

138
很耐用的這個,很好的嘛!

139
后面都有拉鏈的,這個

140
這個包呢,老板剛開始給我們的價格

141
是兩百三十塊港幣。

142
然后我們還價到一百九十塊。

143
但是因為我們要繼續拍攝,

144
所以就跟老板說先把包放在這兒,

145
等會兒過來買。

146
可是老板擔心我們不會回來,

147
就又給我們降了價,

148
最后我們花了一百六十塊買到了這個包。

149
我發現來廟街購物,一定要跟老板還價,

150
否則,肯定會吃虧的。

151
因為來這裡的人大部分是游客,

152
老板們做的也都是一次性生意,

153
所以他們自然是想多賺一點錢。

154
我今天買的三樣東西,除了優盤不能用,

155
其它的兩樣我覺得都還可以。

156
價錢也不算很貴。

157
所以如果你們也想在香港買點便宜的商品,

158
那就來廟街逛逛吧。

159
但千萬要記得還價哦!

160
我現在在香港的佐敦站。

161
那麼現在我去那邊… 因為有一個叫什麼,

162
美國的非常有名的Mrs Field Cookies.

163
那我覺得它的口味呢還是非常好的。

164
那我想去試一下。

165
但是我覺得價格有點貴。

166
我買的是小的,二十九塊錢六個。

167
那麼我就買了六個。

168
巧克力的味道還是比較濃郁的,

169
但是我覺得太甜了,可能有一點。

170
好,那我現在把這個吃完。

171
那麼我現在要去的是中環站,

172
現在我們在佐敦,我們現在過去。

173
另外我發現在香港還有一個跟

174
就是大陸的地鐵站有一個不同的地方呢,

175
那就是我發現我進來的時候

176
我是不需要把我的包放進去安檢的。

177
這個我其實還是有點不習慣。

178
今天呢不是… 今天是周一,

179
所以你看地鐵裡面的人也不是很多,

180
昨天呢是周日,

181
哇!我過來的時候地鐵裡面擠滿了人!

182
其實因為好久沒有到… 來坐地鐵了,

183
特別是大一點的城市,

184
我還是挺不習慣比較多的人。

185
現在我們到了中環站,

186
那麼因為我們想去坐那個纜車,

187
所以呢我們得要從J1出口,一直走

188
我有一個地圖。

189
所以我現在也不是很清楚應該怎麼走。

190
但是呢,我會按照我的地圖走過去。

191
我要在我的公交卡裡面充一點錢。

192
它這裡呢隻接受一百的跟五十的。

193
那我們現在放進去試一下。

194
進去啊!為什麼不進去?!

195
搞不懂!

196
怎麼放啊?這個

197
它不進去!為什麼?

198
好尷尬!

199
放不進去!氣死我了!

200
搞不了!好吧!

201
看來呢我還是得去服務台,

202
那邊,去服務台充比較快一點。

203
謝謝!

204
現在到了中環站,我們從J1出口出。

205
但是出去了我就不知道怎麼走了。

206
沒有電梯!走上去!

207
今天早上起來沒有時間鍛煉身體,

208
所以走一走也是很好的。

209
好難找啊!

210
叮叮車!

211
看一下這裡有沒有標示。

212
對了!這個太方便了!你看!

213
一路上都有路標。

214
這裡應該不是住宅區吧。

215
我感覺這些建筑物都應該是公司的,

216
可能是辦公樓。

217
長江集團

218
哦… 我知道了。

219
長江集團好像是那個…

220
等會兒!

221
好像長江集團是李嘉誠,

222
就是不知道是不是中國的首富,

223
但是肯定很有錢就對了。走!

224
我應該快到了吧!

225
這裡有一個牌子,我要去那邊。

226
怎麼過?這裡

227
先過這裡,再去那裡。

228
應該在那邊就可以坐了。

229
對!我看到了。

230
啊… 到了!

231
現在我們在排隊等待山頂纜車。

232
今天不是節假日,但是人卻挺多的。

233
我們排了將近一個小時的隊才上車。

234
這一段山路真的很陡。

235
不過外面的風景倒是挺美的。

236
到了!嚇死我了!

237
現在我們要去看的是香港最高的360度觀景台。

238
觀景台就是參觀景色的一個台面。

239
基本上呢,就是…

240
其實我也沒有去過,

241
所以我也不好描述給你。

242
那麼現在我們就去看一下。

243
你們可以來的時候買一張八達通。

244
那麼這個八達通呢,是可以坐纜車,

245
也可以直接刷進這個景點。

246
所以我們現在去試一下。

247
它這個觀景台很有意思!

248
它的形狀呢其實是像一個碗一樣的,

249
那麼你看它這個標示牌的設計

250
也是跟它的觀景台的形狀是一樣的。

251
五十港幣

252
小孩子跟大人…

253
應該說老者,港幣是二十五,半價

254
沒票嗎?

255
沒有票,不是… | 沒票可以用這個卡。

256
今天的天氣好像不是很好。

257
哇,你看!那山上還有房子!看!

258
它怎麼上去的?

259
其實它這個地方呢,它叫 “太平山”。

260
那麼它的英文名是 “Victoria (Peak)”。

261
它的原名呢就是 “太平山”,

262
還有一個名字叫 “扯旗山”。

263
那麼自從英國人把香港佔領之后,

264
他們就把這個以維多利亞女王的名字給命名了,

265
所以現在呢它的英文名就叫 “Victoria Peak”.

266
我記得這裡的高度,海拔應該是五百多米,

267
是香港島的最高峰。

268
可以看到那邊。

269
其實上面還是有一點涼的。

270
今天上午的時候有太陽,

271
但是現在是陰天,

272
所以感覺那邊看得不是很清楚。

273
我來拍一張照先。

274
看!因為天氣的問題,

275
所以這個照片的效果出來不是很好。

276
感覺有點霧蒙蒙的。

277
好多拍照的游客,還有自拍的游客。

278
可是… 這個是望遠鏡,應該

279
好像要收費,五塊錢。這裡

280
也可以用這個卡刷,試一下

281
我現在放上去刷一下。

282
收費五塊,

283
我的余額是一百零三塊八毛。

284
我現在看一下。

285
但是我什麼都看不見啊!

286
媽媽,你帶硬幣了沒有?

287
我想看望遠鏡。

288
什麼都看不見!

289
什麼都沒有!

290
什麼都沒有的呀!

291
天氣不好。

292
我啥都看不見!

293
什麼都看不見!看不到

294
一點都看不見!

295
還不如我戴眼鏡看得清楚。

296
浪費了五塊!不要…

297
這山頂上豪宅感覺也不咋樣啊!

298
沒上來過嘛,看一下,難得

299
很多游客喜歡在四點鐘之后到山頂上面來,

300
因為四點鐘之后上來的時候差不多是五點鐘,

301
那麼五點鐘這個時候剛好是傍晚的時候,

302
如果說有太陽的話,你還可以看到落日。

303
但是今天呢因為是陰天,所以沒有太陽。

304
那麼到了夜晚的時候,

305
基本上在六點到七點鐘的時候,

306
到七點鐘的時候呢,你就可以看到夜景。

307
因為馬上所有香港的一些建筑物,

308
它們都會… 燈都會亮起來。

309
那麼我不知道我會不會在這裡待到晚上,

310
因為實在是太冷了!

311
上面的風太大了。

312
我不知道我點的是什麼,

313
但是呢它裡面全部是小蝦,

314
然后有一塊魚肉。

315
嘗一下先。

316
有一點點辣。

317
一般吧,我覺得

318
這個是魚肉。

319
這個還可以!

320
然后一小碗米飯,這麼小!

321
我覺得我肯定吃不飽,

322
回家還得再吃一頓。

323
現在呢,我們在香港最有名的香港公園。

324
這裡呢,離太平山頂是很近的,

325
其實就在旁邊。

326
那麼在走進來的時候,我的感覺是

327
哇!這裡的建筑物啊,都好有…

328
很特別,它們的設計。

329
然后四周啊都是比較城市化的高樓大廈,

330
在這中間竟然有這麼大一個公園,

331
所以對於我來說,我也覺得是個非常大的驚喜。

332
那麼今天呢,我們來到這裡也想帶你們去

333
走一走,看一看這個公園裡面到底有什麼

334
好玩的東西,有趣的東西。

335
走吧!

336
這幾天天氣都比較好,大晴天。

337
所以好多人都拿著特別專業的攝影機

338
到這個公園裡面來攝影。

339
這裡是一個瀑布,看!

340
哇,好美啊!

341
哇,在這邊如果租一個辦公室的話,

342
肯定很貴!

343
不過我想在… 在這裡

344
就是在這裡上班或者在這裡開公司的人

345
應該都是非常有錢的。

346
它是用LED燈培育出來的。

347
之前我有個客戶,台灣的,

348
他們就是做這種植物燈。

349
然后那個植物燈它…

350
因為它的那個光照就等於是…

351
模擬太陽光,所以它的植物可以生長。

352
它這裡就是溫室,

353
可能它裡面的溫度都會保持在…

354
就是比較適合植物生長的溫度。

355
這個叫“蝴蝶蘭”。

356
你看它長得像不像蝴蝶?

357
那是蝴蝶。

358
它這個名字就叫“蝴蝶蘭”。

359
這個應該是一樣的。

360
哇!各種各樣的花啊!

361
這個好漂亮!

362
顏色,這個顏色好漂亮。

363
這個植物的名字啊,很有意思。

364
它叫 “到手香”。

365
我估計它叫這個名字的原因是因為

366
可能你一摸它,然后你的手會有香味。

367
這是我猜測的。

368
仙人掌!

369
哇!好大!看!

370
這麼大一個!

371
哇!這麼大一個仙人掌。

372
哇!這個更大!

373
你知道這個仙人掌叫什麼名字嗎?

374
它叫 “象牙球”。

375
象牙就是大象的牙齒。

376
球就是… 可能因為它的形狀長得比較…

377
長得像一個球嘛,

378
所以它就叫“象牙球”。

379
哇!這個像不像蘑菇?

380
好可愛哦!還有不同顏色的。

381
像它們這些都是從

382
中美還有南美洲進口過來的植物。

383
這個是墨西哥過來的。

384
這一個,這個 “巨人柱”。

385
巨人就是很高很大的人,

386
柱嘛就是一根柱子,

387
所以它的名字叫 “巨人柱”。

388
都是從國外進過來的。

389
看!上面有一個五環,

390
這裡是奧林匹克廣場。

391
我們進去看一下吧。

392
那個小鳥好像不是很怕人哎。

393
你看!它也不跑。

394
哈羅,哈羅!

395
好吧,不跟它玩了,走吧。

396
隻供飲用!這裡水是可以喝的。

397
但是怎麼開?

398
算了,我不會開!

399
一隻大的金魚,然后其它都是小的。

400
哇!好多哦!可能你們看不到。

401
但是,我看到好多

402
各種各樣的,這個魚的顏…

403
你看它的身上的花紋是花色的。

404
哇!這裡更多大魚!

405
白色的,黑色的,花色的。

406
各種各樣的顏色都有。

407
你看它們一點都不像真的,

408
是不是特別像假的?

409
哇!那一條最大了!

410
你看!那條好大!

411
有可能在那個上面哦。

412
但是上面也沒有標示,都不知…

413
不對不對!那個是我們剛剛去過的

414
植物的… 溫室

415
在哪裡啊?找不到!

416
終於找到了。

417
原來就在剛剛那個溫室的旁邊。

418
你看這裡!

419
這裡有標示。

420
溫室在這邊嘛,

421
觀鳥園就在那一邊!

422
我們走錯了。

423
浪費了好多時間!

424
不過這個上坡路走得好辛苦啊!

425
找到啦!就在那邊。

426
哎喲,媽呀!爬得好累啊!

427
我看一下那個上面的標示。

428
還在前面。

429
是不是在… 我們去這裡看一下先。

430
我看到了。那裡,最那邊。

431
看到沒有?那個… 好大一隻!

432
所以這個就是那隻鳥的家。

433
這裡也有兩隻。看!它在吃東西。

434
你看這個鳥,它的頭上面是橙色的,

435
好像一頂皇冠!

436
看!它不跳了,剛剛在跳。

437
來來!它又在跳。

438
它好像看到有群眾在圍觀它的表演,

439
所以它也在表演給大家看。

440
你看它好像在唱歌,又在跳舞一樣的。

441
這隻鳥就比較安靜一點。

442
你看它坐在那裡就不怎麼說話。

443
兩隻鳥的性格不一樣,

444
一隻比較安靜,另外一隻比較活潑。

445
還有一隻鳥籠。

446
哇… 這裡有好多隻!

447
你看!一、二、三、四、五、六,好多!

448
這邊的要小一點。

449
快點過來看!

450
這下面好像一個小樹林,好漂亮!

451
哈!鳥在唱歌。

452
它們在這兒生活得好自在啊。

453
這個應該是給鳥吃的食物。

454
你看它那個玉米吊在那裡,

455
然后下面有一個盤子托著嘛,

456
所以鳥每次啄啄啄,

457
那個鳥吃那個玉米的時候,

458
那個玉米會掉下來,

459
但是會防止它掉在地上,

460
所以它就掉在那個盤子裡面。

461
下面還有好多個,但是你們可能看不到。

462
看那個!

463
那個好像是假的吧。

464
它長在牆上面了。

465
這裡有兩隻!

466
黑色的,黑色的!

467
看!那邊!它的尾巴好長!這麼長。

468
你看那隻鳥的毛好白哦!

469
然后它的嘴…

470
它的嘴巴還有它的眼睛的顏色是藍色的!

471
你看!是藍色的!

472
好漂亮的顏色!

473
哇!這裡有好多好多鳥!

474
那個是小小的,兩隻,看!

475
哦!它鑽到那個樹洞裡面去了。

476
看到沒?那個樹洞!

477
哦… 已經進去了。

478
蘑菇,蘑菇,樹上面有蘑菇!

479
出口啦!

480
今天我們要去參觀的是

481
位於香港大嶼山的天壇大佛。

482
去大嶼山可以坐船,

483
坐公交,或坐山頂纜車。

484
纜車也有分普通車廂和水晶車廂。

485
我們選擇了便宜的普通車廂。

486
不過在排隊的時候我們就后悔了。

487
因為大部分游客都跟我們一樣,

488
為了能省下五十塊錢,

489
就買了普通車廂。

490
最后,我們排了兩個多小時隊才上車。

491
跟我們坐在一起的有兩位是外國人,

492
其他的都是中國人。

493
當纜車升到頂點時,

494
再向窗外望去,

495
那景色真的是太美了!

496
但並不是每個人都喜歡欣賞美景的。

497
比如這位女士,

498
一路上都在和朋友聊天,

499
或是玩手機。

500
而這位金發美女就比較興奮了,

501
拿著自拍杆不停地自拍。

502
半個多小時后,我們抵達了目的地,

503
也就是這尊大佛的所在地。

504
來這裡的人基本上都是游客,

505
其中有一半是外國游客。

506
我發現香港還是挺受外國游客的歡迎的。

507
大佛腳下的廣場上有很多牛,

508
應該是故意放在這裡給游客觀賞的。

509
看!這頭牛是不是很搞笑?

510
它似乎對這個游客很不滿,

511
不停地用頭去攻擊他的包。

512
旁邊的游客都紛紛拿出手機來拍照。

513
看完牛后,我們就來到了大佛腳下,

514
准備爬上去近距離地觀看大佛。

515
這樓梯不算太高,

516
但由於今天的游客很多,

517
所以爬得也相當地慢。

518
哇!看這佛可真大呀!

519
站在他旁邊才感覺到自己是多麼地渺小,

520
而人類的智慧和創造力又是多麼地偉大!

521
竟然能在這麼高的山頂上,

522
鑄造這麼大一尊佛像,

523
實在是了不起!

524
這就是我期待已久的大澳了。

525
一下車就能看到大大小小的

526
船隻停在水面上,

527
很有漁村的味道。

528
魚丸是這裡的特色小吃。

529
剛走進村我就買了幾個嘗嘗。

530
味道確實不錯!

531
大澳村之所以出名是因為這裡的房子

532
很多都是建在水上的。

533
而這種特別的建筑風格也吸引了

534
來自世界各地的游客前來參觀。

535
我們首先在街上逛了一圈。

536
今天不是周末,

537
所以街上的游客也不是很多。

538
街道兩邊有很多賣海鮮產品的小店,

539
也有一些小吃店和餐館。

540
我們走進了一家小吃店,

541
點了一碗當地有名的豆腐花。

542
味道有點淡,我不是很喜歡。

543
但是他們的陽台倒是挺特別的,

544
也是建在水上的。

545
我坐在這裡欣賞了一會兒美景,

546
然后就出發去巷子裡,

547
看看這些與眾不同的房子。

548
他們的房子都很小,一般有兩層。

549
但很奇怪的是房子的外面都有一層鐵皮,

550
夏天的時候應該會很熱吧。

551
還有一點也很奇怪,

552
這裡的人好像都不鎖自行車的。

553
你看這一輛,

554
隻是用鐵絲拴了一下,

555
難道他們不怕被偷嗎?

556
真有意思!

557
我們一直走,最后發現了這個池塘。

558
這兒還有人捕魚!

559
站在這裡能聽到鳥叫聲和流水聲,

560
感覺很舒服!

561
這一棵樹好像是芒果樹。

562
上面的果子長得挺像芒果的。

563
不過我不確定,

564
所以就想問問前面那名女子,

565
但是她好像聽不懂普通話,

566
而且我還被她家的狗給嚇到了。

567
再往前走就是一條小道。

568
這裡很安靜,空氣也很好。

569
我想再往裡面走走,

570
但是由於擔心時間不夠,

571
走到這裡,我們就返回了。

572
走之前,我們坐了這裡的游艇,

573
票價是三十塊港幣。

574
開船的師傅首先帶我們在村子裡游覽了一圈。

575
我發現在水裡看這些房子,

576
好像更有意思。

577
這裡每家每戶的陽台上都有一個小樓梯,

578
應該是用來上下船的。

579
你看!他們都有個小漁船。

580
看完房子后,師傅就開始加速了。

581
海風吹在身上還挺冷的。

582
師傅現在是要帶我們去看這裡著名的白海豚。

583
我們都很興奮,也很期待。

584
開到這裡,

585
師傅指著前面那座大橋

586
告訴我們這是珠港澳大橋,

587
建成后會連接香港,澳門和珠海。

588
到時候交通就會更加便利了。

589
然后師傅把船停在一艘大漁船旁邊,

590
過了一會兒就聽到他說

591
我們都往他指的方向看去。

592
原來剛剛海豚在大船附近出現了。

593
這下,我們都盯著那個方向看,

594
等待海豚的再次出現。

595
海豚總共出現了兩次,

596
不過我們離得比較遠,

597
所以看得也不是很清楚。

598
這位師傅很負責任,

599
他把船停在那裡等了很久,

600
就是為了讓我們看到白海豚。

601
看到了海豚之后,

602
師傅才開始帶我們回村。

603
我覺得這三十塊錢真的很值得。

604
所以如果以后你們也有機會來大澳的話,

605
也一定要試試這裡的小艇哦!