Video Transcript

Three Things Chinese Like and Dislike About Foreigners

1
Wǒ jiào Cáo Mǎjùn, wǒ láizì Jiāngsū, nà shì wǒ de lǎojiā.
我叫曹马俊,我来自江苏,那是我的老家。
My name is Cao Majun and I am from Jiangsu which is my home province.

2
Mùqián ne wǒ shì zài Zhōngshān dúshū,
目前呢我是在中山读书,
I am currently studying in Zhongshan.

3
wǒ mùqián háishi yī gè dàxuéshēng,
我目前还是一个大学生,
I am still a university student

4
wǒ zhèngzài dú dà èr.
我正在读大二。
and I am on my sophomore year.

5
Nà nǐ fāngbiàn shuō yīxià nín de niánlíng ma?
那你方便说一下您的年龄吗?
Is it okay to tell us your age?

6
Wǒ jīnnián shíjiǔ suì.
我今年十九岁。
I am 19 years old.

7
Hěn niánqīng a!
很年轻啊!
So young!

8
Nà wǒ xiǎng qǐngwèn yīxià nǐ yǒu wàiguó péngyou ma?
那我想请问一下你有外国朋友吗?
I’d like to ask, do you have any foreign friends?

9
Wǒ yǒu wàiguó péngyou.
我有外国朋友。
Yes, I have foreign friends.

10
Tāmen dōu shì láizì nǎge guójiā de?
他们都是来自哪个国家的?
What countries are they from?

11
Tāmen dōu shì hēirén,
他们都是黑人,
They’re all Blacks.

12
dànshì jùtǐ nǎge guójiā wǒ bùshì hěn qīngchǔ.
但是具体哪个国家我不是很清楚。
But, specifically from which countries, I am not sure.

13
Nǐ juéde wàiguórén yǒu nǎ sān gè fāngmiàn
你觉得外国人有哪三个方面
In your opinion, what are the three things about foreigners

14
shì nǐ bǐjiào xǐhuan huòzhě shuō xīnshǎng de?
是你比较喜欢或者说欣赏的?
that you like or admire?

15
Shǒuxiān ne, wǒ děi shuō tāmen fēicháng de yǒngyú chuàngxīn,
首先呢,我得说他们非常地勇于创新,
First of all, I have to say that they’re not afraid of being creative

16
tāmen jùyǒu hěn qiáng de chuàngxīn yìshi,
他们具有很强的创新意识,
and they have a strong sense of creativity

17
wǒ juéde fēicháng bùcuò.
我觉得非常不错。
which I feel is very good.

18
Wàiguórén yǒu chuàngxīnlì, yǒu chuàngzàolì tǐxiàn zài nǎxiē dìfang ne?
外国人有创新力,有创造力体现在哪些地方呢?
In which way are foreigners creative?

19
Néng jǔ gè lìzi ma?
能举个例子吗?
Can you give an example?

20
Bǐrú shuō, jiù xiàng wǒ xiànzài shǒu lǐ ná de zhège shǒujī,
比如说,就像我现在手里拿的这个手机,
For example, the phone I am holding now

21
zhège píngguǒ Iphone, zhège pǐnpái,
这个苹果 iPhone, 这个品牌,
is an iPhone from the brand – Apple.

22
wǒ gǎnjué tāmen jiù zuò de fēicháng bùcuò,
我感觉他们就做得非常不错,
I feel that they make it very well.

23
tāmen cǎiyòng le quánxīn de xìtǒng,
他们采用了全新的系统,
They used a brand new system

24
qūbié yú wǒguó de ānzhuō xìtǒng ma,
区别于我国的安卓系统嘛,
which differs from our Android system.

25
tāmen de chǎnpǐn zài wǒmen Zhōngguó
他们的产品在我们中国
Their products are
 
26
fēicháng shòudào huānyíng ma, zhèyàng.
非常受到欢迎嘛,这样。
very popular in China.

27
Suǒyǐ nǐ yěshì fēicháng xǐhuan xīfāng de yīxiē chǎnpǐn de?
所以你也是非常喜欢西方的一些产品的?
So, you like western products a lot?

28
Duì, fēicháng xǐhuan!
对,非常喜欢!
Yes, very much!

29
Yóuqí shì diànzǐ chǎnpǐn háishi yǒu qítā de yīxiē?
尤其是电子产品还是有其它的一些?
Especially electronics or are there other types of products (that you like)?

30
Diànzǐ chǎnpǐn, bāokuò yīxiē shíshàng fāngmiàn de,
电子产品,包括一些时尚方面的,
Electronics and also some fashion stuff,

31
xiàng yīzhuó dǎbàn, hái yǒu yīnyuè,
像衣着打扮,还有音乐,
such as clothing and music.

32
wǒ doū fēicháng xǐhuan xīfāng de yīxiē wénhuà.
我都非常喜欢西方的一些文化。
I really like some western culture.

33
Xiāngbǐ wàiguórén, nǐ juéde Zhōngguórén quēfá chuàngzàolì ma?
相比外国人,你觉得中国人缺乏创造力吗?
Compared with foreigners, do you think that Chinese lack creativity?

34
Wǒ juéde xiāngbǐ wàiguórén éryán dehuà,
我觉得相比外国人而言的话,
I think that in comparison with foreigners,

35
Zhōngguórén yīnggāi shì quēfá yīdiǎn chuàngzàolì de.
中国人应该是缺乏一点创造力的。
probably Chinese lack creativity a little bit.

36
Nàme nǐ juéde Zhōngguórén quēfá chuàngzàolì
那么你觉得中国人缺乏创造力
So, what reasons do you think

37
shì yīnwèi shéme yuányīn dǎozhì de ne?
是因为什么原因导致的呢?
caused Chinese to lack creativity?

38
Jùtǐ de yuányīn wǒ gǎnjué yīnggāi shì cóngxiǎo…
具体的原因我感觉应该是从小…
The specific reason is probably…

39
cóng xiǎoshíhou de jiàoyù kāishǐ de,
从小时候的教育开始的,
because of our education from an early age.

40
yīnwèi zánmen Zhōngguó xiànzài dàbùfen yīnggāi shì yìngshì jiàoyù ma.
因为咱们中国现在大部分应该是应试教育嘛。
In China, most of our education is exam-oriented.

41
Xiàng wǒ xiǎoshíhou jiùshì yīlù kǎo shànglái de ma,
像我小时候就是一路考上来的嘛,
Take me as an example, I took examinations all the way from my early years

42
jiù kǎoshì wéi zhǔ de.
就考试为主的。
and that was the main focus (of my education).

43
Nà wàiguórén kěnéng jiùshì sùzhì jiàoyù,
那外国人可能就是素质教育,
As for foreigners, their education might be more well-rounded.

44
tāmen gèng qiángzhuàng, ránhòu gèng yǒngyú qù shíjiàn.
他们更强壮,然后更勇于去实践。
They’re stronger and more willing to experiment.

45
Nà zánmen kěnéng jiùshì gèng duō de shì,
那咱们可能就是更多的是,
And ours is probably more like

46
Zhōngguó de yī gè chéngyǔ jiào
中国的一个成语叫
what a Chinese Chengyu describes

47
“zhǐshàngtánbīng” ma, zhèyàng.
“纸上谈兵”嘛,这样。
“idle talk about theory without practical application”.

48
Nǐ suǒ shuō de wàiguórén yǒu chuàngzàolì,
你所说的外国人有创造力,
When you say foreigners are creative,

49
nǐ zhèlǐ zhǐ de shì láizì nǎxiē guójiā de rén?
你这里指的是来自哪些国家的人?
which countries are they from?

50
Wǒ gèrén juéde shì xīfāng.
我个人觉得是西方。
Personally, I think it’s from the west.

51
Xīfāng guójiā de?
西方国家的?
Western countries?

52
Duì, ōuměi ma!
对,欧美嘛!
Right, European and Americans.

53
Láizì Hánguó, Rìběn huòzhě qítā Dōngnányà guójiā de rén ne?
来自韩国、日本或者其它东南亚国家的人呢?
What about people from South Korea, Japan and other Southeast Asian countries?

54
Nǐ juéde tāmen gēn xīfāngrén yǒu shéme qūbié ma?
你觉得他们跟西方人有什么区别吗?
What differences do they have from westerners?

55
Rì Hán dehuà, dōngnányà de,
日韩的话,东南亚的,
In regards to South Koreans, Japanese and Southeast Asians,

56
wǒ juéde tāmen fēicháng de chóngbài xīfāngrén.
我觉得他们非常地崇拜西方人。
I feel that they admire westerners very much.

57
Ó? Shì ma?
哦?是吗?
Oh, yeah?

58
Duì, wǒ juéde tāmen hěn chóngbài ōuměi rén,
对,我觉得他们很崇拜欧美人,
Yes, I think that they admire westerners.

59
bǐrú shuō xiàng Hánguó de liúxíng wénhuà,
比如说像韩国的流行文化,
For example, Korean pop culture,

60
wǒ gǎnjué hěn dà bùfen dōu shì zài mófǎng ōuměi de liúxíng wénhuà.
我感觉很大部分都是在模仿欧美的流行文化。
I feel that for the most part, they’re imitating the west.

61
Nàme nǐ juéde Zhōngguó yǒu mófǎng xīfāng wénhuà zhè yīkuài ma?
那么你觉得中国有模仿西方文化这一块吗?
So, do you think that China is also imitating the west?

62
Yǒu yǒu yǒu | Bǐrú shuō?
有有有 | 比如说?
Yes. | For example?

63
Bǐrú shuō xiàng xiànzài wǒmen hěnduō zōngyì jiémù
比如说像现在我们很多综艺节目
For example, many of our entertainment shows

64
jiùshì fù kè de xiàng xīfāng de yīxiē zōngyì jiémù de mózi ma,
就是复刻的像西方的一些综艺节目的模子嘛,
are coping shows from the west.

65
ránhòu xiàng zánmen xiànzài de yīxiē yīnyuè ya,
然后像咱们现在的一些音乐呀,
Some of our music now

66
xiàng zánmen xiànzài yīxiē yīzhuó de pǐnpái de shèjì a,
像咱们现在一些衣着的品牌的设计啊,
and the design of our clothing brands

67
dōu gēn xīfāng ōuměi de yīxiē páizi hěn lèisì.
都跟西方欧美的一些牌子很类似。
are very similar with the ones you find in the west.

68
Suǒyǐ nǐ de yìsi shì zhèxiē wàiguórén yǒu chuàngzàolì
所以你的意思是这些外国人有创造力
So, when you say that foreigners have creativity,

69
jǐnjǐn zhǐ de shì láizì xīfāng guójiā de rén,
仅仅指的是来自西方国家的人,
you’re only referring to people from western countries.

70
ér láizì dōngnányà guójiā de rén,
而来自东南亚国家的人,
And people from Southeast Asia

71
tāmen shì qíshí gēn wǒmen Zhōngguó shì yǒudiǎn xiàng de?
他们是其实跟我们中国是有点像的?
are actually a little similar to Chinese, right?

72
Shì de, nǐ kěyǐ zhèyàng rènwéi!
是的,你可以这样认为!
Yes. You can put it that way.

73
Hǎoxiàng hěnduō Zhōngguórén tán qǐ wàiguórén
好像很多中国人谈起外国人
It seems that when talking about foreigners, many Chinese

74
doū huì dìyī xiǎngdào de shì xīfāng guójiā de rén.
都会第一想到的是西方国家的人。
will first think about westerners.

75
Nàme láizì dōngnányà guójiā de rén,
那么来自东南亚国家的人,
So, are people from Southeast Asia

76
tāmen suàn bù suànshì wàiguórén ne?
他们算不算是外国人呢?
also considered foreigners?

77
Duì, yīnggāi yě shì suàn wàiguórén.
对,应该也是算外国人。
Yes, they should also be considered foreigners.

78
Dànshì zài Zhōngguórén chuántǒng de zhège yìnxiàng lǐmian,
但是在中国人传统的这个印象里面,
However, in Chinese traditional view,

79
gǎnjué háishi bùtóng fūsè,
感觉还是不同肤色,
we still feel that people with different skin colors

80
bùtóng de zhǎngxiàng kěnéng suàn lǎowài ba.
不同的长相可能算老外吧。
and appearances might be (more) considered as foreigners.

81
Wǒ juéde wàiguórén gèng yōumò, ránhòu gèng róngyì qīnjìn.
我觉得外国人更幽默,然后更容易亲近。
I feel that foreigners are more humorous and accessible.

82
Nàme nǐ juéde tāmen yōumò, jùtǐ biǎoxiàn zài nǎ jǐ gè fāngmiàn ne?
那么你觉得他们幽默,具体表现在哪几个方面呢?
So, in which way, do they show that they’re more humorous?

83
Kěyǐ jǔ gè jùtǐ de lìzi ma?
可以举个具体的例子吗?
Can you give a specific example?

84
Yīnwèi wǒ lǎojiā lóu shàng jiù zhùzhe yī gè hēirén,
因为我老家楼上就住着一个黑人,
In my hometown, a black person lived above my apartment

85
ránhòu wǒ měi cì shàngxué huòzhě fàngxué de shíhou,
然后我每次上学或者放学的时候,
and every time I went to school or came home from school

86
zài wǒ gāozhōng shíqī,
在我高中时期,
during my high school years,

87
tā jiù xǐhuan lái pāi wǒ yīxià pìgu,
他就喜欢来拍我一下屁股,
he would pat my butt

88
ránhòu shuō, jiùshì hey man, jiùshì zhèzhǒng…
然后说,就是 hey man,就是这种…
and say: “Hey, man!” It’s the kind…

89
Jiǎrú ná Zhōngguórén gēn wàiguórén xiāngbǐ,
假如拿中国人跟外国人相比,
Comparing Chinese with foreigners,

90
nǐ juéde Zhōngguórén méiyǒu zhè fāngmiàn de yōumò ma?
你觉得中国人没有这方面的幽默吗?
you feel that Chinese lack a sense of humor, right?

91
Yǒu, dànshì hěn quēfá.
有,但是很缺乏。
We do have a sense of humor, but it’s lacking.

92
Bǐrú shuō xiàng wǒmen píngcháng dǎzhāohū dehuà,
比如说像我们平常打招呼的话,
For example, normally when we say “hi” to people

93
méiyǒu nàme shú dehuà,
没有那么熟的话,
that we don’t know very well,

94
kěnéng jiùshì wènhòu fāngmiàn kěnéng huì gèngjiā yánjǐn yīxiē,
可能就是问候方面可能会更加严谨一些,
it might be more strict (or formal)

95
zhǐshì huì shuō, nǐ hǎo a!
只是会说,你好啊!
and we will just say, “ni hao!”

96
ránhòu “chīguò le méi a?”
然后“吃过了没啊?”
or “have you eaten yet?”

97
zhèzhǒng jiùshì xíngshì fāngmiàn de wènhòu.
这种就是形式方面的问候。
which are formal greetings.

98
Suǒyǐ nǐ juéde zhège yōumò gèng duō de shì tǐxiàn zài
所以你觉得这个幽默更多地是体现在
So, you think that the sense of humor (foreigners exhibit) is shown

99
duìyú mòshēngrén de yī gè tàidù, shì ma? | Duì
对于陌生人的一个态度,是吗?| 对
in their attitude towards strangers, right? | Right.

100
Suǒyǐ nǐ shì juéde wàiguó rén duì mòshēngrén
所以你是觉得外国人对陌生人
You think that the attitude foreigners have towards strangers

101
gēn Zhōngguórén duì mòshēngrén de tàidù shì bù yīyàng de ma?
跟中国人对陌生人的态度是不一样的吗?
is different from Chinese?

102
Wǒ juéde wàiguórén duìyú mòshēngrén de tàidù shì gèng yǒuhǎo de.
我觉得外国人对于陌生人的态度是更友好的。
I think that foreigners are more friendly towards strangers.

103
Nàme nǐ gānggāng yǒu shuō dào hái yǒu yī gè jiùshì
那么你刚刚有说到还有一个就是
You also said that

104
wàiguórén bǐjiào róngyì qīnjìn,
外国人比较容易亲近,
foreigners are more accessible.

105
nàme zhège yòu jùtǐ tǐxiàn zài nǎxiē fāngmiàn ne?
那么这个又具体体现在哪些方面呢?
So, in which way do they show this?

106
Wǒ juéde tāmen gèng róngyì jiāo péngyou ma,
我觉得他们更容易交朋友嘛,
I feel that it’s easier to make friends with them.

107
ránhòu bǐrú shuō wǒ gēn nàge línjū cái rènshi liǎng tiān,
然后比如说我跟那个邻居才认识两天,
For example, the (black) neighbour whom I only knew for two days,

108
tā jiù kěyǐ yuē wǒ qù dǎ lánqiú, yuē wǒ qù chī zǎocān.
他就可以约我去打篮球,约我去吃早餐。
would already ask me to play basketball and have breakfast with him.

109
Nà kěnéng huàn chéng yī gè Zhōngguó de,
那可能换成一个中国的,
Perhaps, if he was Chinese

110
gēn wǒ chàbuduō niánjì de rén yào… zhège shíjiān
跟我差不多年纪的人要… 这个时间
who was about my age…

111
chéngwéi péngyou de shíjiān kěnéng huì shì liǎng gè xīngqī,
成为朋友的时间可能会是两个星期,
the time it would take to become friends might be two weeks,…

112
liǎng zhōu zuǒyòu.
两周左右。
around two weeks.

113
Nàme nǐ juéde dǎozhì zhège xiànxiàng shì shénme yàng de yī gè yuányīn ne?
那么你觉得导致这个现象是什么样的一个原因呢?
So, what are the reasons you think that lead to this (behavior)?

114
Wǒ juéde háishi wénhuà chāyì ba,
我觉得还是文化差异吧,
I think that it’s due to cultural differences

115
ránhòu jiù xiàng zhīqián shuō de shì jiàoyù fāngmiàn de yīxiē wèntí ba.
然后就像之前说的是教育方面的一些问题吧。
and also, as I said before, it’s problem with our education.

116
Xiàng zánmen jiùshì cóngxiǎo dōu shì zài jiàoshì lǐmian sǐ dúshū,
像咱们就是从小都是在教室里面死读书,
From a very young age, we are focused on studying in classrooms

117
huòzhě shuō pí yú yìngfù kǎoshì ma,
或者说疲于应付考试嘛,
or are exhausted from dealing with exams.

118
nà kěnéng jiùshì xìngqíng fāngmiàn huì yāyì yīxiē,
那可能就是性情方面会压抑一些,
Thus, our personality might be more constrained

119
jiù gèng nán yǔ rén jiāoliú,
就更难与人交流,
and it’s harder for us to communicate with other people.

120
jiùshì zài yǔ rén gōutōng fāngmiàn kěnéng nénglì huì qiànquē yīxiē.
就是在与人沟通方面可能能力会欠缺一些。
We lack the ability to communicate.

121
Wǒ juéde tāmen yě sīxiǎng fāngmiàn gèngjiā kāifàng yīxiē.
我觉得他们也思想方面更加开放一些。
I also think that their thinking is more open.

122
Nà zhège sīxiǎng kāifàng jùtǐ de tǐxiàn zài nǎxiē fāngmiàn ne?
那这个思想开放具体地体现在哪些方面呢?
In which way do they show that they’re more open-minded?

123
Wǒ gěi nǐ jǔ gè lìzi,
我给你举个例子,
Let me give you an example.

124
jiù bǐrú shuō xiàng qùnián wǒ zài yī zuò shān shàng yóuwán,
就比如说像去年我在一座山上游玩,
Last year, I visited a mountain

125
ránhòu yǒu yī gè xiàngmù shì bèngjí ma,
然后有一个项目是蹦极嘛,
and it had bungee jumping.

126
hěnduō Zhōngguó… bāokuò dāngshí zài wǒ shēnbiān de Zhōngguó nǚhái
很多中国… 包括当时在我身边的中国女孩
Many Chinese, including girls that were standing around me,

127
dōu xià de jiānjiào, bù gǎn qù wán.
都吓得尖叫,不敢去玩。
were scared and screamed. They didn’t dare try it.

128
Nà yǒu liǎng gè wàiguó xiǎohuǒzi jiùshì zhíjiē jiù dì yī gè jiù shàng le,
那有两个外国小伙子就是直接就第一个就上了,
However, two foreign guys were the first ones that just went for it.

129
tāmen hěn yǒu tànxiǎn jīngshén ba.
他们很有探险精神吧。
They were more adventurous.

130
Tāmen jiùshì gǎnyú qù chángshì xīn shìwù,
他们就是敢于去尝试新事物,
They (foreigners) are not afraid of trying new things

131
ér Zhōngguórén xiāngduì lái shuō jiù xǐhuan ānquán yīdiǎn de.
而中国人相对来说就喜欢安全一点的。
and in comparison, Chinese like to be safe.

132
Duì duì duì!
对对对!
Right!

133
Nǐ juéde wèishéme Zhōngguórén de sīxiǎng
你觉得为什么中国人的思想
why do you think Chinese’s thinking

134
méiyǒu wàiguórén nàme kāifàng ne?
没有外国人那么开放呢?
is not as open as foreigners’?

135
Wǒ juéde yīnggāi yě shì wénhuà chāyì
我觉得应该也是文化差异
I think that it should also be due to cultural differences

136
hé jiàoyù fāngmiàn de wèntí ba.
和教育方面的问题吧。
and problems with our education.

137
Nà zhège wǒmen guónèi de jiàoyù dàodǐ shì zěnme yàng
那这个我们国内的教育到底是怎么样
What is it about our education that

138
dǎozhì le rénmen de sīxiǎng huì yǒu zhème bǎoshǒu ne?
导致了人们的思想会有这么保守呢?
results in people being more conservative in their thinking?

139
Yīnwèi yìngshì jiàoyù kěnéng huì hěn dà chéngdù shàng de
因为应试教育可能会很大程度上地
Because an exam-oriented education, to a large extend,

140
yāyì jiùshì qīngshàonián de sīxiǎng.
压抑就是青少年的思想。
suppresses teenagers’ thinking.

141
Nǐ juéde wèishéme sīxiǎng kāifàng shì jiàn hǎo shìr?
你觉得为什么思想开放是件好事儿?
Why do you think that having an open mind is a good thing?

142
Yīnwèi wǒ juéde sīxiǎng kāifàng dehuà kěnéng jiù
因为我觉得思想开放的话可能就
Because I think that if you have an open mind, you might be

143
huì gèng róngyì jiēshòu xīn de shìwù,
会更容易接受新的事物,
more willing to adopt new things

144
ránhòu gèng róngyì jùyǒu chuàngxīn jīngshén.
然后更容易具有创新精神。
and have a creative spirit.

145
Nǐ hǎo! Wǒ de míngzi jiào Xǔ Qiànyù, láizì Huìzhōu,
你好!我的名字叫许倩裕,来自惠州,
Hello! My name is Xu Qianyu and I am from Huizhou.

146
mùqián zhǔyào shì zài cóngshì wǎngluò jiàoyù zhè yīkuài.
目前主要是在从事网络教育这一块。
Currently, I am mainly engaged in online education.

147
Nǐ cóngshì de wǎngluò jiàoyù shì jiāo shénme ne?
你从事的网络教育是教什么呢?
What does your online education (company) teach?

148
Wǒ cóngshì de wǎngluò jiàoyù mùqián dehuà,
我从事的网络教育目前的话,
For the time being,

149
zhǔyào shì zài Xībānyá yǔ zhè yīkuài,
主要是在西班牙语这一块,
we primarily teach Spanish

150
hòumian dehuà huì shèjí xiàng shì Rìyǔ, Hányǔ,
后面的话会涉及像是日语、韩语、
and later, will be teaching Japanese, Korean

151
hái yǒu Déyǔ zhè yī fāngmiàn… zhèxiē fāngmiàn, duì
还有德语这一方面… 这些方面,对
and German.

152
Nà nǐ kěndìng yǒu hěnduō de wàiguó péngyou lo?
那你肯定有很多的外国朋友咯?
So, you must have many foreign friends, right?

153
Huì yǒu bǐjiào duō, xiàng shì gōngzuò huǒbàn.
会有比较多,像是工作伙伴。
Yes, I do. For example, my co-workers.

154
Píngcháng dehuà ne yě huì yǒu bǐjiào duō de yīxiē wàiguó péngyou.
平常的话呢也会有比较多的一些外国朋友。
In my daily life (outside of work), I also have some foreign friends.

155
Nàme nǐ de wàiguó péngyou dōu shì láizì nǎxiē guójiā de?
那么你的外国朋友都是来自哪些国家的?
Which countries are your foreign friends from?

156
Zhǔyào dehuà háishi láizì Xībānyá gēn lāměi dìqū de yīxiē péngyou.
主要的话还是来自西班牙跟拉美地区的一些朋友。
They are mainly from Spain and Latin America.

157
Nǐ juéde wàiguórén yǒu nǎ sān gè fāngmiàn
你觉得外国人有哪三个方面
What are the three things about foreigners

158
shì nǐ bǐjiào xǐhuan huòzhě shuō xīnshǎng de?
是你比较喜欢或者说欣赏的?
that you like or admire?

159
Bǐjiào xīnshǎng wàiguórén de sān gè fāngmiàn dehuà ne,
比较欣赏外国人的三个方面的话呢,
Regarding three things about foreigners that I admire,

160
shǒuxiān bìxū yào jǔ de yī gè diǎn jiùshì màoxiǎn jīngshén.
首先必须要举的一个点就是冒险精神。
the first one I must mention is that they have an adventurous spirit.

161
Wǒ juéde wǒ shì tèbié xīnshǎng tāmen de màoxiǎn jīngshén de.
我觉得我是特别欣赏他们的冒险精神的。
I especially admire them for having an adventurous spirit.

162
Bǐrú shuō yī gè wàiguó de lǎonǎinai
比如说一个外国的老奶奶
For example, a foreign old woman

163
kěnéng bāshí duō suì le, tā tuìxiū le,
可能八十多岁了,她退休了,
who might be over 80 years old, retired

164
zài jiālǐ méi shìqing zuò,
在家里没事情做,
and has nothing to do at home

165
tā kěnéng zhēn de jiù yáoshēnyībiàn, kěnéng biàn chéng yèchǎng DJ le,
她可能真的就摇身一变,可能变成夜场DJ了,
might all of sudden become a night-time DJ,

166
nà shì fēicháng yǒu kěnéng de shìqing.
那是非常有可能的事情。
this is quite possible.

167
Dànshì rúguǒ zài Zhōngguó dehuà ne,
但是如果在中国的话呢,
But in China,

168
bāshí suì de rén tuì le xiū dehuà,
八十岁的人退了休的话,
people that are 80-year-old and retired

169
wǒ juéde zhǔyào gōngzuò yīnggāi háishi zài jiālǐ dài sūnzi ba.
我觉得主要工作应该还是在家里带孙子吧。
will probably stay at home to look after their grandchildren.

170
Suǒyǐ zhè yīdiǎn shì wǒ tèbié xīnshǎng de,
所以这一点是我特别欣赏的,
So, this is something I really admire.

171
jiùshì rénshēng bù shèxiàn ma,
就是人生不设限嘛,
They don’t set limits to their lives

172
nǐ kěyǐ yǒu gèng duō de yī zhǒng kěnéngxìng.
你可以有更多的一种可能性。
and life can have more possibilities.

174
Jiù wàiguórén tāmen kěnéng tiānshēng de gǔsuǐ lǐmian huì yǒu yī zhǒng
就外国人他们可能天生的骨髓里面会有一种
Perhaps, foreigners were born to have the kind of

174
“zài bù fēngkuáng jiù lǎo le” nà yī zhǒng sīxiǎng zài lǐmian.
“再不疯狂就老了” 那一种思想在里面。
thinking that in Chinese, we say: “let’s get crazy now or we will become old”.

175
Yǒu kěnéng tāmen lǎo le zhīhòu yě hěn fēngkuáng.
有可能他们老了之后也很疯狂。
It’s possible that even when they’re old, they still can be crazy,

176
zhǔyào shì shuō rénshēng ne jiùshì duǎnduǎn de yī cì ma,
主要是说人生呢就是短短的一次嘛,
mainly because (they feel that) they only live once, life is short

177
suǒyǐ tāmen yīnggāi yěshì bàozhe yī zhǒng
所以他们应该也是抱着一种
and so, their attitude is

178
jiùshì bùxiǎng làngfèi de zhème yī zhǒng tàidù.
就是不想浪费的这么一种态度。
that they don’t want to waste (life).

179
Dànshì xiāngduì yú guórén dehuà ne,
但是相对于国人的话呢,
But compared with Chinese,

180
kěnéng jiù zhēnde shì bāshí duō suì
可能就真的是八十多岁
maybe when we reach our 80s,

181
jiù zài jiālǐ ānxiǎng tiānlún le, nà yī zhǒng, duì
就在家里安享天伦了,那一种,对
we will just stay at home and enjoy family life.

182
suǒyǐ zhè yīdiǎn shì wǒ tèbié xīnshǎng de.
所以这一点是我特别欣赏的。
That’s why I especially admire them about this.

183
Ránhòu dì èr diǎn ne jiùshì wǒ juéde tāmen huì tèbié yǒuhǎo.
然后第二点呢就是我觉得他们会特别友好。
The second thing (I like about them) is that they’re very friendly.

184
Yīnwèi rúguǒ dāng nǐ qù dào guówài
因为如果当你去到国外
If you go to a foreign country

185
huòzhě shuō shì gōngzuò huòzhě shuō shì liúxué de shíhòu,
或者说是工作或者说是留学的时候,
to work, study

186
jiùshì nǐ cháng shíjiān de jūzhù zài yī gè guójiā,
就是你长时间地居住在一个国家,
or live for a long time,

187
dāng nǐ chūrù yī gè gōngyù de shíhou ne,
当你出入一个公寓的时候呢,
when you go in and out of your apartment,

188
tāmen gēn nǐ jiàn dào miàn dehuà ne, dōu shì huì miànduìmiàn dǎzhāohū de.
他们跟你见到面的话呢,都是会面对面打招呼的。
the locals will greet you when they see you.

189
Dànshì zài guónèi dehuà jiù zhēnde qíshí bù tài kěnéng,
但是在国内的话就真的其实不太可能,
But in China, it’s actually not very likely

190
chúfēi shuō shì nǐmen yǐjīng rènshi hěnjiǔ le nà zhǒng shúrén huì dǎzhāohū.
除非说是你们已经认识很久了那种熟人会打招呼。
unless they’re people that you know very well.

191
Dànshì rúguǒ shì shuō tóng zhù yī dòng shāngpǐn lóu shàngmian,
但是如果是说同住一栋商品楼上面,
People that live in the same apartment building,

192
ránhòu nǐmen jìn chū dehuà, yībān bù tài kěnéng huì yǒu
然后你们进出的话,一般不太可能会有
when they go in and out, will generally not

193
xiānghù dǎzhāohū de zhème yī zhǒng qíngkuàng chūxiàn.
相互打招呼的这么一种情况出现。
greet each other.

194
Nà wèishéme huì zhè yàngzi ne, nǐ juéde?
那为什么会这样子呢,你觉得?
Why do you think this is?

195
Qíshí wǒ juéde jiùshì shuō Zhōngguórén háishi bǐjiào dānxīn
其实我觉得就是说中国人还是比较担心
I feel Chinese worried that

196
jiùshì zìjǐ huì bèi piàn le de zhème yī zhǒng xiǎngfǎ ba.
就是自己会被骗了的这么一种想法吧。
they might be scammed.

197
Duì, yīnwèi qíshí zěnme shuō ne?
对,因为其实怎么说呢?
Because actually, … how should I say this?

198
Yīnwèi rén gēn rén zhījiān shūyuǎn le,
因为人跟人之间疏远了,
When people are distant from each other

199
jiù bùshì shuō nàme qīnjìn dehuà ne,
就不是说那么亲近的话呢,
and not very close,

200
shì yīnwèi tā nèixīn yǒu zhǒng yílǜ,
是因为他内心有种疑虑,
it’s because in their mind, they fear

201
jiùshì shuō nǐ shì bùshì piànzi? Huòzhě zěnme yàngzi
就是说你是不是骗子?或者怎么样子
that you might scam them or things like that.

202
Dànshì zài guówài dehuà, huì bǐjiào shǎojiàn o.
但是在国外的话,会比较少见哦。
But overseas, this is very rare.

203
Nà nǐ juéde jiùshì shuō Zhōngguórén kěnéng
那你觉得就是说中国人可能
So, you feel that the reason Chinese

204
bùtài yuànyi gēn mòshēngrén jiējìn, tā yǒu yīxiē yīnsù shì yīnwèi
不太愿意跟陌生人接近,它有一些因素是因为
are not willing to get close to strangers might be because

205
Zhōngguó yǒu hěnduō piànjú zhè zhǒng, piànzi duō?
中国有很多骗局这种,骗子多?
there are many scams in China?

206
Zhège qíngkuàng kěndìng shì huì yǒu de.
这个情况肯定是会有的。
Yes, these situations surely happen.

207
Bùguǎn shì shuō nǐ shì zài tóng zhù yī gè xiǎoqū, huòzhě zěnme yàngzi,
不管是说你是在同住一个小区,或者怎么样子,
Whether you’re in a community

208
huò shì shuō nǐ zài gōnggòng yīxiē jiāotōng shūniǔ lǐmian,
或是说你在公共一些交通枢纽里面,
or in public transportation,

209
bǐrú shuō xiàng shì dìtiě zhàn zhè yīxiē,
比如说像是地铁站这一些,
for example, in the subway,

210
dāng nǐ yùdào yī gè rén,
当你遇到一个人,
when you encounter someone

211
bǐrú shuō tā yù dào le yīxiē shénme kùnnan,
比如说他遇到了一些什么困难,
that claims to have run into some kind of problem

212
tā xiǎng zhǎo nǐ bāng bāngmáng dehuà,
他想找你帮帮忙的话,
and wants to ask you for help,

213
nà kěndìng nǐ yě huì yǒu yīgè yílǜ,
那肯定你也会有一个疑虑,
you will surely have doubts

214
jiùshì shuō huì bù huì shì piànzi zhīlèi de, duì!
就是说会不会是骗子之类的,对!
whether this is a scam or not.

215
Zhège zhǔyào shì yīgè… wǒ juéde shì shèhuì dà huánjìng de yī gè wèntí.
这个主要是一个… 我觉得是社会大环境的一个问题。
I feel that this is a problem in our society.

216
Zuìhòu yī gè dehuà ne jiùshì hūnliàn guān.
最后一个的话呢就是婚恋观。
The last one is their thinking about marriage and dating.

217
Wǒ juéde zài guónèi dehuà yīnggāi huì yǒu chéngqiānshàngwàn de
我觉得在国内的话应该会有成千上万的
I think that in China, there are probably thousands of

218
jiù qīngnián gēn wǒ yǒu yīyàng de xiǎngfǎ,
就青年跟我有一样的想法,
young people that have the same thinking as mine,

219
yīnwèi xiàng shì dào le wǒ zhèzhǒng niánlíng,
因为像是到了我这种年龄,
because when they reach my age,

220
èrshí jiā de shíhou, jiùshì jiālǐ rén a,
二十加的时候,就是家里人啊,
which is over 20, their families

221
chúle jiālǐ rén zhīwài, dāngrán hái yǒu sāngūliùpó la,
除了家里人之外, 当然还有三姑六婆啦,
and gossiping women

222
huì tèbié zhāojí a.
会特别着急啊。
will get very anxious (for them, about marriage).

223
Shǒuxiān shì yào cuī nǐ zhǎo yī gè nánpéngyou la,
首先是要催你找一个男朋友啦,
They will first urge you to get a boyfriend.

224
děng nǐ zhǎodào nánpéngyou zhīhòu ne,
等你找到男朋友之后呢,
When you find one,

225
huì wèn nǐ… jiù huì cuī hūn la,
会问你… 就会催婚啦,
they will start pushing you to marry

226
wèn nǐ shénme shíhou jiéhūn la.
问你什么时候结婚啦。
or ask you when you will get married.

227
Hǎo! Hǎobù róngyì jiéhūn le ba,
好!好不容易结婚了吧,
Okay! Finally, you managed to get married,

228
huì wèn nǐ shénme shíhou shēng háizi a,
会问你什么时候生孩子啊,
they will then ask when you will have a baby.

229
zuìhòu hǎobù róngyì shēng háizi le,
最后好不容易生孩子了,
Finally, you are able to have a baby,

230
jiù wèn nǐ shénme shíhou yào gè èr tāi.
就问你什么时候要个二胎。
they will then ask you when you will have a second baby.

231
Kěnéng zài xiànzài de Zhōngguó de niánqīng yī dài lǐmian,
可能在现在的中国的年轻一代里面,
Perhaps in China, the younger generation

232
wǒmen qíshí bù huì shuō tèbié zhāojí qù wánchéng zhè jiàn shìqing,
我们其实不会说特别着急去完成这件事情,
is not too anxious about getting this done.

233
yǒu yùdào de shíhou, jiù yǒu yù dào yī gè duì de rén de shíhou,
有遇到的时候,就有遇到一个对的人的时候,
If we meet the right person,

234
dāngrán jiù jiéhūn ma,
当然就结婚嘛,
of course we can get married.

235
nà méi yù dào, nǐ yě bùnéng zhāojí, shì ba?
那没遇到,你也不能着急,是吧?
But if we haven’t, you can’t be too anxious, right?

236
Jiù bùshì shuō jiē shàng suíbiàn zhuā yī gè rén jiù kěyǐ jiéhūn nà zhǒng.
就不是说街上随便抓一个人就可以结婚那种。
It’s not like you can just grab somebody from the street to get married.

237
Nà nǐ juéde wàiguórén,
那你觉得外国人,
So, in your opinion,

238
tāmen duì hūnliàn de guānniàn shì shénme yàngzi de ne?
他们对婚恋的观念是什么样子的呢?
what is the thinking of foreigners about dating and marriage?

239
Wǒ gǎnjué tāmen tèbié kāimíng,
我感觉他们特别开明,
I feel that they’re very open-minded.

240
jiù tā bù huì shuō guīdìng nǐ zài yīdìng de niánjì
就他不会说规定你在一定的年纪
They won’t tell you that you have to do certain things

241
jiù yào zuò yīdìng de shìqing,
就要做一定的事情,
at a certain age

242
jiù nǐ guò wán nàge niánjì jiù bùnéng zuò mǒu yī zhǒng shìqing, zhèyàngzi
就你过完那个年纪就不能做某一种事情,这样子
and that once you pass an age, there are things that you can’t do.

243
Duì, suǒyǐ wǒ shì tèbié xīnshǎng zhège,
对,所以我是特别欣赏这个,
So, I really admire this.

244
jiù tā bù huì gěi zǐnǚ zàochéng tèbié dà de yī zhǒng fùdān.
就他不会给子女造成特别大的一种负担。
They won’t give their children a burden (like this).

245
Nǐ juéde wàiguórén yǒu nǎ sān gè fāngmiàn shì nǐ tǎoyàn shènzhì fǎngǎn de?
你觉得外国人有哪三个方面是你讨厌甚至反感的?
What are the three things that you dislike about foreigners?

246
Shǒuxiān wǒ juéde wàiguórén yǒu shíhou tài guòyú kāifàng.
首先我觉得外国人有时候太过于开放。
First of all, I think that foreigners are sometimes too open.

247
Tài guòyú kāifàng, nǐ zhǐ de shì?
太过于开放,你指的是?
What do you mean by “too open”?

248
Tāmen yǒuxiē xíngwéi yǒuxiē yuèjiè.
他们有些行为有些越界。
Some of their behaviors overstep the boundaries.

249
Bǐrú shuō?
比如说?
For example?

250
Bǐrú shuō xiàng wǒ nàge línjū pāi wǒ pìgu,
比如说像我那个邻居拍我屁股,
For example, the neighbour that patted my butt.

251
tā nàge shíhou wǒ gēn tā hái bùshì hěn shóu,
他那个时候我跟他还不是很熟,
At that time, I didn’t know him very well

252
wǒ juéde huì chǎnshēng hěnduō qíyì, ràng wǒ yǒu hěnduō xiǎngfǎ.
我觉得会产生很多歧义,让我有很多想法。
and it caused me to have a lot of ambiguities and (worries).

253
Dànshì nǐ gānggāng bùshì shuō nàge suànshì yī jiàn hǎo shìr ma?
但是你刚刚不是说那个算是一件好事儿吗?
But, didn’t you just say that it was a good thing?

254
Duì, wǒ hé tā chéngwéi le péngyou zhīhòu,
对,我和他成为了朋友之后,
Yes. After I became friends with him,

255
wǒ juéde tā fēicháng yōumò.
我觉得他非常幽默。
I felt he was very humorous.

256
Dàn rúguǒ wǒ gēn tā shì… bùshì hěn shóu dehuà,
但如果我跟他是… 不是很熟的话,
But if I didn’t know him very well,

257
rúguǒ shì mòshēngrén dehuà,
如果是陌生人的话,
and we were strangers,

258
tā zhèyàng de xíngwéi, zhèyàng de zhītǐ yǔyán
他这样的行为,这样的肢体语言,
such behavior or body language

259
huì gěi wǒ dài lái hěnduō bù hǎo de xiǎngfǎ, kùnrǎo
会给我带来很多不好的想法,困扰
would give me a bad impression (of him)

260
shènzhì shì kùnrǎo.
甚至是困扰。
and it would even bother me.

261
Suǒyǐ nǐ shì juéde rúguǒ tā zuò tóngyàng de xíngwéi,
所以你是觉得如果他做同样的行为,
So, you feel that if he was doing the same thing

262
dànshì duì bùtóng de Zhōngguórén,
但是对不同的中国人,
to other Chinese,

263
yīnwèi Zhōngguórén gēn wàiguórén de jiùshì wénhuà yǒu chāyì,
因为中国人跟外国人的就是文化有差异,
since there are cultural differences between Chinese and foreigners,

264
suǒyǐ nǐ juéde zhège bùtuǒ, shì ma?
所以你觉得这个不妥,是吗?
it is not appropriate, right?

265
Duì, lüèwēi yǒuxiē bùtuǒ.
对,略微有些不妥。
Yes, slightly inappropriate.

266
Jiùshì zhège shǔyú tàiguò kāifàng le? | Duì duì duì!
就是这个属于太过开放了?| 对对对!
So, this would be considered too open? | Right!

267
Hái yǒu qítā de fāngmiàn ma?
还有其它的方面吗?
Any other aspect?

268
Wǒ juéde xiàng yīxiē wàiguórén ma,
我觉得像一些外国人嘛,
I think that some foreigners,

269
xiàng xiànzài zánmen chéngshì lǐ yǒu hěnduō gōngzuò de wàiguórén,
像现在咱们城市里有很多工作的外国人,
such as those that work in our city,

270
nà tāmen yǒuxiē kěnéng duìdài yī gè dānwèi a,
那他们有些可能对待一个单位啊,
when they treat someone from work,

271
huòzhě shuō yī gè xuéxiào lǐ de tóngxué a, xiàng yìxìng de shíhou,
或者说一个学校里的同学啊,像异性的时候,
or classmates from school, especially the opposite sex,

272
tāmen kěnéng yǒu yīxiē zhītǐ dòngzuò kěnéng tài guò kuāzhāng.
他们可能有一些肢体动作可能太过夸张。
some of their behaviors might be over the line.

273
Bǐrú shuō wǒ gēn nǐ hái bù shóu,
比如说我跟你还不熟,
For example, if I didn’t know you very well,

274
ránhòu nǐ shì yī gè wàiguó xiǎohuǒzi,
然后你是一个外国小伙子,
and you were a foreign guy,

275
wǒ shì yī gè Zhōngguó xiǎo nǚhái,
我是一个中国小女孩,
and I were a Chinese girl,

276
nǐ jiù zhíjiē gōu guòlái, wǒ juéde qiàntuǒ.
你就直接勾过来,我觉得欠妥。
if you just put your arms around me, I would feel it was inappropriate.

277
Suǒyǐ nǐ gānggāng yǒu jiǎngguò sīxiǎng kāifàng shì shǔyú yī jiàn hǎo shìr,
所以你刚刚有讲过思想开放是属于一件好事儿,
You said that being open-minded was a good thing,

278
dànshì ne tàiguò kāifàng hǎoxiàng nǐ yòu bùshì hěn xǐhuan,
但是呢太过开放好像你又不是很喜欢,
but if it’s too open, you don’t like it.

279
nàme jiǎrú ràng nǐ xuǎnzé,
那么假如让你选择,
So, if you had to choose,

280
nǐ huì gèng yuànyì shēnghuó zài yī gè wánquán kāifàng de shèhuì,
你会更愿意生活在一个完全开放的社会,
would you rather live in a completely open society,

281
háishi xiāngduì bǎoshǒu de shèhuì ne?
还是相对保守的社会呢?
or a relatively conservative one?

282
Wǒ huì xuǎnzé xiāngduì bǎoshǒu de, yīnwèi wǒ juéde…
我会选择相对保守的,因为我觉得…
I would choose the conservative one because I feel…

283
Zhōngguó yǒu jù lǎohuà jiào
中国有句老话叫
There is an old Chinese saying that states,

284
“méiyǒu guīju bùchéng fāngyuán”.
“没有规矩不成方圆”。
nothing can be accomplished without rules or standards.

285
Wǒ juéde háishi yào yǒu guījǔ lái yuēshù rénmen de yīxiē xíngwéi,
我觉得还是要有规矩来约束人们的一些行为,
I think that we need rules to restrain some people’s behavior

286
cái néng bǎochí shèhuì de wěndìng ba.
才能保持社会的稳定吧。
and only this way can our society be kept stable.

287
Nàme nǐ juéde wàiguórén, jiùshì zài xīfāng guójiā,
那么你觉得外国人,就是在西方国家,
So, you feel that in western countries,

288
tāmen méiyǒu yuēshù tāmen de xíngwéi ma?
他们没有约束他们的行为吗?
people do not restrain their behaviors?

289
Yǒu yuēshù, kěshì wǒ juéde tāmen yǒu shíhou tàiguò fēngkuáng.
有约束,可是我觉得他们有时候太过疯狂。
They do. But I feel that sometimes, they’re too crazy.

290
Tàiguò fēngkuáng? | Duì!
太过疯狂?| 对!
Too crazy? | Right!

291
Nà zhège tàiguò fēngkuáng huì yǒu nǎxiē bù hǎo de jiéguǒ ma?
那这个太过疯狂会有哪些不好的结果吗?
So, what bad consequences will happen if people are “too crazy”?

292
Huì dǎozhì… kěnéng jiùshì yīxiē fànzuì shìjiàn de dǎohuǒsuǒ.
会导致… 可能就是一些犯罪事件的导火索。
It might lead to some criminal activities.

293
Bǐrú shuō?
比如说?
For example?

294
Xiàng Měiguó yǒu gè wénhuà jiào xīhā wénhuà,
像美国有个文化叫嘻哈文化,
For example, in the U.S, they have a culture called Hip-Pop.

295
tā hěnduō gē lǐmian dōu yǒu sèqíng, bàolì huòzhě shì dúpǐn,
它很多歌里面都有色情,暴力或者是毒品,
Much of this music contains pornography, violence or drugs

296
nà kěnéng jiù huì yǐnfā shèhuì shàng yīxiē qīngshàonián de mófǎng,
那可能就会引发社会上一些青少年的模仿,
which might cause teenagers in society to imitate (what is said in the song)

297
nà kěnéng jiù huì dǎozhì dúpǐn fànlàn.
那可能就会导致毒品泛滥。
and lead to drug abuse.

298
Dì èr diǎn wǒ juéde xiànzài yǒu hěnduō de wàiguórén
第二点我觉得现在有很多的外国人
The second thing (I dislike) is that many foreigners

299
zài Zhōngguó zàochéng le yīxiē fànzuì shìjiàn,
在中国造成了一些犯罪事件,
in China have committed some crimes

300
ránhòu yǐnfā le shèhuì de bù wěndìng, wǒ juéde hěn bù hǎo.
然后引发了社会的不稳定,我觉得很不好。
and brought about social instability which it’s bad, in my opinion.

301
Nàme nǐ shì zěnme zhīdào zhèxiē wàiguórén
那么你是怎么知道这些外国人
Where did you learn that these foreigners

302
jiùshì yǒu fànzuì zhèxiē xíngwéi de ne?
就是有犯罪这些行为的呢?
have committed crimes?

303
Yīnwèi wǒ zài shēnbiān yǒu tīng péngyou shuō,
因为我在身边有听朋友说,
Because I’ve heard it from my friends

304
ránhòu zài wǎngluò shàng, ránhòu tīng péngyou dōu jiǎngguò.
然后在网络上,然后听朋友都讲过。
and online.

305
Nàme nǐ suǒ tīngguò de tāmen, jiùshì zhèxiē wàiguórén,
那么你所听过的他们,就是这些外国人,
Based on what you’ve heard,

306
tāmen dōu fàn guò shénme yàng de zuì ne?
他们都犯过什么样的罪呢?
what kind of crimes did they commit?

307
Bǐrú shuō wǒ zhīdào zài Guǎngzhōu yǒu yīxiē hēirén,
比如说我知道在广州有一些黑人,
For example, I know that in Guangzhou, some black people

308
ránhòu tāmen huì qiǎngjié, ránhòu qīfù fùnǚ,
然后他们会抢劫,然后欺负妇女,
would rob, bully women

309
ránhòu shènzhì shì fàn dúpǐn.
然后甚至是贩毒品。
and even sell drugs.

310
Nàme dāng nǐ tīng dào zhèxiē xiāoxi,
那么当你听到这些消息,
So, when you heard this news,

311
nǐ yǒu shéme yàng de gǎnjué?
你有什么样的感觉?
how did you feel?

312
Wǒ juéde shì hěn bù hǎo de,
我觉得是很不好的,
I felt it was really bad.

313
yīnwèi qíshí zài zánmen Zhōngguó,
因为其实在咱们中国,
In fact, in China,

314
zhèxiē fànzuì xíngwéi shì wàn wàn bùxíng de.
这些犯罪行为是万万不行的。
these criminal behaviors are definitely not allowed.

315
Ránhòu cóng wǒmen cóngxiǎo de jiàoyù,
然后从我们从小的教育,
From our early education,

316
lǎoshī dōu jiàoyù guò wǒmen shì wánquán bù kěyǐ yuèjiè de.
老师都教育过我们是完全不可以越界的。
our teachers taught us that we shouldn’t cross the line.

317
Nà tāmen zhèyàng de xíngwéi wǒ juéde huì dǎozhì
那他们这样的行为我觉得会导致
Such behaviors I feel will result in

318
wǒmen shèhuì hěn bù wěndìng ba, hěn bù āndìng.
我们社会很不稳定吧,很不安定。
instability in our society.

319
Wǒ juéde wàiguórén yě yǒu yīxiē qiáobuqǐ zánmen Zhōngguórén.
我觉得外国人也有一些瞧不起咱们中国人。
I also feel that some foreigners look down on Chinese.

320
Nǐ shuō wàiguórén qiáobuqǐ Zhōngguórén,
你说外国人瞧不起中国人,
You said that foreigners look down on Chinese,

321
nǐ néng bùnéng jǔ gè jùtǐ de lìzi?
你能不能举个具体的例子?
can you give me an example?

322
Tāmen shì zěnme yàng qiáobuqǐ wǒmen Zhōngguórén de?
他们是怎么样瞧不起我们中国人的?
How do they look down on Chinese?

323
Wǒ jīngcháng zài wǎngshàng liúlǎn shìpín,
我经常在网上浏览视频,
I watch videos online

324
ránhòu wǒ jīngcháng huì kàn dào yǒu yīxiē dōngnányà
然后我经常会看到有一些东南亚
and I often see some Southeast Asians

325
huòzhě shuō ōuměi de wàiguórén,
或者说欧美的外国人,
or westerners

326
tāmen huì qiáobuqǐ Zhōngguórén huòzhě shuō Zhōngguó de yīxiē chǎnpǐn,
他们会瞧不起中国人或者说中国的一些产品,
that look down on Chinese people or some Chinese products.

327
tāmen jīngcháng fěngcì Zhōngguó zhìzào,
他们经常讽刺中国制造,
They often ridicule things made in China

328
ránhòu huì cháoxiào Zhōngguórén de kǒuyīn,
然后会嘲笑中国人的口音,
and make fun of Chinese accent,

329
Zhōngguórén de zhǎngxiāng, háiyǒu Zhōngguórén de shēngāo.
中国人的长相,还有中国人的身高。
appearance as well as height.

330
Tāmen shì zěnme cháoxiào wǒmen Zhōngguórén de shēngāo hái yǒu zhǎngxiàng de?
他们是怎么嘲笑我们中国人的身高还有长相的?
How did they make fun of Chinese height and appearance?

331
Tāmen huì mófǎng yīxiē wǒmen Zhōngguórén de chuānzhuó.
他们会模仿一些我们中国人的穿着。
They would imitate how Chinese people dress.

332
Qíshí shì wánquán piànmiàn de.
其实是完全片面的。
Actually, (their impression of us) is completely bias.

333
Ránhòu huì ná yīxiē hěn mòmíngqímiào de cí
然后会拿一些很莫名其妙的词
Also, they would use some odd terms

334
lái xíngróng wǒmen de zhǎngxiàng, wǒ juéde…
来形容我们的长相,我觉得…
to describe our appearance. I feel…

335
Nǐ yǒu tīngdào guò nǎ yīxiē ne?
你有听到过哪一些呢?
What are some of the terms you heard?

336
Xiǎo yǎnjing, shènzhì shuō hēi yǎnzhū
小眼睛,甚至说黑眼珠
Small eyes, and even black eye eyeballs

337
yǒu yīduàn shíjiān dōu chéngwéi le yī zhǒng wǔrǔ cí ma.
有一段时间都成为了一种侮辱词嘛。
became an insulting term at one point.

338
Nàme guānyú wàiguórén, yǒu nǎ sān gè fāngmiàn shì
那么关于外国人,有哪三个方面是
So regarding foreigners, what are the three things

339
nǐ juéde bù xǐhuan shènzhì shuō yǒudiǎn fǎngǎn de?
你觉得不喜欢甚至说有点反感的?
you dislike about them?

340
Sān gè bǐjiào bù xǐhuan de dìfang,
三个比较不喜欢的地方,
Regarding three things I dislike about them,

341
shǒuxiān dì yī gè jiùshì yōuyuègǎn, zhè yīkuài ba.
首先第一个就是优越感,这一块吧。
the first one is their sense of superiority.

342
Tōngcháng shì huì fāshēng zài bǐrú shuō shì liúxué,
通常是会发生在比如说是留学,
Usually, it happens when you study overseas

343
huòzhě shuō shì zài yīxiē wàiqǐ gōngsī gōngzuò de shíhou,
或者说是在一些外企公司工作的时候,
or work in a foreign-owned company.

344
nǐ huì yǒu bǐjiào dà de yīxiē gǎnchù.
你会有比较大的一些感触。
Then, you will feel it more.

345
Yīnwèi rúguǒ nǐ yībān zài guónèi de huánjìng dehuà ne,
因为如果你一般在国内的环境的话呢,
If you are in a Chinese environment,

346
huì bǐjiào tǐhuì bù dào.
会比较体会不到。
you might not feel it.

347
Dànshì rúguǒ nǐ shì shuō zài yīxiē wàiqǐ lǐmian,
但是如果你是说在一些外企里面,
But if you work in a foreign-owned company,

348
xiāngtóng zhíwèi shàng de bùtóng rénzhǒng,
相同职位上的不同人种,
(you will see) that different races in the same job position

349
kěnéng tāmen de dàiyù huì bǐjiào bù yīyàng.
可能他们的待遇会比较不一样。
might receive different treatment.

350
Qíshí tāmen bùshì duì Zhōngguórén de yī zhǒng yōuyuègǎn,
其实他们不是对中国人的一种优越感,
Actually, their superiority is not (just) towards Chinese,

351
érshì shuō tāmen zuòwéi… zìjǐ zuòwéi mǒu yī gè rénzhǒng,
而是说他们作为… 自己作为某一个人种,
but instead, because they are a certain race,

352
ránhòu tā huì juéde zìjǐ shì gāorényīděng de. Zhèyàng zi.
然后他会觉得自己是高人一等的。这样子。
they feel that they’re higher than others.

353
Nà nǐ juéde wèishéme tāmen huì yǒu zhè zhǒng yōuyuègǎn ne?
那你觉得为什么他们会有这种优越感呢?
In your opinion, why do they have a sense of superiority?

354
Qíshí gèng duō de yī gè yuányīn ne,
其实更多的一个原因呢,
Actually, I think that the reason is more

355
wǒ huì juéde shì yīnwèi shuō shì tā zìjǐ suǒzài de yī gè guójiā
我会觉得是因为说是他自己所在的一个国家
because the country

356
huòzhě shuō shì shèhuì běnshēn jiù fāzhǎn de tèbié hǎo.
或者说是社会本身就发展地特别好。
or society they came from is well-developed.

357
Zài zhè zhǒng fēicháng qiángdà de bèijǐng de zhīchí xià,
在这种非常强大的背景的支持下,
Being backed up by a strong background,

358
dāngrán tā de yī gè, kěnéng shì zìxìn xīn ba
当然他的一个,可能是自信心吧
their confidence will naturally

359
yǒuyī zhǒng jiùshì kuài yào yì chūlái de nà zhǒng biǎoxiàn.
有一种就是快要溢出来的那种表现。
be excessive.

360
Nàme nǐ shēnbiān de péngyou, jiùshì nǐ shēnbiān de wàiguó péngyou
那么你身边的朋友,就是你身边的外国朋友
So, have your foreign friends

361
yǒu méiyǒu zài nǐ de miànqián huòzhě zài
有没有在你的面前或者在
showed any superiority in front of you

362
nǐ de tóngshì miànqián biǎoxiàn chū zhè zhǒng yōuyuègǎn ne?
你的同事面前表现出这种优越感呢?
or your (Chinese) colleagues?

363
Zhànshí shì méiyǒu de.
暂时是没有的。
At the moment, no.

364
Tā dàduō hui fāshēng zài yīxiē bǐjiào dàxíng de yīxiē gōngsī lǐbian ba
它大多会发生在一些比较大型的一些公司里边吧
This kind of thing mostly happens in bigger companies.

365
jiùshì zài yīxiē dà de qǐyè lǐmian,
就是在一些大的企业里面,
In some large companies,

366
kěnéng yǒuxiē wàiguórén, tāmen ná dào de gōngzī huòzhě shuō dàiyù…
可能有些外国人,他们拿到的工资或者说待遇…
the salary or treatment some foreigners get might be…

367
duì! Dàiyù huì bǐ, bǐrú shuō yàzhōu rénzhǒng,
对!待遇会比,比如说亚洲人种,
Right! Their salary, compared to Asians,

368
yàzhōurén huòzhě fēizhōurén de huì gāo yīdiǎn, zhèyàng zi.
亚洲人或者非洲人的会高一点,这样子。
or Africans, will be higher.

369
Huì gāo hěnduō!
会高很多!
Much higher!

370
Nà nǐ gānggāng zhǐ de zhège… zhèxiē wàiguórén
那你刚刚指的这个… 这些外国人
So, from what countries are the foreigners

371
shì láizì nǎxiē guójiā de ne?
是来自哪些国家的呢?
you’re referring to?

372
Qíshí bǐjiào duō de háishi Měiguó, Jiānádà, jiùshì xīfāng ba.
其实比较多的还是美国,加拿大,就是西方吧。
Actually, they’re more from the U.S and Canada. Basically, the west.

373
Xīfāng, jiùshì shāowēi fādá guójiā de rén?
西方,就是稍微发达国家的人?
You mean, countries that are more developed?

374
Duì duì duì! Shāowēi fādá de guójiā.
对对对!稍微发达的国家。
Right! Developed countries.

375
Dì èr gè ne jiùshì xǐhuan yòng hěn nóng hěn nóng de xiāngshuǐ!
第二个呢就是喜欢用很浓很浓的香水!
The second thing (I dislike about them) is that they like to use strong perfumes!

376
Zuìdà de tǐhuì ne jiùshì zài yīxiē dàxíng de zhǎnhuì shàngmian,
最大的体会呢就是在一些大型的展会上面,
Where you feel this the most is in large trade shows.

377
rúguǒ shì shuō nǐ xiǎng qù tǐyàn dehuà ne,
如果是说你想去体验的话呢,
If you want to experience it,

378
nà nǐ qù Guǎngjiāohuì huòzhě Xiānggǎng zhǎn shàngmian,
那你去广交会或者香港展上面,
you can go to the Canton Fair or the Hong Kong Exhibition

379
zhuàn yī quān huílái, nǐ jiù kěyǐ hěn míngxiǎn de gǎnjué dào.
转一圈回来,你就可以很明显地感觉到。
and walk around, you will clearly experience it.

380
Nǚshì dehuà qíshí hái hǎo.
女士的话其实还好。
Actually, ladies are okay.

381
Tèbié shì nánshì de, cóngshāng de, zhè yīkuài
特别是男士的,从商的,这一块
(But) especially men that are doing business

382
Tāmen hěn xǐhuan yòng nà zhǒng yīnggāi shì hěn nóng de gǔlóng xiāngshuǐ ba.
他们很喜欢用那种应该是很浓的古龙香水吧。
like to use colognes which have very a strong smells.

383
Nà nǐ wèishéme huì tǎoyàn tāmen zhè zhǒng nóng de xiāngshuǐ ne?
那你为什么会讨厌他们这种浓的香水呢?
Why do you dislike the strong perfume?

384
Qíshí duìyú wǒmen guórén láijiǎng,
其实对于我们国人来讲,
Actually, Chinese people

385
wǒmen huì bù nàme cháng yòng xiāngshuǐ,
我们会不那么常用香水,
don’t usually use perfumes

386
huòzhě shuō yòng bǐjiào dàn de xiāngshuǐ.
或者说用比较淡的香水。
or we use perfumes with mild smell.

387
Duì, rúguǒ shì shuō tèbié tèbié nóng dehuà,
对,如果是说特别特别浓的话,
So, if it’s too strong, …

388
zhè shì yī gè xíguàn shàng de wèntí.
这是一个习惯上的问题。
It is just a matter of getting used to it.

389
Dì sān diǎn dehuà ne, wǒ jiù juéde wàiguórén de xíngwéi tèbié de fēngkuáng.
第三点的话呢,我就觉得外国人的行为特别地疯狂。
The third thing I dislike about them is that some of their behavior is very crazy.

390
Qíshí xiàng shì zuìjìn de, bǐrú shuō shì…
其实像是最近的,比如说是…
For example, the recent

391
Lāsīwéijiāsī de nàge qiāngjī àn.
拉斯维加斯的那个枪击案。
gun shooting incident in Las Vegas.

392
Hái yǒu jiùshì hěnduō, zuìjìn shì hěnduō
还有就是很多,最近是很多
Also recently, there are many

393
zài Měi liúxuéshēng shīzōng huòzhě bèi bǎngjià,
在美留学生失踪或者被绑架,
oversea students in America that have disappeared or have been kidnapped.

394
zhèxiē ànjiàn jiù ràng wǒmen guórén qíshí huì juéde guówài hěn luàn,
这些案件就让我们国人其实会觉得国外很乱,
These cases will actually make us feel that it’s very chaotic overseas

395
Jiù tāmen de xíngwéi tèbié de fēngkuáng,
就他们的行为特别地疯狂,
and their behavior is very crazy.

396
jiù dòngbùdòng jiù bǎngjià, huòzhě qiāngjī zhè yīxiē. Duì!
就动不动就绑架,或者枪击这一些。对!
They will kidnap or shoot people very frequently.

397
Nǐ juéde wèishéme huì dǎozhì tāmen de xíngwéi jiù hěn fēngkuáng ne?
你觉得为什么会导致他们的行为就很疯狂呢?
What are the reasons that resulted in their behavior being crazy?

398
Qíshí wǒ juéde shì tāmen de wénhuà de yī gè wèntí,
其实我觉得是他们的文化的一个问题,
I think that it’s a problem with their culture.

399
yīnwèi qíshí shǒuxiān dì yī gè jiùshì tāmen shì bù jìn qiāng de.
因为其实首先第一个就是他们是不禁枪的。
The first one is that they are not banning guns.

400
Dì èr gè jiùshì tāmen shì fēicháng zìyóu de,
第二个就是他们是非常自由的,
And the second one is that they have too much freedom

401
bùguǎn shì yánlùn háishi bié de shénme fāngmiàn.
不管是言论还是别的什么方面。
in speech or in other things.

402
Suǒyǐ zhè jiù… qíshí jiù zīzhǎng le yīxiē
所以这就… 其实就滋长了一些
This actually leads some

403
mǒu yīxiē jiùshì xíngwéi bǐjiào fēngkuáng de rén,
某一些就是行为比较疯狂的人,
people to do crazy things

404
Jiù huì bǐjiào suíyì de qù zuò yīxiē
就会比较随意地去做一些
and do things that

405
kěnéng shānghài tārén de yīxiē shìqing, duì
可能伤害他人的一些事情,对
might harm other people.

406
Tāmen bù xiàng wǒmen Zhōngguó, xiàng shì Guǎngzhōu gēn Shēnzhèn
他们不像我们中国,像是广州跟深圳
Unlike in China, for example, in Guangzhou and Shenzhen,

407
wǒmen jìn dìtiě shì xūyào ānjiǎn de.
我们进地铁是需要安检的。
when we go into the subway, we need to go through a security check.

408
Jiù Shēnzhèn… Shēnzhèn xiànzài shì lián nǐ dài guòqù de shuǐ
就深圳… 深圳现在是连你带过去的水
In Shenzhen, even the water you bring

409
doū shì yào ānjiǎn de.
都是要安检的。
will need to be checked.

410
Zài guówài shì nǐ zhíjiē jiù jìn dìtiě zhàn le.
在国外是你直接就进地铁站了。
In overseas, you just go directly into a subway

411
Suǒyǐ zhè qíshí shì yī gè hěn dà de yīgè ānquán yǐnhuàn zài nàlǐ.
所以这其实是一个很大的一个安全隐患在那里。
which can actually be a big potential safety hazard.

How To Download

• To Download FREE PDFs, register HERE

• Find Out About All The Supporters’ Premium Benefits HERE

Share