AUDIO

Pinyin / Simplified / English

1
Dàjiā hǎo, huānyíng láidào Mandarin Corner, wǒ shì Eileen.
大家好,欢迎来到Mandarin Corner,我是Eileen。
Hi, everyone! Welcome to Mandarin Corner, I am Eileen.

2
Jīntiān yào cǎifǎng de shì yī míng zài Zhōngguó shēnghuó,
今天要采访的是一名在中国生活、
Today, we will interview a foreigner who has been living

3
gōngzuò le jiǔ nián duō de wàiguórén,
工作了九年多的外国人,
and working in China for over 9 years.

4
tóngshí tā háishi zài Zhōngguó zuì zǎo de yóuguǎn bózhǔ zhīyī.
同时他还是在中国最早的油管博主之一。
Also, he is one of the earliest China YouTubers.

5
Nà xiàmian ne wǒmen jiù qǐng tā lái zuò gè zìwǒjièshào ba!
那下面呢我们就请他来做个自我介绍吧!
Now, let’s have him introduce himself!

6
Dàjiā hǎo! Wǒ shì Austin Guidry.
大家好!我是Austin Guidry。
Hello, everyone! I am Austin Guidry.

7
Wǒ èr líng yīyī nián lái Zhōngguó le,
我2011年来中国了,
I came to China in 2011

8
wǒ xiànzài zài Sìchuān dàxué jiāo Yīngyǔ kǒuyǔ.
我现在在四川大学教英语口语。
and I am teaching English in Sichuan University.

9
Wǒ xǐhuan zuò shìpín, chī měishí,
我喜欢做视频、吃美食,
I like making videos, eating delicious food,

10
háiyǒu gēn péngyou yīqǐ qù tī zúqiú, kàn qiúsài.
还有跟朋友一起去踢足球、看球赛。
playing football and watching football games with my friends.

11
Nǐ shì Měiguó nǎli rén?
你是美国哪里人?
Where in the U.S are you from?

12
Měiguó Dézhōu de
美国德州的
Texas.

13
Dézhōu yǒu méiyǒu shénme tèsè?
德州有没有什么特色?
Is there any specialty in Texas?

14
Rúguǒ wǒ gěi wǒ de xuésheng zuò jièshào dehuà,
如果我给我的学生做介绍的话,
If I introduce myself to my students,

15
wǒ shuō wǒ shì Dézhōu de, nǐmen zhīdào Dézhōu ma?
我说我是德州的,你们知道德州吗?
I tell them that I am from Texas (and ask them): “Do you know Texas?”

16
Tāmen shuō, o! Niúzǎi!
他们说,哦!牛仔!
they will say: “Oh! Cowboys!

17
Wǒmen zhīdào niúzǎi!
我们知道牛仔!
We know about cowboys,

18
NBA, Xiūsīdùn huǒjiàn, Dálāsī xiǎoniú duì
NBA、休斯顿火箭、达拉斯小牛队
NBA, Houston Rockets and Dallas Mavericks!”

19
Tāmen zhīdào lánqiú, háiyǒu niúzǎi
他们知道篮球,还有牛仔
They know about basketball and cowboys.

20
Dànshì biéde, tāmen bùtài zhīdào
但是别的,他们不太知道
But other than that, they don’t know too much.

21
Nǐ lái Zhōngguó yǒu duōjiǔ le?
你来中国有多久了?
How long have you been to China?

22
Wǒ èr líng yīyī nián lái Zhōngguó de.
我2011年来中国的。
I came to China in 2011.

23
Bā nián, bā nián duō
八年,八年多
It’s been eight years, over eight years.

24
Nǐ dìyīcì lái Zhōngguó shì zuò shénme?
你第一次来中国是做什么?
What did you do when you first came to China?

25
Wǒ lái Zhōngguó yīnwèi liúxué,
我来中国因为留学,
I came to China to study.

26
wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué dúshū le
我在兰州理工大学读书了
I studied in Lanzhou University of Technology.

27
Nǐ shì zěnme huì xiǎngdào lái Zhōngguó,
你是怎么会想到来中国,
Why did you think about coming to China to study?

28
érqiě shì qù Lánzhōu liúxué ne?
而且是去兰州留学呢?
And why Lanzhou?

29
Wǒ shàng dàxué de shíhou, wǒ de zhuānyè shì lìshǐ.
我上大学的时候,我的专业是历史。
When I was in university, my major was history.

30
Zhōngguó lìshǐ?
中国历史?
Chinese history?

31
Wǒ gāng shàng dàxué de shíhou,
我刚上大学的时候,
When I started university,

32
bùshì Zhōngguó lìshǐ, shì shìjiè lìshǐ.
不是中国历史,是世界历史。
it was not Chinese history, but world history.

33
Dànshì wǒ de yī gè jiàoshòu tèbié tèbié ài Zhōngguó,
但是我的一个教授特别特别爱中国,
But I had one professor who really loved China

34
tèbié tèbié ài xuéxí Zhōngguó lìshǐ.
特别特别爱学习中国历史。
and studying Chinese history.

35
Tā yǐngxiǎng wǒ le
他影响我了
He influenced me.

36
Tā zhème ài Zhōngguó, tā zhème ài Zhōngguó de lìshǐ.
他这么爱中国,他这么爱中国的历史。
He loved China and Chinese history so much

37
Wǒmen měitiān shàngkè de shíhou,
我们每天上课的时候,
and every day in the class,

38
tā huì shuō nǐmen dōu yīdiǎnbù liǎojiě Zhōngguó de lìshǐ,
他会说你们都一点不了解中国的历史,
he would say: “You guys don’t understand Chinese history at all

39
Zhōngguó de lìshǐ gēn wǒmen de lìshǐ wánquán bùyīyàng.
中国的历史跟我们的历史完全不一样。
and Chinese history is completely different from ours.

40
Tāmen de wénhuà, tāmen de yǔyán,
他们的文化、他们的语言、
Their culture, language

41
tāmen de lìshǐ wánquán bùyīyàng.
他们的历史完全不一样。
and history are completely different.”

42
Wǒ xǐhuan bùyīyàng de dōngxi, bùyīyàng de chī de,
我喜欢不一样的东西,不一样的吃的,
I like things that are different. Different food,

43
bùyīyàng de fēngsú, bùyīyàng de wénhuà.
不一样的风俗,不一样的文化。
customs and cultures.

44
Tā… zěnme shuō?
他… 怎么说?
He… How do I say this?

45
Fú shuō… | Shuìfú
服说… | 说服
Fu shuo… | To convince

46
Shuìfú wǒ le
说服我了
He convinced me.

47
Tā shuō nǐ kěyǐ qù Zhōngguó liúxué.
他说你可以去中国留学。
He said that I could go study in China.

48
Tā jiànyì nǐ qù de? | Duì
他建议你去的?| 对
He suggested you to go? | Right.

49
Nǐ dìyīcì lái Lánzhōu, jiùshì láidào Zhōngguó de shíhou,
你第一次来兰州,就是来到中国的时候,
When you first came to Lanzhou, China,

50
nǐ gāng xiàfēijī de shíhou shì shénme gǎnjué?
你刚下飞机的时候是什么感觉?
and just as you stepped off the airplane, how did you feel?

51
Wǒ dìyīcì xiàfēijī de shíhou, wǒ de gǎnjué jiùshì
我第一次下飞机的时候,我的感觉就是
When I first got off the airplane, my feeling was,

52
wǒ zhēn de mílù le.
我真的迷路了。
“I am really lost!”

53
Yīnwèi wǒ lái Zhōngguó de shíhou wǒ bùhuì shuō Zhōngwén,
因为我来中国的时候我不会说中文,
When I first came to China, I couldn’t speak Chinese

54
wǒ bù zhīdào zěnme dǎdī.
我不知道怎么打的。
and didn’t know how to take a taxi.

55
Nǐ shì yīgèrén lái de ma?
你是一个人来的吗?
Did you come alone?

56
Duì, yīgèrén lái de
对,一个人来的
Yes, I did.

57
Méiyǒu rén qù jiē nǐ ma?
没有人去接你吗?
Nobody went to pick you up?

58
Duì, yīgèrén lái de
对,一个人来的
No, I came alone.

59
Nǐ shì zhíjiē zuòfēijī zuò dào Lánzhōu?
你是直接坐飞机坐到兰州?
Did you fly directly to Lanzhou?

60
Bùshì, dìyīcì shì Běijīng
不是,第一次是北京
No, it was Beijing.

61
Wǒ zài Běijīng dāi le jǐtiān,
我在北京待了几天,
I stayed in Beijing for a few days

62
qù kàn gùgōng, Chángchéng, yíhéyuán děngděng.
去看故宫、长城,颐和园等等。
and I went to see the Forbidden City, the Great Wall, the Summer Palace and so on.

63
Duì Běijīng de dìyī yìnxiàng shì shénme?
对北京的第一印象是什么?
What was your first impression of Beijing?

64
Běijīng hěn dà!
北京很大!
Beijing was really big!

65
Nà jiùshì wǒ dìyī yìnxiàng.
那就是我第一印象。
That was my first impression.

66
Rúguǒ nǐ zài Běijīng jīchǎng, qù Běijīng shìqū lǐmiàn, shìzhōngxīn
如果你在北京机场,去北京市区里面,市中心
If you are in Beijing airport and you need go to the downtown area of Beijing,

67
cóng jīchǎng dào Tiān’ānmén yào yī gè duō xiǎoshí.
从机场到天安门要一个多小时。
It will take an hour from the airport to Tiananmen Square.

68
Nǐ zài chūzūchē yī gè xiǎoshí quán shì dàlóu, quán shì chéngshì
你在出租车一个小时全是大楼,全是城市
In the one hour ride in the taxi, all you see is big buildings. It’s all city.

69
Wǒ láizì yī gè fēicháng fēicháng xiǎo de dìfang,
我来自一个非常非常小的地方,
I came from a small place

70
wǒ de jiāxiāng de rénkǒu shì shíjǐ wàn.
我的家乡的人口是十几万。
with a population of a little bit over 100,000.

71
Dào Běijīng, Běijīng yǒu…
到北京,北京有…
To Beijing! Beijing has…

72
Wǒ bù zhīdào Běijīng de…
我不知道北京的…
I don’t know (how many people there are) in Beijing.

73
Duōshao rén bù zhīdào, fǎnzhèng hǎoduō!
多少人不知道,反正好多!
I don’t know either. But for sure, it’s a lot!

74
Tǐng duō!
挺多!
A lot!

75
Huìbùhuì gǎnjué tèbié de xīngfèn huòzhě shì jīdòng?
会不会感觉特别的兴奋或者是激动?
Were you feeling very excited?

76
Tèbié tèbié jīdòng
特别特别激动
Very, very excited!

77
Zhè shì yī gè xīn de shēnghuó, bǎifēnzhībǎi xīn de jīngyàn.
这是一个新的生活,百分之百新的经验。
It was a new life with 100% new experiences.

78
Wǒ méi qù guò nàme dà de chéngshì, nàme bùyīyàng de dìfang.
我没去过那么大的城市,那么不一样的地方。
I had never been to a city that was that big and a place that was so different.

79
Zài Běijīng yǒu méiyǒu shénme hǎowán de gùshi fāshēng?
在北京有没有什么好玩的故事发生?
Was there anything interesting that happened while you were in Beijing?

80
Wǒ gāng lái de shíhou, wǒ qù nàge xiǎotān
我刚来的时候,我去那个小摊
When I first went there, I used to go to small vendors (for food).

81
Wǒ yào zhège, zhège…
我要这个,这个…
I would (point), this or this…

82
Bǐjiào róngyì, bǐjiào jiǎndān de guòchéng
比较容易,比较简单的过程
It was relatively an easy process.

83
Dànshì wǒ dìyīcì qù yī gè fàndiàn de shíhou
但是我第一次去一个饭店的时候
But when I first went to a restaurant,

84
Xiǎo de ma? | Bǐjiào xiǎo de
小的吗?| 比较小的
A small one? | It was a little small.

85
Tāmen gěi wǒ yī gè càidān.
他们给我一个菜单。
They gave me a menu.

86
OK kànbudǒng…
OK看不懂…
Okay… I couldn’t understand (anything)!

87
O! Jī!
哦!鸡!
Oh! Chicken!

88
Wǒ yào jī!
我要鸡!
I want chicken!

89
Dànshì tāmen shuō, biéde ma?
但是他们说,别的吗?
They asked me: “Anything else?”

90
Jī…
鸡…
(I said), chicken…

91
Qíshí wǒ de jìyì lǐmiàn shì yī gè huǒguō diàn.
其实我的记忆里面是一个火锅店。
Actually, from what I remember, it was a hot pot restaurant.

92
Wǒ yīgèrén qù yī gè huǒguō diàn, bùhuì shuō Zhōngwén.
我一个人去一个火锅店,不会说中文。
I went to a hot pot restaurant by myself and I couldn’t speak Chinese.

93
Wǒ jìde nàge zhuōzi yǒu yī gè kǒng
我记得那个桌子有一个孔
I remember that there was a hole in the table.

94
Yǒu yī gè guō? | Duì! Yǒu yī gè guō.
有一个锅?| 对!有一个锅。
There was a pot? | Right.

95
Wǒ bù zhīdào zhège shì shénme yìsi.
我不知道这个是什么意思。
I didn’t know what that meant.

96
Wǒ qù yī gè huǒguō diàn de shíhou, wǒ yào jī
我去一个火锅店的时候,我要鸡
I went to a hot pot restaurant and I told them that I wanted chicken.

97
Gěi wǒ jīròu!
给我鸡肉!
Give me chicken!

98
Yào hóng guō háishi tāng guō?
要红锅还是汤锅?
(They then asked me), do you want “red pot” or “soup pot”?

99
Jī… wǒ yào jī!
鸡… 我要鸡!
Chicken! I want chicken!

100
Ránhòu duān shànglái de shì shénme?
然后端上来的是什么?
So, what did they serve you?

101
Tāmen jìxù shuō, nǐ yào biéde ma?
他们继续说,你要别的吗?
They continued to ask me if I needed anything else.

102
OK, wǒ fàngqì le! Wǒ jiù zǒu le.
OK,我放弃了!我就走了。
So, I gave up. I left.

103
O, nǐ méi chī?
哦,你没吃?
You didn’t eat?

104
Wǒ méi chī le
我没吃了
No, I didn’t.

105
āiyā! Wǒ de Zhōngwén bùxíng!
哎呀!我的中文不行!
(I said to myself), “my Chinese is so bad!”

106
Qù xiǎotān ba!
去小摊吧!
Okay, let me go back to the vendors!

107
Nǐ lái Zhōngguó zhīqián duì Zhōngguó de liǎojiě yǒu duōshao?
你来中国之前对中国的了解有多少?
How much did you know about China before coming here?

108
Qíshí wǒ bùtài liǎojiě Zhōngguó,
其实我不太了解中国,
Actually, not too much.

109
wǒ lái Zhōngguó zhīqián wǒ bù tài liǎojiě Zhōngguó.
我来中国之前我不太了解中国。
Before I came to China, I didn’t know too much.

110
Wǒ zuì dà de knowledge, wǒ zuì dà de zhīshi jiùshì lìshǐ,
我最大的knowledge,我最大的知识就是历史,
My biggest knowledge about China was its history.

111
wǒ xué le…
我学了…
I learned…

112
Gǔdài de lìshǐ? | Duì, gǔdài de lìshǐ
古代的历史?| 对,古代的历史
Ancient history? | Right.

113
Wǒ bù zhīdào xiàndài de Zhōngguó shì shénme yàngzi de.
我不知道现代的中国是什么样子的。
I didn’t know what modern China looked like.

114
Wǒ kàn le yīxiē shū, bǐrú shuō:
我看了一些书,比如说:
I read some books (about China), for example: Fried Eggs With Chopsticks, China A to Z, Chinese Lessons.

115
Zhè sān běn shū wǒ kàn le.
这三本书我看了。
I read these three books.

116
Zhù zài Zhōngguó hé kànshū wánquán bùyīyàng, huòzhě kàn diànyǐng
住在中国和看书完全不一样,或者看电影
But living in China is completely different from reading books or watching movies.

117
zhège bùshì zhēnzhèng de Zhōngguó, shì yǒudiǎn piànmiàn de
这个不是真正的中国,是有点片面的
It wasn’t the real China and it was only one side of it.

118
Nǐ zài Běijīng dāi le jǐtiān zhīhòu, ránhòu jiù qù le Lánzhōu?
你在北京待了几天之后,然后就去了兰州?
After you stayed in Beijing for a few days, you went to Lanzhou?

119
Duì, zài Běijīng dāi le sì wǔ tiān
对,在北京待了四五天
Right, I stayed in Beijing for 4 to 5 days.

120
Ránhòu qù le Lánzhōu shì shénme gǎnjué?
然后去了兰州是什么感觉?
How did you feel after you went to Lanzhou?

121
Dìyī yìnxiàng shì shénme?
第一印象是什么?
What was your first impression?

122
Zhège gēn Běijīng yīnggāi bùtóng ba?
这个跟北京应该不同吧?
It must’ve been different from Beijing, right?

123
Dìyī gè yìnxiàng shì, yě shì dào jīchǎng, shì ba?
第一个印象是,也是到机场,是吧?
My first impression was also the airport.

124
Nǐ yào zuò dàbā dào shìqū lǐmiàn
你要坐大巴到市区里面
You need to take a bus from the airport to downtown.

125
Lánzhōu de jīchǎng lí Lánzhōu shìqū hěn yuǎn, shì qīshí wǔ gōnglǐ
兰州的机场离兰州市区很远,是七十五公里
The airport in Lanzhou is very far away from the city. It is about 75 kilometers.

126
Fēicháng fēicháng yuǎn!
非常非常远!
Very far!

127
Dào Lánzhōu de shíhou shì wǎnshang shí diǎn,
到兰州的时候是晚上十点,
When I arrived in Lanzhou (airport), it was 10pm.

128
Wǒ shàng le dàbāchē qù Lánzhōu
我上了大巴车去兰州
Then, I got on a bus to Lanzhou city.

129
Qīshí wǔ gōnglǐ shì hěn dà de distance, hěn yuǎn hěn yuǎn
七十五公里是很大的distance,很远很远
75 kilometers is a big distance.

130
Zhège shì Gānsù, Gānsù bǐ biéde dìfang rén shǎo
这个是甘肃,甘肃比别的地方人少
It was Gansu (province). Gansu has less people than other places.

131
Hěn gān, shì yǒu shāmò
很干,是有沙漠
(The place) was dry and it had deserts.

132
Wǒ dìyī gè gǎnjué shì,
我第一个感觉是,
My first feeling was,

133
āiyā! Wǒ qù le huǒxīng ma?
哎呀!我去了火星吗?
“Have I come to Mars?”

134
Zhè shì huǒxīng ma?!
这是火星吗?!
“Is this Mars?!”

135
Méiyǒu dàlóu, méiyǒu shénme lóu, méiyǒu xiāngcūn, méiyǒu…
没有大楼,没有什么楼,没有乡村,没有…
There was no big buildings or villages…

136
Zhǐyǒu yuèliang, háiyǒu shā…
只有月亮,还有沙…
There was only the moon and sand…

137
Shāmò
沙漠
Deserts

138
Wǒ gàn le shénme? Wǒ wèishénme lái zhèlǐ?
我干了什么?我为什么来这里?
(I was like), “What have I done? Why did I come here?”

139
Shìbùshì lái cuò dìr le?
是不是来错地儿了?
“Maybe you came to the wrong place!”

140
Wǒ dōu hòuhuǐ le.
我都后悔了。
I even started to regret it.

141
Wǒ bù zhīdào zhège shēnghuó huì shénme yàngzi de.
我不知道这个生活会什么样子的。
I didn’t know how life was going to be.

142
Dànshì wǒ dào shìqū lǐmiàn de shíhou, wǒ fàngxīn le.
但是我到市区里面的时候,我放心了。
But when I arrived in downtown, I felt more relaxed.

143
Wǒ kàndào le yī gè Kěndéjī!
我看到了一个肯德基!
I saw a KFC!

144
Zhēn de yǒu rén!
真的有人!
“There really are people!”

145
Ránhòu nǐ zài qù de shì dàxué, shì ba?
然后你再去的是大学,是吧?
Then, you went to your university, right?

146
Duì, wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué
对,我在兰州理工大学
Right, I went to Lanzhou University of Technology.

147
Xué de shì shénme zhuānyè?
学的是什么专业?
What major did you choose?

148
Shì lìshǐ, qù Lánzhōu de shíhou shì wǒ zuìhòu yī gè xuéqī,
是历史,去兰州的时候是我最后一个学期,
History. It was my last semester when I went to Lanzhou.

149
wǒ mǎshàng yào bìyè, wǒ xūyào xiě wǒ de lìshǐ bìyè lùnwén.
我马上要毕业,我需要写我的历史毕业论文。
I was about to graduate soon and so, I needed to write my thesis about history.

150
Ránhòu wǒ yǒu yī gè zōnghé Zhōngwén kè,
然后我有一个综合中文课,
I also had Chinese lessons that included

151
ránhòu Zhōngwén xiězuò kè, tīnglì kè, háiyǒu kǒuyǔ kè.
然后中文写作课、听力课,还有口语课。
Chinese writing, listening and speaking.

152
Yào xué Zhōngwén ma, zài Lánzhōu?
要学中文吗,在兰州?
Did you need to study Chinese in Lanzhou?

153
Wǒ shì shuō nǐ zài Lánzhōu de shíhou yào xué Hànyǔ ma? | Duì
我是说你在兰州的时候要学汉语吗?| 对
I said, did you need to learn Mandarin in Lanzhou? | Yes.

154
Kěshì nǐ qù zhīqián shì yīdiǎn dōu bùhuì de?
可是你去之前是一点都不会的?
So, you didn’t know any Chinese before going there?

155
Wǒ lái zhīqián wǒ xué le yīdiǎndiǎn
我来之前我学了一点点
I learned a little bit before coming here.

156
wǒ yòng le nàge Rosetta Stone
我用了那个Rosetta Stone
I used Rosetta Stone.

157
Rosetta Stone méiyǒu nàme yǒuyòng,
Rosetta Stone没有那么有用,
It wasn’t very useful.

158
kěyǐ bāng nǐ tígāo nǐ de cíhuì,
可以帮你提高你的词汇,
It can help you increase your vocabulary,

159
dànshì duì nǐ de tīnglì huòzhě yuèdú méiyǒu nàme yǒuyòng.
但是对你的听力或者阅读没有那么有用。
but not very useful for your listening or reading.

160
Wǒ lái Zhōngguó de shíhou,
我来中国的时候,
When I came to China,

161
wǒ kěyǐ shuō: “Wǒ yào zhège, wǒ yào nàge
我可以说:“我要这个,我要那个
I could say things like: “I want this, I want that.

162
wǒ mílù le. Xǐshǒujiān zài nǎli?” nàzhǒng de
我迷路了。洗手间在哪里?”那种的
I am lost. Where is the bathroom?”

163
Jiǎndān de | Fēicháng fēicháng jiǎndān!
简单的 | 非常非常简单!
Simple phrases | Very, very simple!

164
Nà zài nǐ xuéxiào lǐmiàn yǒurén huì shuō Yīngwén ma?
那在你学校里面有人会说英文吗?
Was there anybody that could speak English in your school?

165
Wǒ yǒu sì wèi lǎoshī,yī gè huì shuō fēicháng hǎo de Yīngyǔ,
我有四位老师,一个会说非常好的英语,
I had four teachers. One could speak very good English,

166
liǎng gè huì shuō yīdiǎndiǎn,yī gè bùhuì shuō pǔtōnghuà!
两个会说一点点,一个不会说普通话!
two could speak a little and one couldn’t speak Mandarin!

167
Nà tā shuō shénme?
那他说什么?
What language did he speak then?

168
Tā shì Húnán rén.
他是湖南人。
He was from Hunan.

169
Kěshì Lánzhōu rén zěnme néng tīngdedǒng Húnán huà ne?
可是兰州人怎么能听得懂湖南话呢?
But, how could Lanzhou people understand Hunan dialect?

170
Wǒ yě bù zhīdào.
我也不知道。
I don’t know.

171
Měiyī jié kè shì… ràng wǒ tóuténg!
每一节课是… 让我头疼!
Every class was a headache for me!

172
Měiyī jié kè dōu yào kàn zìdiǎn.
每一节课都要看字典。
Every single class, I needed to use the dictionary.

173
Tā yào gěi wǒ shuō, gěi wǒ shuō…
他要给我说,给我说…
He would say to me…

174
Tīngbudǒng
听不懂
I didn’t understand.

175
āiyā! zìdiǎn…
哎呀!字典…
Okay, dictionary…

176
érqiě nàge shíhou zìdiǎn shì shū de zìdiǎn, shì ba? | Duì
而且那个时候字典是书的字典,是吧?| 对
And at that time, they were paper dictionaries, right? | Right.

177
Bùshì diànzǐ zìdiǎn | duì
不是电子字典 | 对
They were not digital. | Right.

178
Zhè shì èr líng yīyī nián,
这是2011年,
It was 2011.

179
nàge iPhone háiyǒu zhìnéngshǒujī bǐjiào xīn de
那个iPhone还有智能手机比较新的
iPhones and smartphones were new.

180
Hǎoxiàng méiyǒu ba, nà huìr?
好像没有吧,那会儿?
There was no smartphones at that time, right?

181
Yǒu, dànshì fēicháng fēicháng de shǎo
有,但是非常非常的少
There was, but very rare.

182
érqiě wǒmen zài Gānsù, Gānsù rén méiyǒu nàme duō qián,
而且我们在甘肃,甘肃人没有那么多钱,
Also, we were in Gansu. Gansu people weren’t very rich.

183
dàjiā dōu yòng nàge Nokia
大家都用那个Nokia
Everyone was using Nokia.

184
Duì, Nuòjīyà de
对,诺基亚的
Right, Nokia.

185
Tāmen dōu yǒu, wǒ yě yòng nàge Nokia
他们都有,我也用那个Nokia
They all had Nokia. So did I.

186
Nàge shíhou jiùshì zhèyàngzi de.
那个时候就是这样子的。
It was like that at that time.

187
Nà nǐ dìyīcì zǒujìn nàge xiàoyuán,
那你第一次走进那个校园,
When you first walked into the campus,

188
dàxué xiàoyuán de shíhou shì shénme gǎnjué?
大学校园的时候是什么感觉?
how did you feel?

189
Jiùshì tā nàge dàxué shì shénmeyàng de?
就是它那个大学是什么样的?
What was the campus like?

190
Gāng lái de shíhou méiyǒu yī gè hěn dà de gǎnjué
刚来的时候没有一个很大的感觉
When I first arrived, I didn’t get too much feeling about it.

191
nàge xuéxiào gēn wǒ de xuéxiào de dàxiǎo yīyàng de
那个学校跟我的学校的大小一样的
That school was about the same size as my school (in the U.S.).

192
chàbuduō ba, méiyǒu nàme dà
差不多吧,没有那么大
It was about the same size. It wasn’t very big.

193
Dànshì wǒ fāxiàn le tāmen yǒu liǎng gè xiàoqū,
但是我发现了他们有两个校区,
But I discovered that school had two campuses.

194
wǒ qù le lìngwài yī gè xiàoqū, shì Lánzhōu de jiāoqū lǐmiàn
我去了另外一个校区,是兰州的郊区里面
I went to visit the other campus which was located in the suburbs of Lanzhou.

195
Wǒ qù nàge xiàoqū de shíhou,
我去那个校区的时候,
When I went there,

196
wǒ shuō: “Wa sā! Zhège fēicháng de dà!”
我说:“哇撒!这个非常的大!”
I was like: “Wow! This is so big!”

197
Rúguǒ nǐ yào zǒu, xī dào dōng yào yī gè xiǎoshí.
如果你要走,西到东要一个小时。
If you walk from the west to the east (of the campus), it would take an hour.

198
Nàme dà a!
那么大啊!
That big?!

199
Nàme dà, zhēn de nàme dà!
那么大,真的那么大!
That big! Really, that big!

200
Fēicháng fēicháng dà de xiàoqū.
非常非常大的校区。
It was a huge campus.

201
Wǒ méi xiǎng guò yī gè dàxué huì nàme dà.
我没想过一个大学会那么大。
I never thought that a campus could be that big.

202
Nǐmen xiàoqū yǒu qítā de wàiguó xuésheng ma?
你们校区有其他的外国学生吗?
Were there any other foreign students in your campus?

203
Méiyǒu, wǒ shì Lánzhōu lǐgōngdàxué de dìyī gè liúxuéshēng.
没有,我是兰州理工大学的第一个留学生。
No. I was the first foreign student in Lanzhou University of Technology.

204
Wéiyī yī gè? | Wéiyī yī gè
唯一一个?| 唯一一个
The only one? | Yes.

205
Dìyī gè, wéiyī yī gè
第一个,唯一一个
I was the first and the only one.

206
Nà dàjiā, jiùshì nǐ de tóngxué háiyǒu nǐ de lǎoshī jiàndào…
那大家,就是你的同学还有你的老师见到…
When your classmates or your teachers saw that…

207
Wǒ méiyǒu tóngxué, dōu shì yī duì yī.
我没有同学,都是一对一。
I didn’t have any classmates. It was one to one.

208
Gēn zhège yīyàng de
跟这个一样的
Just like this (the interview).

209
Bùshì yī gè bānjí de a?
不是一个班级的啊?
It wasn’t a class?

210
Hǎo ba!
好吧!
Okay.

211
Zhège wǒ dàoshi méi tīng guò.
这个我倒是没听过。
This, I have never heard of.

212
Nà nǐ zǒu zài xiàoyuán lǐmiàn kěndìng huì yǒu qítā de tóngxué
那你走在校园里面肯定会有其他的同学
When you walked in the campus, there must have been other students.

213
xuésheng kàn dào nǐ, en? Wàiguórén!
学生看到你,嗯?外国人!
When they saw you, were they like: “Ah! Foreigner!”

214
Duì! Měitiān dōu shì
对!每天都是
Right! Every day!

215
Wàiguórén, lǎowài!
外国人,老外!
(They were like): “Foreigner!!”

216
Duì, měitiān
对,每天
Every day!

217
Wǒ zài nàbian dāng le yī gè xiǎo míngxīng.
我在那边当了一个小明星。
I became a minor celebrity when I was there.

218
Yǒu méiyǒu jiāo dào péngyou?
有没有交到朋友?
Did you make any friends?

219
Hěn duō, hěn duō
很多,很多
Many!

220
Zhōngguó péngyou? | Duì, quán shì Zhōngguórén.
中国朋友?| 对,全是中国人。
Chinese friends? | Right. They were all Chinese.

221
Kěshì nǐ bùhuì shuō Zhōngwén! | Duì
可是你不会说中文!| 对
But you couldn’t speak Chinese! | Right.

222
Nà zěnme jiāoliú?
那怎么交流?
So, how did you guys communicate?

223
Wǒ de yīxiē péngyou huì shuō Yīngwén
我的一些朋友会说英文
Some of my friends could speak English.

224
wǒ gāng lái Lánzhōu de shíhou, wǒ de péngyou doū huì shuō Yīngwén.
我刚来兰州的时候,我的朋友都会说英文。
When I just came to Lanzhou, all my friends could speak English.

225
Dànshì sān sì gè yuè yǐhòu wǒ kěyǐ yòng Zhōngwén shuō.
但是三四个月以后我可以用中文说。
But after 3 to 4 months, I could talk to them in Chinese.

226
Nà bùcuò!
那不错!
That’s good!

227
Duì, wǒ xiànzài shuō de Zhōngwén bǎifēnzhī jiǔshí
对,我现在说的中文百分之九十
90% of the Chinese that I can speak now

228
shì nà liù gè yuè de Zhōngwén xuéxí de jiéguǒ, duì
是那六个月的中文学习的结果,对
is the result of that first six months of study.

229
Wa! Hěn duō nián le o!
哇!很多年了喔!
Wow! It’s been so many years!

230
Duì, wǒ bìyè yǐhòu wǒ bùzěnme xuéxí Zhōngwén le.
对,我毕业以后我不怎么学习中文了。
Right. After I graduated, I didn’t spend much time studying Chinese.

231
Dànshì nǐ yǒu zhège huánjìng
但是你有这个环境
But you have the environment.

232
Duì, wǒ yǒu huánjìng
对,我有环境
Yes.

233
Dànshì qíshí wǒ bùtài xǐhuan xuéxí
但是其实我不太喜欢学习
But actually, I don’t like studying very much.

234
Wǒ zài Gānsù de shíhou, yīnwèi wǒ méiyǒu tóngxué,
我在甘肃的时候,因为我没有同学,
When I was in Gansu, because I didn’t have any classmates

235
zhǐyǒu lǎoshī, zhǐyǒu wǒ, méiyǒu biéde tóngxué
只有老师,只有我,没有别的同学
and there was only the teacher and me,

236
xuéxí shì bìxū de!
学习是必须的!
I really needed to study!

237
Wǒ bùnéng bullshit!
我不能bullshit!
I couldn’t bullshit!

238
érqiě tāmen gěi wǒ de shū shì Zhōngguórén xiě de Zhōngwén shū,
而且他们给我的书是中国人写的中文书,
Also, the books they gave me were Chinese books written by Chinese.

239
bùshì xuéxí Zhōngwén de shū.
不是学习中文的书。
They were not for studying Chinese.

240
Wǒmen yǒu yī běn shū jiào <Lǐlǐmiànmiàn de Zhōngguó Wénhuà>
我们有一本书叫《里里面面的中国文化》
We had a book called “The Ins and Outs of Chinese Culture”.

241
Zhè shì wǒ dìyī tiān zài Lánzhōu tā gěi wǒ zhè běn shū
这是我第一天在兰州他给我这本书
They gave me this book the first day I was in Lanzhou

242
wǒ míngtiān yào tǎolùn dìyī zhāng
我明天要讨论第一章
(and they told me that) I needed to discuss the first chapter.

243
What? Zhēn de ma?
What? 真的吗?
(I was like,) “Really?!”

244
Měiyī gè cí wǒ dōu yào…. | Chá
每一个词我都要…. | 查
Every single word, I needed to… | Check

245
Duì, měiyī gè zì dōu yào chá!
对,每一个字都要查!
Right, I needed to check every single word!

246
Wǒ xūyào kàn nàge piānpáng, nàge radicals
我需要看那个偏旁,那个radicals
I needed to check on the radicals.

247
O, wǒ zhīdào…
哦,我知道…
I know (what you’re talking about).

248
Ránhòu wǒ xūyào shǔ nàge…
然后我需要数那个…
And I needed to count…

249
O, yào suàn bǐhuà! | Duì, suàn bǐhuà
哦,要算笔画!| 对,算笔画
Count the strokes! | Right.

250
Shàng nàge kè de shíhou shì shénmeyàng de?
上那个课的时候是什么样的?
What was that class like?

251
Tāmen yào ràng wǒ dú zhè běn shū,
他们要让我读这本书,
They asked me to read this book

252
ránhòu gěi tāmen jiěshì zhège shū de nèiróng shì shénme yìsi de,
然后给他们解释这个书的内容是什么意思的,
and then, explain the meaning of the content,

253
ràng wǒ jiěshì zhège zì shì zěnme dú de,
让我解释这个字是怎么读的,
how these words were pronounced,

254
zhège cí shì shénme yìsi de.
这个词是什么意思的。
and the meaning of these words.

255
Fēicháng fēicháng de nán!
非常非常的难!
They were very, very difficult!

256
Wǒ liù diǎn… zǎoshang liù diǎn yào qǐchuáng xuéxí…
我六点… 早上六点要起床学习…
I needed to get up at 6 am to study.

257
bā diǎn shàngkè dào shí’èr diǎn,
八点上课到十二点,
The class was from 8am to 12 (noon).

258
qù chīfàn, ránhòu jìxù xuéxí
去吃饭,然后继续学习
Then, I went to eat and continued to study

259
xuéxí dào wǎnshang shí’èr diǎn
学习到晚上十二点
until 12 at night.

260
měiyī tiān, měiyī tiān!
每一天,每一天!
Every single day (was like that)!

261
Dànshì nàyàng bùhuì hěn xīnkǔ, hěn lèi ma?
但是那样不会很辛苦、很累吗?
But, wasn’t that very hard and tiring?

262
Hěn lèi hěn lèi! Wǒ dōu fēng le!
很累很累!我都疯了!
Very, very tiring! I went crazy!

263
Yǒu méiyǒu hòuhuǐ, dāngshí
有没有后悔,当时
Did you regret at that time and

264
shuō wǒ zhēn bùgāi lái Zhōngguó de!
说我真不该来中国的!
said to yourself: “I shouldn’t have come to China?”

265
Zuì kāishǐ de shíhou wǒ yǒudiǎn hòuhuǐ,
最开始的时候我有点后悔,
At the beginning, I was a little regretful.

266
dànshì liǎng sān gè yuè yǐhòu, wǒ zhōngyú kāishǐ rènshi yīxiē cí,
但是两三个月以后,我终于开始认识一些词,
But after two to three months, I finally started to know some vocabulary

267
wǒ zhīdào zěnme xuéxí
我知道怎么学习
and I knew how to study.

268
sān sì gè yuè yǐhòu, hái kěyǐ
三四个月以后,还可以
So after 3 to 4 month, I was okay.

269
Nà nǐ lái Zhōngguó zhīqián, yīnwèi nǐ duì Zhōngguó bùzěnme liǎojiě,
那你来中国之前,因为你对中国不怎么了解,
So before you came to China and you didn’t know too much about China,

270
yǒu méiyǒu guò shénme dānxīn?
有没有过什么担心?
did you have any worries?

271
Méiyǒu nàme dānxīn, wǒ jiùshì hěn xīngfèn
没有那么担心,我就是很兴奋
No, I didn’t. I was just very excited

272
Zhè shì yī gè xīn de shēnghuó, xīn de jīngyàn, xīn de wénhuà,
这是一个新的生活、新的经验、新的文化、
because it was a new life, new experience, new culture,

273
xīn de yǔyán, xīn de chī de, xīn de péngyou, xīn de…
新的语言、新的吃的、新的朋友,新的…
new language, new food, new friends and new…

274
dōu shì xīn de, wǒ hěn xīngfèn.
都是新的,我很兴奋。
They were all new. I was very excited.

275
Lánzhōu de chī de dōngxi nǐ xíguàn ma?
兰州的吃的东西你习惯吗?
Were you able to get used to the food in Lanzhou?

276
Xíguàn le
习惯了
Yes.

277
Wǒ shì Měiguó Dézhōu de, wǒmen bǐjiào xǐhuan chī Mòxīgē cài.
我是美国德州的,我们比较喜欢吃墨西哥菜。
I am from Texas and we like Mexican food.

278
Tāmen de cài lǐmiàn, tāmen de wèidao hěn zhòng, shì zhòngkǒuwèi de.
他们的菜里面,他们的味道很重,是重口味的。
The flavor of their food is very strong.

279
Suǒyǐ wǒ shì zhòngkǒuwèi de, Gānsù rén yě shì zhòngkǒuwèi de,
所以我是重口味的,甘肃人也是重口味的,
I like strong flavors and Gansu people also like strong flavors.

280
tāmen xǐhuan chī de dōngxi gēn Mòxīgē cài de wèidao chàbuduō,
他们喜欢吃的东西跟墨西哥菜的味道差不多,
What they like to eat has similar taste as Mexican food.

281
yīnwèi tāmen xǐhuan yòng làjiāo,
因为他们喜欢用辣椒,
They like to use chili,

282
xǐhuan yòng zīrán, hēihújiāo, xiāngcài, duì
喜欢用孜然、黑胡椒、香菜,对
cumin, black pepper, cilantro,

283
háiyǒu dòuzi, háiyǒu zhū… bùshì zhūròu!
还有豆子,还有猪… 不是猪肉!
beans, and pork… no pork!

284
niúròu, háiyǒu yángròu
牛肉,还有羊肉
Beef, and lamb.

285
Mòxīgērén yě xǐhuan.
墨西哥人也喜欢。
Mexicans also like these.

286
Tāmen bù chī zhūròu de ba?
他们不吃猪肉的吧?
They don’t eat pork, right?

287
Duì, Huízúrén, Wéiwú’ěrzú rén bù chī
对,回族人、维吾尔族人不吃
Right, Hui people and Uygurs don’t eat pork.

288
dànshì Hànzú rén dōu chī.
但是汉族人都吃。
But Han people do.

289
Zài Lánzhōu yángròu hé niúròu shì zuì chángjiàn de.
在兰州羊肉和牛肉是最常见的。
In Lanzhou, lamb and beef are the most common meat.

290
Nàbian de kōngqì gēn tiānqì zěnmeyàng?
那边的空气跟天气怎么样?
How was the air and the weather there?

291
Háihǎo, tāmen de qìhòu shì gān de
还好,他们的气候是干的
It was okay. The climate there was very dry.

292
yǒu yīdiǎn shāmò, dànshì dàbùfen shì shān, shì gān shān
有一点沙漠,但是大部分是山,是干山
They had some deserts and mostly, it was mountains, dry mountains.

293
Wǒ bù zhīdào zěnme shuō
我不知道怎么说
I don’t know how to say it.

294
Shì dry mountains
是dry mountains
It was dry mountains

295
Méiyǒu nàme duō lǜsè de dōngxi
没有那么多绿色的东西
without a lot of green.

296
O, zhèyàngzi de a!
哦,这样子的啊!
Oh, that’s how it is!

297
Suǒyǐ qìhòu fēicháng de gān.
所以气候非常的干。
So, the climate was very dry.

298
Wǒ láizì de dìfang fēicháng de cháoshī,
我来自的地方非常的潮湿,
Where I come from, is very humid.

299
suǒyǐ wǒ hěn xǐhuan Lánzhōu de gān.
所以我很喜欢兰州的干。
So, I like the dryness in Lanzhou very much

300
Yīnwèi rúguǒ nǐ zài wàimiàn dehuà,
因为如果你在外面的话,
because if you go outside (in Lanzhou),

301
xiàtiān zuì rè de tiān yǒukěnéng shì sānshí dù,
夏天最热的天有可能是三十度,
the hottest weather is probably about 30 degrees,

302
háiyǒu shì gān de, nǐ bùhuì chūhàn.
还有是干的,你不会出汗。
and it’s very dry. So, you won’t sweat.

303
Nǐ kěyǐ zài wàimiàn tī zúqiú huòzhě wán fēipán huòzhě zǒulù
你可以在外面踢足球或者玩飞盘或者走路
You can play football, play Frisbee or walk outside

304
bùhuì chūhàn, nàge hǎo shūfu
不会出汗,那个好舒服
without sweating. That’s very comfortable!

305
Nǐ zài nàbian zhù shì zhù zài xuéxiào lǐmiàn?
你在那边住是住在学校里面?
Did you live in the school?

306
Zài xuéxiào pángbiān, wǒ zài lǎoshī de gōngyù nàbian
在学校旁边,我在老师的公寓那边
I lived close to the school, in the teachers’ apartment building.

307
wǒ zài yī gè zhēnzhèng de gōngyù,
我在一个真正的公寓,
I lived in a real apartment.

308
yīnwèi tāmen méiyǒu liúxuéshēng gōngyù
因为他们没有留学生公寓
Since they didn’t have apartments for foreign students,

309
yīnwèi wǒ shì dìyī gè liúxuéshēng, wéiyī yī gè wàiguó liúxuéshēng
因为我是第一个留学生,唯一一个外国留学生
and I was the first and their only foreign student,

310
tāmen méiyǒu shénme jìhuà, tāmen bù zhīdào…
他们没有什么计划,他们不知道…
they didn’t have any plans and didn’t know…

311
zěnme qù duìdài nǐ
怎么去对待你
How to treat you?

312
Duì! Tāmen bù zhīdào
对!他们不知道
Right. They didn’t know.

313
Gěi tā yī gè gōngyù ba!
给他一个公寓吧!
(They were like), “just give him an apartment!”

314
Suǒyǐ wǒ yǒu yī gè liǎng shì yī tīng de gōngyù
所以我有一个两室一厅的公寓
So, I had an apartment with two bedrooms and one living room.

315
Nǐ yīgèrén zhù? | Duì
你一个人住?| 对
Did you live alone? | Yes.

316
Nà hǎo shūfu!
那好舒服!
That’s so comfortable!

317
Jiùshì gǎnjué nàbian de wénhuà huòzhě shì nàbian de rén shì zěnmeyàng de?
就是感觉那边的文化或者是那边的人是怎么样的?
How was the culture and people there?

318
èr líng yīyī nián de Gānsù wàiguórén fēicháng de shǎo,
2011年的甘肃外国人非常的少,
In 2011, there was very few foreigners in Gansu.

319
yǒukěnéng háishi fēicháng shǎo
有可能还是非常少
Probably, it’s still like this now.

320
Nǐ kàn guò wàiguórén ma, zài nàbian?
你看过外国人吗,在那边?
Did you see other foreigners over there?

321
Zài nàbian, yǒushíhou
在那边,有时候
Over there, sometimes

322
Wǒ fāxiàn le wǒ biànchéng le yī gè Zhōngguórén.
我发现了我变成了一个中国人。
I found myself becoming like a Chinese.

323
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ kàndào yī gè wàiguórén dehuà,
比如说如果我看到一个外国人的话,
For example, if I saw a foreigner,

324
rúguǒ tāmen zài nàbian, wǒ huì shuō
如果他们在那边,我会说
and if he/she was there, I would say:

325
yī gè wàiguórén! Tāmen láizì nǎli?
一个外国人!他们来自哪里?
“A foreigner! Where are they from?

326
Tāmen hǎoxiàng shì Éluósī de
他们好像是俄罗斯的
They seem to be Russians.”

327
Gēn yī gè Zhōngguórén yīyàng de
跟一个中国人一样的
I was like a Chinese.

328
Duì… gǎndào hàoqí
对… 感到好奇
You were curious.

329
Dànshì wǒ bù gǎn gēn tāmen jiāoliú,
但是我不敢跟他们交流,
But I didn’t dare talk to them

330
yīnwèi wǒ bù zhīdào tāmen shì láizì nǎli de.
因为我不知道他们是来自哪里的。
because I didn’t know where they came from.

331
Wǒ yǒuyīcì kàndào le yī gè wàiguórén, tāmen shì báirén,
我有一次看到了一个外国人,他们是白人,
Once, I saw (some) foreigners (in Lanzhou) who were white

332
wǒ yǐwéi tāmen yǒukěnéng shì Měiguórén huòzhě Yīngguórén, wǒ bù zhīdào
我以为他们有可能是美国人或者英国人,我不知道
and I thought that they might be American or English. I didn’t know…

333
wǒ gēn tāmen dǎ gè zhāohu
我跟他们打个招呼
I said “Hi” to them.

334
tāmen shì Éluósī de.
他们是俄罗斯的。
They were from Russia.

335
Tāmen shuō We are Russian. You?
他们说We are Russian. You?
They said: “We are Russian. You?”

336
Tāmen hěn… duì wǒ hěn lěng.
他们很… 对我很冷。
They were very cold to me.

337
Suǒyǐ wǒ yùdào tāmen yǐhòu wǒ méi gēn wàiguórén dǎzhāohu le.
所以我遇到他们以后我没跟外国人打招呼了。
So after that, I never talked to any foreigners on the street.

338
Zài Lánzhōu nà duàn shíjiān yǒu méiyǒu shénme wénhuà
在兰州那段时间有没有什么文化
During your stay in Lanzhou, was there anything about the culture,

339
huòzhě shì pèngdào de shénme rén huòzhě shì
或者是碰到的什么人或者事
people or things

340
ràng nǐ juéde fēicháng de zhènjīng de?
让你觉得非常的震惊的?
that shocked you?

341
Wǒ jìde
我记得
I remember

342
wǒ dìyīcì qù Lánzhōu lǐgōngdàxué de lìngwài yī gè xiàoqū de shíhou,
我第一次去兰州理工大学的另外一个校区的时候,
when I first went to the other campus in Lanzhou University of Technology,

343
dìyīcì qù nàbian, wǒ xià le wǒmen de xiàochē,
第一次去那边,我下了我们的校车,
I got off our school bus,

344
wǒ yào qù gēn wǒ de péngyou jiànmiàn,
我要去跟我的朋友见面,
and I was going to meet my friends.

345
tāmen yào gěi wǒ kàn tāmen de sùshè,
他们要给我看他们的宿舍,
They were going to show me their dormitory

346
wǒmen yào qù chīfàn
我们要去吃饭
and we were going to have a meal together.

347
wǒ xià chē, jiù yǒu yī gè rén zài…
我下车,就有一个人在…
As I got off the bus, there was a person (that said):

348
Nǐhǎo! Nǐ shì wàiguórén,
你好!你是外国人,
“Hello! You are a foreigner!

349
huānyíng nǐ lái wǒmen de xīn xiàoqū! Huānyíng nǐ lái!
欢迎你来我们的新校区!欢迎你来!
Welcome to our new campus!

350
Nǐ gēn wǒmen chīfàn ba!
你跟我们吃饭吧!
Why don’t you come to eat with us?”

351
Wǒ bù rènshi nǐ, wǒmen wèishénme yào chīfàn?
我不认识你,我们为什么要吃饭?
(I was like), “I don’t know you. Why should I eat with you?”

352
Nǐ lái wǒ jiā, wǒ gěi nǐ zuòfàn
你来我家,我给你做饭
(He continued to say:) “Come to my home! I will cook for you.”

353
Ránhòu tā gěi tā de péngyou dǎdiànhuà,
然后他给他的朋友打电话,
Then, he called his friends

354
hěn duō rén lái le
很多人来了
and many people came.

355
hěn duō rén lái, shíjǐ gè rén dōu lái le
很多人来,十几个人都来了
Over 10 people came

356
Wǒ yī gè rén dōu bù rènshi.
我一个人都不认识。
and I didn’t know any of them.

357
Wǒ de péngyou yě lái le, wǒmen yǒu shíwǔ duō gè rén
我的朋友也来了,我们有十五多个人
My friends also came and we had over 15 people.

358
Wǒmen qù le nàge rén de jiā, tā gěi wǒmen zuòfàn
我们去了那个人的家,他给我们做饭
We went to that person’s home and he cooked for us.

359
wǒmen yīqǐ wán yóuxì, wán diànnǎo yóuxì
我们一起玩游戏,玩电脑游戏
We played computer games together.

360
háiyǒu wán nàge… Dòu Dìzhǔ
还有玩那个… 斗地主
Also, we played “fighting landlord” (a card game in China).

361
O, nǐ huì Dòu Dìzhǔ!
哦,你会斗地主!
You know how to play “fighting landlord”!

362
Jīngcháng huì pèngdào zhèyàng de rén ma?
经常会碰到这样的人吗?
Do you often run into this kind of people?

363
Zài Gānsù yǒushíhou huì fāshēng,
在甘肃有时候会发生,
It happened in Gansu sometimes.

364
dànshì zài Chéngdū yīnwèi wàiguórén bǐjiào duō zhèyàng
但是在成都因为外国人比较多这样
But in Chengdu, because there are many foreigners,

365
Dàjiā dōu xíguàn le? | Duì
大家都习惯了?| 对
People are used to it? | Right.

366
Dànshì wǒ yǒuyīcì wǒ yùdào guò zhège qíngkuàng
但是我有一次我遇到过这个情况
However, I have run into that situation once

367
wǒ zài… Chéngdū Wēnjiāng nàbian yǒu yīxiē xiǎo cūn,
我在… 成都温江那边有一些小村,
in a small village in Chengdu, Wenjiang.

368
wǒ zài nàbian qíchē de shíhou, xiǎng kàn yīxià
我在那边骑车的时候,想看一下
I went there to ride a bike and to see the place.

369
wǒ zài pāi shìpín, wǒ pāi shìpín de shíhou yǒu yī gè nóngmín zài wǒ hòumian,
我在拍视频,我拍视频的时候有一个农民在我后面,
I was shooting a video and as I was doing it, a farmer was standing behind me.

370
dànshì wǒ bù zhīdào.
但是我不知道。
But I didn’t know it.

371
Hēi! Dàjiā hǎo! Wǒ zài Chéngdū de xiāngxia
嘿!大家好!我在成都的乡下
(I was talking to my camera): “Hi everyone! I am in the countryside of Chengdu.”

372
Wǒ tīngdào yī gè
我听到一个
Then, I heard someone said:

373
Hēi, nǐhǎo!
嘿,你好!
“Hey! Hello!”

374
Yǒu yī gè nóngmín jiào Wáng xiānsheng
有一个农民叫王先生
A farmer named Mr Wang

375
tā shuō nǐ lái wǒ jiā, wǒ gěi nǐ dào yīdiǎn chá
他说你来我家,我给你倒一点茶
said to me: “Come to my home to drink some tea!

376
xiànzài hǎo rè ya! Nǐ lái zhèlǐ
现在好热呀!你来这里
It’s very hot. Come here!

377
nǐ bùyào zài wàimiàn, lái wǒ jiā
你不要在外面,来我家
Don’t stay outside. Come to my home!”

378
suǒyǐ wǒ qù le tā de jiā,
所以我去了他的家,
So, I went to his home.

379
wǒmen zǒu le lóutī qù dìxiàshì.
我们走了楼梯去地下室。
We walked down some stairs to his basement.

380
Yǒu bā jiǔ gè nóngmín dōu shì zài yī gè quān lǐmiàn,
有八九个农民都是在一个圈里面,
There were eight to nine farmers sitting in a circle

381
tāmen zài chōuyān, zài hē chá, kè guāzǐ
他们在抽烟、在喝茶、嗑瓜子
and they were smoking, drinking tea and eating melon seeds.

382
tāmen shuō, ā! Wàiguórén lái le!
他们说,啊!外国人来了!
They then said: “Ah! A foreigner came!

383
Wàiguó péngyou, nǐhǎo nǐhǎo!
外国朋友,你好你好!
Hello, foreign friend!”

384
Nà shì wǒ zài Chéngdū wéiyī yī gè zhèzhǒng de qíngkuàng
那是我在成都唯一一个这种的情况
That was the only time that happened in Chengdu.

385
yīnwèi wǒ zài xiāngxia, wǒ zài nóngcūn lǐmiàn
因为我在乡下,我在农村里面
Because I was in a village,…

386
Nóngcūn kěnéng huì | Duì…
农村可能会 | 对…
It might happen in villages. | Right…

387
Nà nǐ zài Lánzhōu xuéxí le duōjiǔ?
那你在兰州学习了多久?
How long did you study in Lanzhou?

388
Liù gè yuè, yī gè xuéqī
六个月,一个学期
Six months, one semester.

389
Nà zhè yī gè xuéqī wán le zhīhòu,
那这一个学期完了之后,
After that semester,

390
nǐ de Zhōngwén dàodá le shénme shuǐpíng?
你的中文到达了什么水平?
what was your level in Chinese?

391
Gēn zhège shuǐpíng yīyàng de
跟这个水平一样的
It was the same as it is now.

392
Chàbuduō, shì ba? | Duì
差不多,是吧?| 对
About the same? | Right.

393
Ránhòu jiù huíqu le ma? Huí Měiguó le ma? | Duì
然后就回去了吗?回美国了吗? | 对
Then, you went back to the United States? | Right.

394
Huí Měiguó shì bìyè zhīhòu yǒu zài Měiguó gōngzuò ma?
回美国是毕业之后有在美国工作吗?
After you were back to the U.S, did you work?

395
Duì, wǒ kāishǐ gōngzuò le
对,我开始工作了
Yes, I started to work

396
wǒ zài yī gè shìpín zhìzuò gōngsī lǐmiàn
我在一个视频制作公司里面
in a video production company.

397
Nà wèishénme hòumian bù zuò le ne?
那为什么后面不做了呢?
Why didn’t you continue?

398
Zuò shìpín, zuò zhèzhǒng de shìpín hěn xīnkǔ
做视频,做这种的视频很辛苦
Making videos like this is very hard

399
yào huā hěn duō shíjiān, yào huā hěn duō qián
要花很多时间,要花很多钱
and it takes time and a lot of money

400
yīnwèi mǎi xiàngjī, mǎi dēngguāng, mǎi…
因为买相机、买灯光、买…
because you need to buy cameras, lights and…

401
Yīnpín | Duì
音频 | 对
Audio (equipment) | Right.

402
Nǐ ná de qián hái kěyǐ, dànshì hěn xīnkǔ. | En, shì
你拿的钱还可以,但是很辛苦。| 嗯,是
The money you make is okay, but very hard. | Right.

403
Zài Zhōngguó zuòwéi yī gè Měiguórén,
在中国作为一个美国人,
As an American in China,

404
nǐ juéde zuì nán xíguàn de huì shì shénme?
你觉得最难习惯的会是什么?
what is the hardest thing to get used to?

405
Dàgài shì yǔyán de wèntí
大概是语言的问题
Probably, the language barrier

406
huòzhě méiyǒu jiārén zài nǐ pángbiān de wèntí
或者没有家人在你旁边的问题
or not being able to be with your family.

407
Juéde gūdú, shì ba?
觉得孤独,是吧?
You feel lonely?

408
Yǒushíhou, bǐrú shuō xiànzài shì… qiántiān shì “dàn shèng jié”
有时候,比如说现在是… 前天是“诞圣节”
Sometimes. For example, the day before yesterday was “Dan sheng jie”

409
Shèngdànjié
圣诞节
Christmas

410
Zhè shì wǒ dì qī gè méi guò de Shèngdànjié.
这是我第七个没过的圣诞节。
It was the seventh Christmas that I have not celebrated (at home).

411
Zhège shíhou wǒ yǒudiǎn xiǎngniàn wǒ de jiārén.
这个时候我有点想念我的家人。
That’s when I miss my family.

412
Wǒ yǒu yī gè Zhōngguó lǎopó, dànshì shì bùyīyàng de
我有一个中国老婆, 但是是不一样的
I have a Chinese wife. But that’s not the same.

413
Wǒ yào wǒ māma, wǒ bàba, wǒ mèimei
我要我妈妈、我爸爸、我妹妹
I want my mother, father and younger sister.

414
tāmen méi zài wǒ pángbiān,
他们没在我旁边,
Without them being around

415
nàge shì wǒ yǒukěnéng zuì dà de méi xíguàn de yībùfèn.
那个是我有可能最大的没习惯的一部分。
is probably the most difficult thing to get used to.

416
Nà nǐ guò Shèngdànjié huì gēn jiārén shìpín tōnghuà ma? | Duì
那你过圣诞节会跟家人视频通话吗?| 对
Do you video call your family on Christmas day? | Yes.

417
Huìbùhuì liú yǎnlèi a?
会不会流眼泪啊?
Do you get teared up?

418
Méiyǒu, dànshì wǒ de gǎnjué hěn… shīluò
没有,但是我的感觉很… 失落
No. But I feel very… sad.

419
Jiùshì gānggang yǒu wèn dào nǐ
就是刚刚有问到你
As I just asked you before,

420
nǐ zài Gānsù Lánzhōu dāi le dàgài liù gè yuè, shì xuésheng a
你在甘肃兰州待了大概六个月,是学生啊
you stayed in Lanzhou, Gansu for approximately six months as a student,

421
ránhòu nǐ jiù huídào Měiguó zuò nàge shìpín zhìzuò,
然后你就回到美国做那个视频制作,
and then, you returned to America to work in video production company.

422
nà wèishénme… nǐ shì dì’èrcì yòu huídào le Zhōngguó?
那为什么… 你是第二次又回到了中国?
So, how did you end up coming back to China?

423
Qíshí wǒ bìyè dàxué yǐhòu, wǒ méiyǒu jìhuà huí Zhōngguó
其实我毕业大学以后, 我没有计划回中国
Actually, after I graduated from university, I didn’t plan to come back to China.

424
yǒukěnéng yǒu yī tiān wǒ kěyǐ huí Zhōngguó lǚyóu,
有可能有一天我可以回中国旅游,
Maybe, I would come back to China for traveling one day.

425
dànshì wǒ méiyǒu zhège lái Zhōngguó shàngbān, shēnghuó de jìhuà.
但是我没有这个来中国上班、生活的计划。
But I didn’t have any plans to come here to work and live.

426
Yǒu yī tiān wǒ bàba gēn wǒ shuō,
有一天我爸爸跟我说,
One day, my dad told me:

427
nǐ de gōngzuò hái kěyǐ, nǐ de gōngzī tǐng gāo
你的工作还可以,你的工资挺高
“Your job is okay and your salary is pretty high.

428
dànshì nǐ kànqǐlái bùzěnme gāoxìng, nǐ wèishénme bù gāoxìng?
但是你看起来不怎么高兴,你为什么不高兴?
But you don’t seem to be happy. Why?”

429
Wǒ shuō wǒ bù zhīdào
我说我不知道
I said, “I don’t know”.

430
Tā shuō, wǒ juéde nǐ xiǎngniàn Zhōngguó,
他说,我觉得你想念中国,
He said: “I think that you are missing China,

431
nǐ xiǎngniàn nǐ de Zhōngguó shēnghuó.
你想念你的中国生活。
you miss the life you had in China.

432
Wǒ kàn guò nǐ zài Zhōngguó pāi de shìpín,
我看过你在中国拍的视频,
I have seen the videos you filmed in China.

433
nǐ hǎoxiàng zài Zhōngguó hěn zìyóu, hěn kuàilè
你好像在中国很自由、很快乐
You seemed to be free and happy.

434
nǐ zài Zhōngguó kěyǐ qù lǚyóu, jiāopéngyou,
你在中国可以去旅游、交朋友,
In China, you can travel, make friends

435
háiyǒu yǒu hěn duō de xīn de jīngyàn, nǐ kěyǐ huíqu
还有有很多的新的经验,你可以回去
and have many new experiences. You should go back.”

436
Tā jiànyì nǐ huíqu?
他建议你回去?
He suggested to you to come back?

437
Dànshì nǐ nàge shíhou yǒu yìshi dào zìjǐ hěn xiǎngniàn Zhōngguó ma?
但是你那个时候有意识到自己很想念中国吗?
But, did you realize that you were missing China at that time?

438
Dāngshí wǒ zuì xiǎngniàn Zhōngguó de shénme, yǒukěnéng shì zìyóu
当时我最想念中国的什么,有可能是自由
At that time, what I missed the most about China was perhaps freedom.

439
Shénme zìyóu?
什么自由?
What freedom?

440
Rúguǒ nǐ qù yī gè xīn de guójiā dehuà,
如果你去一个新的国家的话,
If you go to a new country,

441
méiyǒu péngyou, nǐ méiyǒu jiārén,
没有朋友,你没有家人,
you have no friends nor family,

442
nǐ méiyǒu rènshi nǐ de rén zài nǐ pángbiān dehuà,
你没有认识你的人在你旁边的话,
and nobody knows you.

443
zhè shì yīzhǒng zìyóu.
这是一种自由。
That’s a kind of freedom.

444
Nǐ kěyǐ suíbiàn zuò, nǐ bùyòng kǎolǜ biéde rén de gǎnjué.
你可以随便做,你不用考虑别的人的感觉。
(Because) you can do whatever you want without considering what other people feel.

445
Ránhòu nǐ dì’èrcì zài huídào Zhōngguó shì lái zuò shénme?
然后你第二次再回到中国是来做什么?
What did you do when you came back to China for the second time?

446
Shì jiāo Yīngwén
是教英文
Teach English.

447
Zěnme zhǎodào de zhè fèn gōngzuò?
怎么找到的这份工作?
How did you find that job?

448
Wǒ dìyīcì lái Zhōngguó de shíhou shì zài Lánzhōu
我第一次来中国的时候是在兰州
When I first came to China, I went to Lanzhou.

449
suǒyǐ wǒ zài Měiguó de shíhou,
所以我在美国的时候,
So, when I was back in America,

450
wǒ háishi zài gēn wǒ de Lánzhōu péngyou liánxì,
我还是在跟我的兰州朋友联系,
I stayed in contact with my friends in Lanzhou.

451
wǒmen bǎochíliánxì le.
我们保持联系了。
We stayed in touch.

452
Wǒ gěi tāmen shuō wǒ yǒukěnéng yào huí Lánzhōu,
我给他们说我有可能要回兰州,
I told them that I might go back to Lanzhou

453
rúguǒ nǐ zhīdào yī gè xūyào lǎoshī de xuéxiào dehuà,
如果你知道一个需要老师的学校的话,
and if they knew any schools that needed a teacher,

454
nǐ kěyǐ gēn tāmen tǎolùn yīxià, wǒ yǒukěnéng yào huí Zhōngguó.
你可以跟他们讨论一下,我有可能要回中国。
they could talk to the school because I might go back to China.

455
Tāmen shuō, hǎo de
他们说,好的
They said, okay.

456
Jǐge xīngqī yǐhòu, tāmen shuō
几个星期以后,他们说
A few weeks later, they said

457
wǒ de yī gè péngyou shì Lánzhōu Jiāotōng Dàxué de wàijiào,
我的一个朋友是兰州交通大学的外教,
that they had a friend who was teaching in Lanzhou University of Communication

458
tā kěyǐ bāng nǐ shēnqǐng yī gè gōngzuò
他可以帮你申请一个工作
and he could help me apply for a position.

459
tāmen kěyǐ gěi nǐ Jiāodà de liánxìfāngshì
他们可以给你交大的联系方式
They could give me the contact information of this university.

460
Wǒ shuō, hǎo de! Ránhòu shēnqǐng gōngzuò
我说,好的!然后申请工作
I said, okay! Then, I applied for the job.

461
Jiù gǎodìng le? Hǎo jiǎndān!
就搞定了?好简单!
Just like that? So simple!

462
Bǐjiào jiǎndān
比较简单
Fairly simple.

463
Ránhòu dì’èrcì lái Lánzhōu, zhè cì shì gōngzuò, bùshì yǐ xuésheng de shēnfèn
然后第二次来兰州,这次是工作,不是以学生的身份
So, when you came back to Lanzhou for the second time for work and not as a student,

464
gǎnjué yǒu méiyǒu bùyīyàng, gēn yǐqián?
感觉有没有不一样,跟以前?
did you feel different compared to the first time?

465
Méiyǒu nàme bùyīyàng
没有那么不一样
Not much different.

466
yīnwèi wǒ háishi dānshēn de,
因为我还是单身的,
Because I was still single

467
wǒ háishi méiyǒu hěn duō de péngyou.
我还是没有很多的朋友。
and didn’t have many friends.

468
Wǒ dāngshí yǒu jǐge péngyou
我当时有几个朋友
I had a few friends at that time.

469
suǒyǐ wǒ háishi yǒu nàge hěn yǒu zìyóu de gǎnjué, méiyǒu hěn dà de qūbié
所以我还是有那个很有自由的感觉,没有很大的区别
So, I still felt free and didn’t feel anything different.

470
Nǐ yǐqián dāng guò lǎoshī ma? | Méiyǒu
你以前当过老师吗? | 没有
Had you been a teacher before that? | No.

471
Nà nǐ lái zhīqián huìbùhuì yǒu yīdiǎn dānxīn zìjǐ zuò bùhǎo zhè fèn gōngzuò?
那你来之前会不会有一点担心自己做不好这份工作?
So, before you came back, were you worried that you might not do a good job?

472
Duì, wǒ dìyī tiān shàngkè, nàge qián wǎnshang wǒ dōu shuì bùzháo le,
对,我第一天上课,那个前晚上我都睡不着了,
Yes! The night before my first day of class, I couldn’t sleep.

473
wǒ méi shuìjiào le, yī fēnzhōng dōu méi shuì!
我没睡觉了,一分钟都没睡!
I didn’t sleep at all! Not a minute!

474
Nǐ zài xiǎng shénme?
你在想什么?
What were you thinking?

475
Wǒ xiǎng rúguǒ tāmen bù xǐhuan wǒ dehuà, wǒ yào gànshénme?
我想如果他们不喜欢我的话,我要干什么?
I was thinking if they didn’t like me, what should I do?

476
Rúguǒ tāmen bù dǒng Yīngwén dehuà, wǒ huì zuò shénme?
如果他们不懂英文的话,我会做什么?
Or, if they didn’t understand English, what was I gonna do?

477
Rúguǒ zhège wèntí, zhège wèntí…
如果这个问题,这个问题…
I was thinking about this problem and that problem.

478
Wǒ fēicháng de dānxīn
我非常的担心
I was very worried.

479
Ránhòu dìyīcì qù shàngkè de shíhou shì shénmeyàng de?
然后第一次去上课的时候是什么样的?
So, what was your first class like?

480
Yǒu méiyǒu chūxiàn wèntí?
有没有出现问题?
Was there any problems?

481
Méiyǒu shénme wèntí
没有什么问题
No, there wasn’t any.

482
Wǒ gāng jìnrù jiàoshì de shíhou, wǒ yībèizi dōu bùhuì wàngjì
我刚进入教室的时候,我一辈子都不会忘记
As soon as I set my foot in the classroom… I will never forget that.

483
wǒ dìyīcì jìnrù jiàoshì de shíhou, wǒ tīngshuō le yī gè…
我第一次进入教室的时候,我听说了一个…
The first time I walked in the classroom, I heard:

484
Wǒmen yǒu yī gè wàijiào!
我们有一个外教!
“We have a foreign teacher!”

485
Tāmen hǎoxiàng bù zhīdào tāmen huì yǒu yī gè wàijiào, tāmen hǎoxiàng…
他们好像不知道他们会有一个外教,他们好像…
It seemed that they didn’t know that they were going to have a foreign teacher.

486
Méiyǒu rén gàosu tāmen? | Méiyǒu rén gàosu tāmen
没有人告诉他们?| 没有人告诉他们
Nobody told them? | No.

487
Wàiguórén lái le!
外国人来了!
“A foreigner came!” (They said)

488
Wǒ jiù kāishǐ xiào
我就开始笑
I then started laughing.

489
Tāmen yīzhí zài kàn wǒ, yīzhí zài dīng wǒ, dīng zhe kàn wǒ
他们一直在看我,一直在盯我,盯着看我
They kept looking and staring at me.

490
Wa! Zhēn de yǒu wàiguórén!
哇!真的有外国人!
“Wow! He is really a foreigner!”

491
Méiyǒushénme wèntí, jiù fàngxīn le.
没有什么问题,就放心了。
There wasn’t any problems. Then, I felt at ease.

492
Nà nǐ gēn tāmen jiǎng Zhōngwén háishi Yīngwén? | Yīngwén
那你跟他们讲中文还是英文? | 英文
Did you speak Chinese or English with them? | English.

493
Yī jìnqù jiù shì ma? | Duì
一进去就是吗?| 对
As soon as you walked in? | Right.

494
Tāmen tīngdedǒng ma?
他们听得懂吗?
Could they understand?

495
Tīngdedǒng, dàbùfen tīngdedǒng
听得懂,大部分听得懂
Yes, most of them could.

496
yīnwèi wǒ yòng bǐjiào jiǎndān de cí
因为我用比较简单的词
Because I was using very simple terms.

497
dànshì tāmen bùshì Yīngyǔ zhuānyè de xuésheng,
但是他们不是英语专业的学生,
But they were not students majoring in English

498
nà shì zuì dà de wèntí.
那是最大的问题。
which was the biggest problem.

499
Yīnwèi tāmen de shuǐpíng dōu bùyīyàng, suǒyǐ wǒ xūyào zhǎodào yī gè bǐjiào…
因为他们的水平都不一样,所以我需要找到一个比较…
Their levels in English varied and so, I needed to find a…

500
Pínghéng diǎn | Duì
平衡点 | 对
Balance? | Right.

501
Bǐjiào héshì dàjiā de shuǐpíng, háishi yǒudiǎn nán
比较合适大家的水平,还是有点难
(I needed to find a level) that could suit everybody and that was a little hard.

502
Lánzhōu zhè zuò chéngshì yǒu méiyǒu shénme ràng nǐ gǎndào hěn jīngxǐ de
兰州这座城市有没有什么让你感到很惊喜的
Was there anything in Lanzhou that surprised

503
huòzhě shì jīngyà de dìfang?
或者是惊讶的地方?
or shocked you?

504
Hǎoduō qīngzhēnsì
好多清真寺
There were so many mosques!

505
Wǒ qù Gānsù zhīqián wǒ méi kàn guò yī gè qīngzhēnsì
我去甘肃之前我没看过一个清真寺
Before I went to Gansu, I had never seen a real mosque

506
huòzhě zhēnzhèng de Mùsīlín rén.
或者真正的穆斯林人。
or a real Muslim.

507
Dànshì rúguǒ nǐ zài Gānsù huòzhě Níngxià dehuà,
但是如果你在甘肃或者宁夏的话,
But if you go to Gansu or Ningxia,

508
tāmen yǒu yī gè Mùsīlín qū quán shì Huízú,
他们有一个穆斯林区全是回族,
there will be Muslim areas with lots of Hui people,

509
quán shì Mùsīlín sì, quán shì qīngzhēn cài
全是穆斯林寺,全是清真菜
mosques and Muslim dishes.

510
Zhè fēicháng yǒuyìsi!
这非常有意思!
That’s very interesting!

511
Wǒ méi kàn guò zhèyàng de shēnghuó
我没看过这样的生活
I had never seen that kind of life before.

512
Zài Dézhōu yě méi kàn guò? | Méiyǒu
在德州也没看过?| 没有
Not even in Texas? | No.

513
Yīnwèi zài Dézhōu dàbùfen shì Jīdūjiào.
因为在德州大部分是基督教。
Because in Texas, most people are Christian.

514
Nǐ zài Lánzhōu jiàoxué de shíhou shì zhù zài xuéxiào ma?
你在兰州教学的时候是住在学校吗?
When you were teaching in Lanzhou, did you live in the school?

515
Wǒ zhù zài Lánzhōu Jiāotōng Dàxué lǐmiàn de wàijiào gōngyù,
我住在兰州交通大学里面的外教公寓
I was living in Lanzhou University of Communication’s apartment for foreign teachers.

516
wǒmen yǒu wàijiào gōngyù.
我们有外教公寓。
We had an apartment building for foreign teachers.

517
Nǐ yīgèrén zhù? | Duì
你一个人住?| 对
You lived alone? | Yes.

518
Nàge huánjìng zěnmeyàng?
那个环境怎么样?
How was the environment?

519
Hái kěyǐ ba
还可以吧
It was okay.

520
Nàge gōngyù bǐjiào xiǎo
那个公寓比较小
The apartment was a little small.

521
yǒukěnéng sānshí wǔ, sìshí píngfāngmǐ, méiyǒu nàme dà
有可能35,40平方米,没有那么大
It was about 35 to 40 square meters, not very big.

522
Dànshì wǒ yīgèrén hái kěyǐ, gòu le
但是我一个人还可以,够了
But it was enough for one person.

523
Lánzhōu de nà yī fèn jiàoxué de gōngzuò, nǐ xǐhuan nà fèn gōngzuò ma?
兰州的那一份教学的工作,你喜欢那份工作吗?
Did you like the teaching job in Lanzhou?

524
Tǐng xǐhuan nà yī fèn gōngzuò, dànshì nà gōngzī bù gāo
挺喜欢那一份工作,但是那工资不高
Yes, I did. But the salary wasn’t high.

525
Sì qiān yī gè yuè
四千一个月
It was 4000 yuan a month.

526
Zhème shǎo? | Duì
这么少?| 对
That low? | Yes.

527
Gòu yòng ma?
够用吗?
Was it enough?

528
Gòu le, dànshì bùnéng shěngqián
够了,但是不能省钱
It was enough, but I couldn’t save money.

529
Jiù bùnéng cúnqián?
就不能存钱?
You couldn’t save money? (Cun is the right word)

530
Cúnqián, bùnéng cúnqián
存钱,不能存钱
Right, I couldn’t save money.

531
Jiāokè de shíhou zuì nán de yībùfèn shì
教课的时候最难的一部分是
The hardest part about teaching was

532
zhǎodào yī gè shìhé dàjiā de Yīngyǔ shuǐpíng de kèchéng
找到一个适合大家的英语水平的课程
to figure out a curriculum that could suit everyone.

533
yīnwèi wǒ de yīxiē xuésheng de shuǐpíng tèbié gāo, yǒuyīxiē tèbié dī
因为我的一些学生的水平特别高,有一些特别低
Because some of my students had high level while others were very low.

534
bùnéng shuō my name is…
不能说my name is…
They couldn’t even say, “my name is…”

535
Nàme nàme dī!
那么那么低!
It was that low!

536
Zài Sìchuān Dàxué, Sìchuān Dàxué shì yī gè bǐjiào hǎo de dàxué,
在四川大学,四川大学是一个比较好的大学,
In Sichuan University, because it is a good university,

537
bǎifēnzhī qīshí méiyǒu hěn dà de Yīngyǔ wèntí
百分之七十没有很大的英语问题
70% of my students don’t have a big problem in English.

538
tāmen kěyǐ jīběn jiāoliú, méiyǒu hěn dà de wèntí.
他们可以基本交流,没有很大的问题。
They can do basic communication without any big problem.

539
Bǎifēnzhī èrshí fēicháng fēicháng de gāo,
百分之二十非常非常的高,
20% have very high level of English

540
kěyǐ tōngguò Yǎsī méiyǒu wèntí.
可以通过雅思没有问题。
and they can pass the IETLS test with no problem.

541
Háiyǒu bǎifēnzhī shí fēicháng fēicháng de dī.
还有百分之十非常非常的低。
Then, 10% have very low level of English.

542
Rúguǒ nǐ shuō Hey! How are you today?
如果你说Hey! How are you today?
If you say, “Hey How are you today?”

543
Tāmen shuō, Ah… yes!
他们说,Ah… yes!
They will say, “ah… yes!”

544
Nàme chà?
那么差?
That bad?

545
Nàme chà, zhēn de! Duì, nàme chà!
那么差,真的!对,那么差!
Yes, that bad! Really!

546
Nǐ zài Lánzhōu gōngzuò le duōjiǔ? | Liǎng nián
你在兰州工作了多久?| 两年
How long did you work in Lanzhou? | Two years.

547
Dāng lǎoshī de liǎng nián, nǐ de Zhōngwén yǒu méiyǒu tígāo?
当老师的两年,你的中文有没有提高?
During these two years of being a teacher, did your Chinese improve?

548
Yǒukěnéng yīdiǎndiǎn, dànshì bǐ xiànzài chàbuduō | Hǎo ba
有可能一点点,但是比现在差不多 | 好吧
Maybe a little. But it was almost the same as now. | Okay.

549
Lánzhōu rén shuō pǔtōnghuà yǒu méiyǒu kǒuyin,
兰州人说普通话有没有口音,
Did Lanzhou people have accents when speaking Mandarin

550
huìbùhuì hěn nándǒng?
会不会很难懂?
and was it hard to understand?

551
Méiyǒu, tāmen de pǔtōnghuà bǐjiào biāozhǔn
没有,他们的普通话比较标准
No. Their Mandarin is pretty standard.

552
Dànshì dàjiā huì shuō pǔtōnghuà háiyǒu Lánzhōu huà
但是大家会说普通话还有兰州话
But everyone there can speak Mandarin and Lanzhou dialect.

553
Nǐ tīngdedǒng Lánzhōu huà ma?
你听得懂兰州话吗?
Can you understand Lanzhou dialect?

554
Wǒ xiànzài dàgài tīngbudǒng, wǒ dōu wàng le.
我现在大概听不懂,我都忘了。
Probable, now I can’t because I have forgotten it all.

555
Dànshì dāngshí wǒ bǎifēnzhī liùshí tīngdedǒng
但是当时我百分之六十听得懂
But at that time, I could understand 60%.

556
Nà hái kěyǐ
那还可以
That’s not too bad.

557
Ránhòu nǐ zài Lánzhōu gōngzuò le zhīhòu,
然后你在兰州工作了之后,
So after working in Lanzhou,

558
hòumian shì bān dào le Tiānjīn, shì ma?
后面是搬到了天津,是吗?
you moved to Tianjin, right?

559
Wèishénme xuǎnzé Tiānjīn?
为什么选择天津?
Why Tianjin?

560
Yīnwèi wǒ zhǐ xiǎng zhǎodào yī gè gèng hǎo de gōngzuò,
因为我只想找到一个更好的工作,
Because I wanted to find a better job

561
wǒ xiǎng qù yī gè gèng hǎo de xuéxiào, gèng yǒumíng de xuéxiào.
我想去一个更好的学校,更有名的学校。
and I wanted to work in a better and more well-known school.

562
Gōngzī gāo yīdiǎn?
工资高一点?
And higher salary?

563
Qíshí gōngzī gēn Lánzhōu yīyàng de
其实工资跟兰州一样的
Actually, the salary (in Tianjin) was the same as in Lanzhou.

564
fēicháng fēicháng de dī, sì qiān èr yī gè yuè
非常非常的低,四千二一个月
It was very, very low. It was 4200 yuan a month.

565
Yě shì nàme dī? | Duì
也是那么低?| 对
Also that low? | Yes.

566
Tiānjīn shì yī gè bǐjiào guì de chéngshì, sì qiān èr bùshì hěn gāo
天津是一个比较贵的城市,四千二不是很高
Tianjin was actually an expensive city to live in. So, 4200 wasn’t high.

567
Nàbian de gōngzuò zěnmeyàng? Gēn Lánzhōu de xiāngbǐ
那边的工作怎么样?跟兰州的相比
How was the job compared to Lanzhou?

568
Gèng xīnkǔ, yīnwèi wǒ zài nàbian jiāo Yīngyǔ xiězuò
更辛苦, 因为我在那边教英语写作
It was harder because I was teaching English writing

569
suǒyǐ měitiān wǒ yào ràng tāmen zuò yī gè zuòwén
所以每天我要让他们做一个作文
and every day, I needed to ask them to write an article.

570
Ránhòu nǐ yào gǎi? | Duì, yào gǎi
然后你要改?| 对,要改
And you needed to review (the articles)? | Right.

571
Měitiān dōu yào…
每天都要…
Every day!

572
Tài lèi le!
太累了!
It was so tiring!

573
Rúguǒ wǒ gōngzī gāo yīdiǎn dehuà nà háihǎo
如果我工资高一点的话那还好
If my salary had been a little higher, it would’ve been okay.

574
Dànshì tài máfan le! | Shì
但是太麻烦了!| 是
But, what a hassle! | Yes.

575
Dàxué lǎoshī shìbùshì yǒu shǔjià de?
大学老师是不是有暑假的?
Did you have summer vacations as a university teacher?

576
Shǔjià jiùshì xiàtiān de shíhou yǒu liǎng gè yuè xiūxi.
暑假就是夏天的时候有两个月休息。
Summer vacation is the two months break in summer time.

577
Duì! Yǒu hánjià, shǔjià
对!有寒假、暑假
Yes! We had winter and summer vacations.

578
Wa! Nà hǎo shuǎng!
哇!那好爽!
Wow! That’s great!

579
Fēicháng fēicháng de shuǎng!
非常非常的爽!
Yes, very!

580
Duì Tiānjīn de dìyī yìnxiàng shì shénme?
对天津的第一印象是什么?
What was your first impression of Tianjin?

581
Zhēn de shì Zhōngguó ma? Zhège hǎoxiàng bùshì Zhōngguó!
真的是中国吗?这个好像不是中国!
“Is this really China? This doesn’t seem to be China!”

582
Wèishénme?
为什么?
Why?

583
Yīnwèi rúguǒ nǐ zài lùshang dehuà, nǐ kàn Tiānjīn de jiànzhù
因为如果你在路上的话,你看天津的建筑
Because if you are walking on the street and you look at the buildings in Tianjin,

584
jiànzhù shì zuì míngxiǎn de bùyīyàng de fāngmiàn.
建筑是最明显的不一样的方面。
buildings are the most noticeable difference.

585
Zěnme bùyīyàng le?
怎么不一样了?
How were they different?

586
Yīnwèi Tiānjīn shì yī gè… wǒ bù zhīdào yòng Zhōngwén zěnme shuō
因为天津是一个… 我不知道用中文怎么说
Because Tianjin is a… I don’t know how to say it in Chinese.

587
Shì yī gè concession city
是一个concession city
It is a concession city.

588
Zhōngguó shíjiǔ shìjì yǒu liǎng gè, wǒmen shuō opium wars
中国十九世纪有两个,我们说opium wars
In the 19th century, China had two opium wars.

589
Yāpiàn Zhànzhēng
鸦片战争
Opium wars.

590
Duì, nàge zhànzhēng yǐhòu,
对,那个战争以后,
Right. After these wars,

591
wàiguórén tāmen kěyǐ qù bā gè chéngshì,
外国人他们可以去八个城市,
foreigners were allowed to go to eight cities.

592
Běijīng, Tiānjīn, Shànghǎi, Guǎngzhōu,
北京、天津、上海、广州、
They were Beijing, Tianjin, Shanghai, Guangzhou,

593
háiyǒu Nánjīng, háiyǒu biéde chéngshì
还有南京,还有别的城市
Nanjing and other cities.

594
Tiānjīn lǐmiàn yǒu Měiguó, Yìdàlì, Déguó, Éluósī, Rìběn, háiyǒu…
天津里面有美国、意大利、德国、俄罗斯、日本,还有…
In Tianjin, there were Americans, Italians, Germans, Russians, Japanese and…

595
hǎoxiàng yǒu bā gè guójiā
好像有八个国家
There were eight countries.

596
Yīngguó yě zài ba?
英国也在吧?
Also England, right?

597
Yīngguó, háiyǒu… | Fǎguó
英国,还有… | 法国
England, and… | France

598
Yǒu hěn duō bùtóng de guójiā de rén lái Tiānjīn
有很多不同的国家的人来天津
People from many different countries came to Tianjin

599
Tāmen zài nàli jiàn le yīxiē tāmen guójiā de…
他们在那里建了一些他们国家的…
They built some based on their country’s…

600
Bùshì yīxiē! Jiùshì hěn duō, hěn duō…
不是一些!就是很多,很多…
Not some! It was many…

601
O, shì ma? Wǒ méi qù guò Tiānjīn, suǒyǐ dōu bù zhīdào.
哦,是吗?我没去过天津, 所以都不知道。
Oh, really? I have never been to Tianjin. So, I didn’t know about that.

602
Wǒ jiànyì dàjiā yīnggāi qù Tiānjīn
我建议大家应该去天津
I recommend that everybody should go visit Tianjin.

603
wǒ juéde zhù zài Tiānjīn bǐjiào wúliáo,
我觉得住在天津比较无聊,
I feel that living in Tianjin is quite boring.

604
dànshì rúguǒ nǐ qù lǚyóu dehuà, fēicháng yǒuyìsi
但是如果你去旅游的话,非常有意思
But if you go for a visit, that will be very interesting!

605
Wèishénme zhù zài nàli wúliáo?
为什么住在那里无聊?
Why is living there boring?

606
Wǒ lái Zhōngguó, yīnwèi wǒ xǐhuan wǒ zài Zhōngguó de gǎnjué
我来中国,因为我喜欢我在中国的感觉
I came to China because I liked the feeling of China.

607
Wǒ zài Tiānjīn de shíhou,
我在天津的时候,
But when I was in Tianjin,

608
wǒ méiyǒu yī gè “zhè jiùshì Zhōngguó” de gǎnjué,
我没有一个“这就是中国”的感觉,
I didn’t feel that it was China.

609
yīnwèi wǒ zhù zài Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué xiàoqū lǐmiàn,
因为我住在天津外国语大学校区里面,
Because I was living in Tianjin Foreign Language University campus,

610
nàge shì zài nàge Fǎguó… | Zūjiè ma, jiào
那个是在那个法国… | 租界吗,叫
and it was in French… | Is it called “concession”?

611
Zài Fǎguó zūjiè de fànwéi nèi
在法国租界的范围内
It was within the French concession area.

612
suǒyǐ jiànzhù dōu shì Fǎguó de, Fǎguó de…
所以建筑都是法国的,法国的…
So, all the buildings there were French style.

613
Zài duìmiàn shì Yīngguó de
在对面是英国的
And across the street, it was the British (concession area).

614
zài jǐge jiēqū yǐhòu shì Yìdàlì de.
在几个街区以后是意大利的。
A couple of blocks away, was the Italian (concession area).

615
Háiyǒu Tiānjīn hǎoxiàng shì yī gè bǐjiào xīn de chéngshì,
还有天津好像是一个比较新的城市,
Also, Tianjin is a relatively new city in China

616
zài Zhōngguó shì bǐjiào xīn de chéngshì, hǎoxiàng shì zài èrshíshìjì fāzhǎn le
在中国是比较新的城市,好像是在二十世纪发展了
and it seems that it was developed in the 20th century.

617
bùshì yī gè hěn lǎo de chéngshì.
不是一个很老的城市。
It is not an old city.

618
Chéngdū yǒu yī gè fēicháng yōujiǔ de lìshǐ, Tiānjīn méiyǒu
成都有一个非常悠久的历史,天津没有
Chengdu has a long history and Tianjin doesn’t.

619
Shìbùshì kěnéng yǒu, nǐ bù zhīdào?
是不是可能有,你不知道?
Is it possible that Tianjin has (history), but you don’t know it?

620
Yǒukěnéng, dànshì wǒ de Tiānjīn péngyou yě zhèyàng shuō le
有可能,但是我的天津朋友也这样说了
Possibly. But my Tianjin friends also said the same thing.

621
wǒ de Tiānjīn péngyou shuō, wǒmen méiyǒu shénme lìshǐ
我的天津朋友说,我们没有什么历史
They said that they didn’t have any history

622
chúle zhège wàiguó lìshǐ, wǒmen méiyǒu
除了这个外国历史,我们没有
except for this foreign history.

623
chúle xiàngsheng,
除了相声,
Other than Xiangsheng (Chinese comedic cross talk),

624
méiyǒu chuántǒng wénhuà, hǎoxiàng shì
没有传统文化,好像是
it seems that there isn’t any traditional culture there.

625
Yǒukěnéng wǒ bù zhīdào, dànshì nà jiùshì wǒ de gǎnjué
有可能我不知道,但是那就是我的感觉
Maybe I just don’t know. But that’s how I felt.

626
Tiānjīn rén ne? Duì tāmen de yìnxiàng shì shénmeyàng de?
天津人呢?对他们的印象是什么样的?
What about Tianjin people? What was your impression?

627
Yǒu méiyǒu gēn Lánzhōu rén yǒudiǎn qūbié?
有没有跟兰州人有点区别?
Are they different from Lanzhou people?

628
Tiānjīn rén gèng fùzá
天津人更复杂
Tianjin people are more complicated.

629
Nǐ qù Lánzhōu dehuà, nǐ de gǎnjué jiùshì Lánzhōu rén bǐjiào pǔshí.
你去兰州的话, 你的感觉就是兰州人比较朴实。
When you go to Lanzhou, you might feel that Lanzhou people are very simple.

630
Zhè jiùshì wǒmen de shēnghuó!
这就是我们的生活!
“This is our life!”

631
Wǒmen shàngbān, xiàbān, hējiǔ, qù chī, nà jiùshì shēnghuó.
我们上班、下班、喝酒、去吃,那就是生活。
“We go to work, get off from work, go drink and eat. That’s life.”

632
Nàme jiǎndān, fēicháng fēicháng hǎo.
那么简单,非常非常好。
It’s very simple and it’s good.

633
Wǒ xǐhuan zhèzhǒng shēnghuó, Chéngdū yě shì zhèyàng
我喜欢这种生活,成都也是这样
I like this kind of life. Chengdu is also like this.

634
dànshì zài Tiānjīn, Tiānjīn shì dàchéngshì de rén,
但是在天津,天津是大城市的人,
But in Tianjin, Tianjin is a big city,

635
tāmen shì, wǒmen zěnme kěyǐ zhuànqián? Wǒmen kěyǐ zěnme…
他们是,我们怎么可以赚钱?我们可以怎么…
people there think about how they can make money,

636
How can we get guānxi?
How can we get 关系?
how they can get guanxi,

637
Wǒ kěyǐ zěnme yòng nǐ?
我可以怎么用你?
and how they can use you.

638
Jiù guānyú zuòshēngyì, guānyú…
就关于做生意,关于…
So, it’s all about business and…

639
dōu shì guānyú qián,dōu shì guānyú zhèngzhì, dōu shì…
都是关于钱,都是关于政治,都是…
It’s all about money and politics…

640
āiyā! Tài máfan le!
哎呀!太麻烦了!
Aiya! Too much of a hassle!

641
Tā ràng wǒ yǒudiǎn bùshūfu, qíshí
它让我有点不舒服,其实
It made me a little uncomfortable, actually.

642
Nàbian de kōngqì gēn tiānqì zěnmeyàng? Néng shìyìng ma?
那边的空气跟天气怎么样?能适应吗?
How was the air and the weather there? Could you get used to it?

643
Tiānjīn yīnggāi hěn lěng o, gēn Běijīng kào de hěn jìn
天津应该很冷哦,跟北京靠得很近
It should be very cold in Tianjin since it’s very close to Beijing.

644
Bǐjiào lěng, Lánzhōu hé Tiānjīn de qìhòu hǎoxiàng chàbuduō
比较冷,兰州和天津的气候好像差不多
Very cold. The climate between Lanzhou and Tianjin is about the same.

645
dànshì Tiānjīn hěn cháoshī.
但是天津很潮湿。
But, Tianjin is very humid.

646
Háiyǒu dōngtiān, qiūtiān lái de shíhou huì guā hěn dà de fēng,
还有冬天、秋天来的时候会刮很大的风,
Also in winter and autumn, it could be very windy

647
yīnwèi shì zài hǎibiān, měitiān dōu guā le hěn dà de fēng.
因为是在海边,每天都刮了很大的风。
because it is near the ocean. Every day, it would be very windy.

648
Xiǎngqilai dōu lěng | Duì
想起来都冷 | 对
Even thinking about it makes you feel cold. | Right.

649
Nǐ zài Tiānjīn dāi le duōjiǔ?
你在天津待了多久?
How long did you stay in Tianjin?

650
Yī nián | Cái yī nián?
一年 | 才一年?
A year. | Only a year?

651
Bùdào yī nián, hǎoxiàng shí gè yuè
不到一年,好像十个月
Less than a year. Maybe 10 months.

652
Ránhòu jiēzhe qù nǎr le?
然后接着去哪儿了?
Where did you go after that?

653
Lái Chéngdū le
来成都了
I came to Chengdu.

654
Zhèlǐ dāi le hěn jiǔ a?
这里待了很久啊?
You’ve been here for a very long time, right?

655
Duì, kuài dào wǔ nián
对,快到五年
Almost five years.

656
Wèishénme huì xiǎngdào bān dào Chéngdū zhège chéngshì?
为什么会想到搬到成都这个城市?
Why did you want to move to Chengdu?

657
Yīnwèi wǒ zài Gānsù de shíhou wǒ shì liúxuéshēng,
因为我在甘肃的时候我是留学生,
Because when I was in Gansu as a student

658
háiyǒu wǒ shì lǎoshī de shíhou,
还有我是老师的时候,
and a teacher,

659
wǒ dàbùfen de péngyou shì Sìchuān rén háiyǒu Chóngqìng rén
我大部分的朋友是四川人还有重庆人
most of my friends were from Sichuan and Chongqing.

660
Wǒ zuìhǎo de péngyou dōu shì Sìchuān rén, Chóngqìng rén.
我最好的朋友都是四川人、重庆人。
My best friends were from Sichuan and Chongqing.

661
Suǒyǐ wǒ shuō wǒ xǐhuan zhèxiē rén, zhèxiē rén shì wǒ de péngyou
所以我说我喜欢这些人,这些人是我的朋友
So, I said to myself: “I like these people and they are my friends,

662
wǒ qù Sìchuān dehuà, rúguǒ wǒ qù Chóngqìng dehuà,
我去四川的话,如果我去重庆的话,
if I go to Sichuan or Chongqing,

663
wǒ huì yǒu hěn duō hěn duō péngyou
我会有很多很多朋友
I will have many friends.”

664
érqiě Chéngdū de jiàoyù bǐjiào hǎo, wǒmen yǒu Sìchuān Dàxué
而且成都的教育比较好, 我们有四川大学
Also, the education in Chengdu is very good. We have Sichuan University,

665
háiyǒu Sìchuān shīfàndàxué, Diànzǐ Kējì Dàxué
还有四川师范大学、电子科技大学
Sichuan Normal University, University of Electronic Science and Technology,

666
háiyǒu… wǒmen yǒu hěn duō míngxiào
还有… 我们有很多名校
and we also have many famous schools.

667
Cóng Lánzhōu Jiāotōng Dàxué
从兰州交通大学
I worked from Lanzhou University of Communication,

668
dào Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué,
到天津外国语大学,
Tianjin Foreign Language University

669
dào xīnán cáijīng dàxué, dào Sìchuān Dàxué
到西南财经大学,到四川大学
to Southwestern University of Finance and Economics and now, Sichuan University.

670
Yī bù yī bù wǎng shàng pá | Duì
一步一步往上爬 | 对
Step by step, you’re going higher. | Right.

671
Dìyīcì lái Chéngdū de shíhou shì shénme gǎnjué?
第一次来成都的时候是什么感觉?
How did you feel when you first came to Chengdu?

672
Zhèbiān de rén fēicháng de qīngsōng, gēn Tiānjīn rén wánquán bùyīyàng de.
这边的人非常的轻松,跟天津人完全不一样的。
People are more relaxed and are completely different from Tianjin people.

673
Jiézòu màn, shì ma? zhèbiān
节奏慢,是吗?这边
The pace is slower here?

674
Duì, gēn Lánzhōu yīyàng de, yīnwèi Lánzhōu yě yǒu hěn duō Sìchuān rén
对,跟兰州一样的,因为兰州也有很多四川人
Right, just like in Lanzhou. In Lanzhou, there were also many Sichuan people.

675
Tāmen shuō, wǒ shàngbān shéi zàihu?
他们说,我上班谁在乎?
They are like: “I work, I work. Who cares?

676
Shàngbān jiùshì shàngbān, wǒmen xiàbān
上班就是上班,我们下班
We get off from work,

677
wǒmen hē píjiǔ,
我们喝啤酒,
we drink beer,

678
wǒmen qù cháguǎn, wǒmen qù kàn diànyǐng,
我们去茶馆,我们去看电影,
go to teahouses, go watch a movie,

679
wǒmen qù guàngjiē, wǒmen qù chī chī chī
我们去逛街,我们去吃吃吃
go shopping and eat, eat eat!

680
Chéngdū shì xiǎochī duō | Duì
成都是小吃多 | 对
There are many kinds of food in Chengdu. | Right.

681
Zhèbiān de rén hěn xǐhuan hē chá, shì ba? | Duì
这边的人很喜欢喝茶,是吧?| 对
People like tea here, right? | Right.

682
Nǐ dìyīcì kàndào zhème duō cháguǎn de shíhou shì shénme fǎnyìng?
你第一次看到这么多茶馆的时候是什么反应?
What was your reaction when you first saw so many teahouses?

683
Wǒ jìde wǒ shuō…
我记得我说…
I remember I said…

684
Wǒ kěyǐ xíguàn, zhège huì méiyǒu wèntí.
我可以习惯,这个会没有问题。
I could get used to this. This is not a problem!

685
Nǐ yǒu qù guò cháguǎn hē chá ma?
你有去过茶馆喝茶吗?
Have you been to a teahouse to drink tea?

686
Qù guò, qù guò! Wǒ hǎoxiàng zuótiān huòzhě qiántiān qù le yī gè cháguǎn.
去过,去过!我好像昨天或者前天去了一个茶馆。
Yes! I think I just went to a teahouse yesterday or the day before.

687
Dìyīcì qù Zhōngguó Sìchuān cháguǎn de shíhou shì shénme gǎnjué?
第一次去中国四川茶馆的时候是什么感觉?
How did you feel when you first went to a Sichuan teahouse?

688
Yǒu méiyǒu juéde gēn nǐ yǐqián hē guò de chá bùyīyàng?
有没有觉得跟你以前喝过的茶不一样?
Did the tea taste different from what you had before?

689
Dìyī gǎnjué yǒukěnéng shì tèbié jīngyà,
第一感觉有可能是特别惊讶,
My first feeling was probably surprise.

690
yīnwèi wǒ kàndào le wǒ de yīxiē péngyou de zuò de shìpín,
因为我看到了我的一些朋友的做的视频,
Because I had seen videos from friends

691
tāmen zuò yīxiē guānyú cháguǎn de shìpín
他们做一些关于茶馆的视频
about teahouses

692
huòzhě zài wǎngluò shàng kàn guò yīxiē guānyú Zhōngguó de chá wénhuà,
或者在网络上看过一些关于中国的茶文化,
and Chinese tea culture videos online.

693
Zhège hǎoxiàng yǒudiǎn wúliáo!
这个好像有点无聊!
It seemed to be a little boring!

694
Nǐ zài zuò, nǐ zài hē diǎn dōngxi, ránhòu ne?
你在坐,你在喝点东西,然后呢?
You just sit and drink, then what?

695
Háiyǒu chī guāzǐ a!
还有吃瓜子啊!
Also, eat melon seeds!

696
Chī guāzǐ, nàge tài wúliáo le!
吃瓜子,那个太无聊了!
That’s very boring!

697
Láotiān, dǎ májiàng | God, dǎ májiàng!
聊天,打麻将 | God,打麻将!
Talk and play Majiang. | God! Play Majiang!

698
Nǐ huì dǎ májiàng ma?
你会打麻将吗?
Can you play Majiang?

699
Wǒ zhīqián huì dǎ májiàng, dànshì wǒ juéde tài…
我之前会打麻将,但是我觉得太…
I could, before. But I think it is too…

700
Wǒ duì májiàng méi gǎnxìngqù, bù gǎnxìngqù
我对麻将没感兴趣,不感兴趣
I am not very interested in Majiang.

701
Wǒ bù xǐhuan dǎ májiàng, dànshì zài yī gè cháguǎn zuò,
我不喜欢打麻将,但是在一个茶馆坐、
I don’t like playing Majiang, but I like to sit in a teahouse

702
liáotiān, kè guāzǐ, hē chá shì fēicháng fēicháng qīngsōng
聊天、嗑瓜子、喝茶是非常非常轻松
to chat, to eat melon seeds and to drink tea which is very relaxing.

703
Wǒ qù cháguǎn zhīqián wǒ juéde huì hěn wúliáo,
我去茶馆之前我觉得会很无聊,
Before I went to any teahouse, I thought it would be boring.

704
dànshì wǒ dào cháguǎn de shíhou, wǒ shuō
但是我到茶馆的时候,我说
But when I went to a teahouse, I said to myself:

705
wāsāi, zhè jiùshì shēnghuó!
哇塞,这就是生活!
“Wow! This is the life!

706
Chī, hē, liáotiān, zhè jiùshì shēnghuó!
吃、喝、聊天,这就是生活!
Eating, drinking and chatting, this is the life!”

707
Wǒ yě méiyǒu qù guò Chéngdū de cháguǎn,
我也没有去过成都的茶馆,
I have never been to a teahouse in Chengdu,

708
dànshì wǒ yě yǒu kàn guò yīxiē shìpín,
但是我也有看过一些视频,
but I have seen some videos

709
wǒ kàndào hǎoduō rén, jiùshì hěn duō…
我看到好多人,就是很多…
and I saw many people…

710
Niánqīngrén yě qù ma?
年轻人也去吗?
Do young people also go there?

711
Wǒ kàn gǎnjué… wǒ de gǎnjué shì hěn duō zhōngnián rén
我看感觉… 我的感觉是很多中年人
My impression is that many of them are middle-aged people.

712
dàbùfen shì lǎoniánrén, háiyǒu zhōng…
大部分是老年人,还有中…
Most are older people and…

713
Zhōngnián rén
中年人
Middle-aged people.

714
Nǐ yě kěyǐ shuō zhōnglǎoniánrén,
你也可以说中老年人,
You can also say, middle-aged and elderly people.

715
jiùshì liǎng gè yīqǐ
就是两个一起
You can put them together (as one word).

716
Suǒyǐ niánqīngrén bùzěnme qù?
所以年轻人不怎么去?
So, young people don’t go?

717
Kàn cháguǎn, měiyī gè cháguǎn yǒu bùtóng de gǎnjué,
看茶馆,每一个茶馆有不同的感觉,
It depends on the teahouse. Every teahouse has a different feel,

718
yǒu bùtóng de zhuāngshì, bùtóng de fēnggé, duì
有不同的装饰,不同的风格,对
decoration and style.

719
Niánqīngrén bǐjiào xǐhuan qù nàge wǎng hóng de dìfang.
年轻人比较喜欢去那个网红的地方。
Young people like to go to places that internet celebrities go to.

720
Rúguǒ nǐ kàndào yī gè wǎng hóng cháguǎn dehuà,
如果你看到一个网红茶馆的话,
If you see a teahouse that internet celebrities go,

721
huòzhě yī gè bǐjiào yǒumíng de cháguǎn dehuà,
或者一个比较有名的茶馆的话,
or a famous teahouse,

722
nǐ huì kàndào niánqīngrén. Dànshì…
你会看到年轻人。但是…
you will see young people. But…

723
Xiàngzi lǐmiàn de nàzhǒng lǎo cháguǎn jiù méiyǒu? | Duì
巷子里面的那种老茶馆就没有?| 对
Older tea houses that are in the alleys do not? | Right.

724
Nà shì wǒ xǐhuan qù de cháguǎn,
那是我喜欢去的茶馆,
That is the kind of teahouse I like to go to.

725
wǒ xǐhuan bǐjiào lǎo de, bǐjiào chuántǒng de, bǐjiào pǔtōng de
我喜欢比较老的、比较传统的、比较普通的
I like older, more traditional and common teahouses.

726
Yǒu lìshǐ de gǎnjué | Duì
有历史的感觉 | 对
It has a feel of history. | Right.

727
Nǐ gānggang tídào yī gè cí jiào “wǎng hóng qù de dìr”,
你刚刚提到一个词叫“网红去的地儿”,
You just mentioned a term “places internet celebrities go”,

728
xiànzài Zhōngguórén jiùshì niánqīngrén hěn liúxíng qù,
现在中国人就是年轻人很流行去,
it is very popular now with young Chinese.

729
bǐrú shuō tā qù dào yī gè dìfang lǚyóu, jiù huì shuō
比如说他去到一个地方旅游,就会说
For example, if people travel to a place (internet celebrities go), they might say that

730
qù zhèlǐ dǎkǎ
去这里打卡
they are here to “punch the clock”.

731
Nǐ tīng guò zhège cí ma?
你听过这个词吗?
Have you heard of this term?

732
Duì, dǎkǎ
对,打卡
Yes, punch the clock.

733
Wǎng hóng dǎkǎ dì
网红打卡地
(They call this kind of place) internet celebrity punch the clock place. (literal translation)

734
Bǐrú shuō wǒ zhù zài Yùlín, shì ba?
比如说我住在玉林,是吧?
For example, I live in Yulin (road), right?

735
Chéngdū de Yùlín bǐjiào yǒumíng, shì yī gè zài Chéngdū yǒumíng de dìfang.
成都的玉林比较有名,是一个在成都有名的地方。
Yulin road is a very famous place in Chengdu.

736
Chéngdū Yùlín lǐmiàn yǒu yī gè… yī tiáo jiǔbā jiē,
成都玉林里面有一个… 一条酒吧街,
In Yulin, there is a bar street

737
yǒu yī gè jiǔbā, called xiǎo jiǔguǎn
有一个酒吧,called小酒馆
and there is a bar called “little bar”.

738
Hǎoxiàng nàge jiùshì… | Nàge Chéngdū yī shǒu gē
好像那个就是… | 那个成都一首歌
I think that it was… | It is in a song about Chengdu.

739
Duì, shì yǒu yī shǒu gē
对,是有一首歌
Right. There is a song.

740
Zài nà shǒu gē lǐmiàn, tāmen shuō zài xiǎo jiǔguǎn de shénme
在那首歌里面,他们说在小酒馆的什么
In that song, it talked about the “little bar”.

741
Wǒ bù xǐhuan nà shǒu gē, wǒ bù zhīdào tāmen shuō de shénme
我不喜欢那首歌,我不知道他们说的什么
I don’t like that song and I don’t know what it is about.

742
Dànshì nà shǒu gē chūmíng yǐhòu, hěn duō niánqīngrén dōu qù nàbian dǎkǎ
但是那首歌出名以后,很多年轻人都去那边打卡
But after that song got famous, many young people go there to “punch the clock”.

743
Nǐ kěyǐ kàn tāmen yǒu zìpāi bàng,
你可以看他们有自拍棒,
You can see that they have selfie sticks

744
tāmen zài nàbian pāizhào huòzhě zuò shìpín, yào hěn jiǔ páiduì
他们在那边拍照或者做视频,要很久排队
to take photos or film videos and they need to line up for a long time.

745
Dànshì nàge jiǔguǎn tèbié ma? | Méiyǒu
但是那个酒馆特别吗?| 没有
Is that bar special though? | No.

746
Jiùshì yīnwèi tā zài yī shǒu gē lǐmiàn chūxiàn le
就是因为它在一首歌里面出现了
So, it is just because it appeared in a song.

747
Duì, méiyǒu hěn dà de qūbié, gēn biéde jiǔbā chàbuduō
对,没有很大的区别,跟别的酒吧差不多
Right. It wasn’t any different from other bars.

748
Zhǐshì tā yǒumíng? | Duì
只是它有名?| 对
It’s just that it’s famous? | Right.

749
Nǐ shēnghuó guò de zhè sān gè chéngshì, nǐ zuì xǐhuan nǎli?
你生活过的这三个城市,你最喜欢哪里?
Among the three cities you have lived in, which one is your favorite?

750
Chéngdū, yǒukěnéng shì yīnwèi wǒ yǒu zhège fēicháng hǎo de gōngzuò.
成都,有可能是因为我有这个非常好的工作。
Chengdu. Perhaps because I have a very nice job.

751
Zài Sìchuān dàxué jiāo Yīngwén shì fēicháng hǎo de gōngzuò,
在四川大学教英文是非常好的工作,
Teaching English in Sichuan University is a very nice job.

752
hěn shūfu hěn ānyì, fēicháng de hǎo!
很舒服很安逸,非常的好!
It’s very comfortable and nice!

753
Wǒ de péngyou fēicháng de hǎo, wǒ xǐhuan wǒ de shēnghuó,
我的朋友非常的好,我喜欢我的生活,
My friends are nice and I like my life here.

754
wǒ xǐhuan Sìchuān de chī de, wǒ xǐhuan bǐjiào zhòngkǒuwèi de,
我喜欢四川的吃的,我喜欢比较重口味的,
I like the food in Sichuan because I like strong flavors.

755
wǒ xǐhuan chī là de, wǒ xǐhuan xiǎochī.
我喜欢吃辣的,我喜欢小吃。
I like spicy food and I like the snacks here.

756
Nǐ zuì xǐhuan Chéngdū de nǎ jǐyàng xiǎochī? Tuījiàn yīxià
你最喜欢成都的哪几样小吃?推荐一下
What are some of your favorite snacks in Chengdu?

757
Dàndànmiàn, dàn hōng gāo, nà liǎng gè shì wǒ zuì xǐhuan de
担担面、蛋烘糕,那两个是我最喜欢的
Dandan noodles and egg cake are the two that I like the most.

758
Dàn hōng gāo háiyǒu… | Tù tóu ne? tùzi tóu
蛋烘糕还有… | 兔头呢?兔子头
Egg cake, and… | What about rabbit heads?

759
Tù tóu hái kěyǐ.
兔头还可以。
Rabbit heads are okay.

760
Wǒ juéde měigerén yīnggāi cháng yīcì
我觉得每个人应该尝一次
I think that everyone should try it.

761
Qíshí wǒ xǐhuan chī tù tóu, dànshì wǒ hěn shǎo hěn shǎo chī tù tóu,
其实我喜欢吃兔头,但是我很少很少吃兔头,
Actually, I like it. But I rarely eat that

762
yīnwèi Chéngdū yǒu hěn duō kěyǐ chī de dōngxi,
因为成都有很多可以吃的东西,
because there are many other things that you can eat in Chengdu.

763
wǒ wèishénme yào chī tù tóu?
我为什么要吃兔头?
Why should I eat rabbit heads?

764
Nǐ dìyīcì chī de shíhou yǒu méiyǒu gǎndào hěn hàipà?
你第一次吃的时候有没有感到很害怕?
When you first ate it, were you scared?

765
Qíshí yǒudiǎn kǒngbù,
其实有点恐怖,
Actually, it was a little terrifying

766
yīnwèi nǐ yào bǎ tóu dǎkāi, chī shé, chī liǎnjiá
因为你要把头打开,吃舌、吃脸颊
because I need to first open the head, and then eat the tongue, the cheeks,

767
nǐ yào bǎ zhège… | Nǎosuǐ?
你要把这个… | 脑髓?
and you need to… | The brains?

768
Nǎosuǐ dǎkāi, qíshí yǒudiǎn kǒngbù
脑髓打开,其实有点恐怖
Open the brain. It is a little terrifying.

769
Wǒ yě juéde, wǒ háishi yǒudiǎn bù gǎn qù chángshì
我也觉得,我还是有点不敢去尝试
I agree. I still don’t have the encourage to try it.

770
Wǒ nìngyuàn yào qù chī huǒguō,
我宁愿要去吃火锅,
I rather eat hot pot

771
nàge yě hǎochī, méiyǒu nàme kǒngbù.
那个也好吃,没有那么恐怖。
which is also tasty and not terrifying.

772
Qù chī huǒguō, chī bō bō jī, chuàn chuàn
去吃火锅、吃钵钵鸡、串串
I can go eat hot pot, pot chicken, Chuanchuan,

773
huòzhě dàn hōng gāo, hóngyóu chāoshǒu, zhǔ shuǐjiǎo,
或者蛋烘糕、红油抄手、煮水饺,
egg cake, red oil dumplings or boiled dumplings.

774
yǒu hěn duō hěn duō kěyǐ chī | Shuō de wǒ dōu liú kǒushuǐ le!
有很多很多可以吃 | 说得我都流口水了!
There are many things that you can eat. | You are making my mouth water!

775
Wǒ yě hěn xǐhuan chī Chéngdū de xiǎochī, hěn bùcuò.
我也很喜欢吃成都的小吃,很不错。
I also like snacks in Chengdu. They are very nice.

776
Qíshí nǐ bùjǐn zài Zhōngguó shēnghuó gōngzuò,
其实你不仅在中国生活工作,
Actually, not only are you living and working in China,

777
érqiě nǐ hái huì lìyòng yèyú de shíjiān qù pāi yīxiē shìpín,
而且你还会利用业余的时间去拍一些视频,
you also use your free time to make videos

778
ránhòu shàngchuán dào yóuguǎn,
然后上传到油管,
and upload them to YouTube

779
qíshí wǒmen zài zuì kāishǐ de shíhou yě shuō le,
其实我们在最开始的时候也说了,
which we mentioned at the beginning

780
nǐ shì zài Zhōngguó zuì zǎo de yóuguǎn bózhǔ zhīyī.
你是在中国最早的油管博主之一。
that you are one of the earliest China YouTubers.

781
Xiǎng wèn yīxià nǐ, zěnme huì xiǎngdào pāi shìpín?
想问一下你,怎么会想到拍视频?
I’d like to ask you, why did you think about making videos?

782
Wǒ xiǎng pāi shìpín, yīnwèi wǒ xiǎng lái Zhōngguó de shíhou,
我想拍视频,因为我想来中国的时候,
I wanted to make videos because when I thought about coming to China,

783
wǒ yào qù Lánzhōu, shì ba?
我要去兰州,是吧?
I wanted to go to Lanzhou.

784
Lánzhōu shì yī gè wàiguórén bǐjiào shǎo qù de dìfang,
兰州是一个外国人比较少去的地方,
Lanzhou was a place that not too many foreigners would go to.

785
hěn shǎo hěn shǎo wàiguórén qù Lánzhōu
很少很少外国人去兰州
Very few foreigners went to Lanzhou.

786
suǒyǐ wǒ zài wǎngluò shàng xiǎng kàn yīxiē xìnxī,
所以我在网络上想看一些信息,
So, when I wanted to find information about it,

787
dànshì wǒ zài wǎngluò shàng zhǎobudào le.
但是我在网络上找不到了。
I couldn’t find any online.

788
Méiyǒu shénme rén yǒu yī gè yóuguǎn zhànghù,
没有什么人有一个油管账户,
Nobody had a YouTube account

789
zhǐyǒu yī gè Nánfēi rén Serpentza
只有一个南非人Serpentza
except for a South African, Serpentza.

790
tā zài Shēnzhèn gōngzuò, háiyǒu pāi shìpín.
他在深圳工作,还有拍视频。
He was working and making videos in Shenzhen.

791
Dànshì Shēnzhèn gēn Lánzhōu shì wánquán bùyīyàng de dìfang. | Duì
但是深圳跟兰州是完全不一样的地方。| 对
But Shenzhen and Lanzhou were two completely different places. | Right.

792
Suǒyǐ tā de shìpín duì wǒ méiyǒu shénme bāngzhù.
所以他的视频对我没有什么帮助。
So, his videos were not helpful for me.

793
Suǒyǐ wǒ duì wǒ zìjǐ shuō, nǐ qù Lánzhōu de shíhou,
所以我对我自己说,你去兰州的时候,
Thus, I said to myself that when I go to Lanzhou,

794
nǐ xūyào pāi yī gè… pāi jǐge shìpín guānyú nǐ de shēnghuó.
你需要拍一个… 拍几个视频关于你的生活。
I need to make some videos about my life

795
Yīnwèi rúguǒ wèilái yǒurén xiǎng qù Lánzhōu dehuà,
因为如果未来有人想去兰州的话,
so that in the future, if anybody wants to go to Lanzhou,

796
nǐ kěyǐ gěi tāmen shuō Lánzhōu shì shénme yàngzi de.
你可以给他们说兰州是什么样子的。
I could show them how the city is.

797
Suǒyǐ nà shì wǒ wèishénme kāishǐ pāi shìpín,
所以那是我为什么开始拍视频,
That’s why I started to make videos.

798
yīnwèi gěi dàjiā shuō Lánzhōu shì shénme yàngzi de,
因为给大家说兰州是什么样子的,
I just wanted to tell people how Lanzhou was,

799
Zhōngguó shì shénme yàngzi de,
中国是什么样子的,
how China was,

800
zhēnzhèng de xiàndài de Zhōngguó shì shénme yàngzi de.
真正的现代的中国是什么样子的。
how the real modern China was.

801
Nǐ shì zài liúxuéshēng de shíhou jiù yǐjīng kāishǐ pāi shìpín le ma?
你是在留学生的时候就已经开始拍视频了吗?
You started to make videos when you were still an oversea student in China, right?

802
Duì, wǒ dìyī gè shìpín shì guānyú…
对,我第一个视频是关于…
Yes. My first video was about…

803
Zěnme shuō? What I will miss
怎么说?What I will miss
How do I say it? It was about what I will miss.

804
Wǒ zài Zhōngguó de shíhou, wǒ huì xiǎngniàn guānyú Měiguó de shénme?
我在中国的时候,我会想念关于美国的什么?
When I am in China, what I will miss about America.

805
Shì shénme?
是什么?
What was it?

806
Wǒ jiārén, háiyǒu wǒ de xiǎomāo
我家人、还有我的小猫
My family and my little cat.

807
Nǐ yǎng le yī zhī māo? | Duì
你养了一只猫?| 对
You had a cat? | Yes.

808
Háiyǒu yīxiē kuàicāndiàn,
还有一些快餐店,
Also, some fast food restaurants.

809
bǐrú shuō Taco Bell, Kěndéjī zhèzhǒng de dōngxi
比如说Taco Bell、肯德基这种的东西
For example, Taco Bell, KFC and things like that.

810
O! Pīsà!
哦!披萨!
Also, pizza!

811
Lánzhōu méiyǒu pīsà?
兰州没有披萨?
Lanzhou didn’t have pizza?

812
Lánzhōu yǒu yī jiā Bìshèng Kè, dāngshí zhǐyǒu yī jiā Bìshèng Kè
兰州有一家必胜客, 当时只有一家必胜客
There was only one Pizza Hut in Lanzhou at that time,

813
yǒu sān sì jiā Kěndéjī, dànshì qítā de xīcān dōu méiyǒu.
有三四家肯德基,但是其它的西餐都没有。
and three or four KFC, but there wasn’t other western restaurants.

814
Nǐ zài pāi nàge dìyī gè shìpín zhīqián yǒu pāi guò shìpín ma?
你在拍那个第一个视频之前有拍过视频吗?
Did you make any videos before your first video?

815
Méiyǒu, nàge shì wǒ dìyī gè zìjǐ zuò de shìpín.
没有,那个是我第一个自己做的视频。
No, that was the first video I made for myself.

816
Jǐnzhāng ma?
紧张吗?
Were you nervous?

817
Méiyǒu jǐnzhāng, yīnwèi wǒ juéde
没有紧张,因为我觉得
No, I wasn’t. Because I felt that

818
nǐ gāng kāishǐ zuò shìpín de shíhou méiyǒu rén huì kàn,
你刚开始做视频的时候没有人会看,
at the beginning, nobody was going to watch my videos

819
chúle nǐ jiārén méiyǒu rén huì kàn, nǐ huì méiyǒu guānzhòng.
除了你家人没有人会看,你会没有观众。
except for my families. I would not have any audience.

820
Suǒyǐ wǒ bù jǐnzhāng, yīnwèi wǒ de jiārén, wǒ de péngyou huì kàn
所以我不紧张,因为我的家人,我的朋友会看
So, I didn’t feel nervous. My families and friends would watch them.

821
tāmen rènshi wǒ, tāmen zhīdào wǒ yào shuō shénme,
他们认识我,他们知道我要说什么,
They all knew me and knew what I was going to say.

822
suǒyǐ bù suàn jǐnzhāng.
所以不算紧张。
So, I wasn’t nervous.

823
Dìyīcì zài diànnǎo shàng kàndào zìjǐ duì zhe shìpín shuōhuà,
第一次在电脑上看到自己对着视频说话,
When you first saw yourself talking to a camera on the computer,

824
huìbùhuì juéde hǎo qíguài?
会不会觉得好奇怪?
did you feel weird?

825
Duì, qíshí hěn qíguài.
对,其实很奇怪。
Yes, actually it was weird.

826
Wǒ bù xǐhuan tīng wǒ zìjǐ de shēngyīn,
我不喜欢听我自己的声音,
I don’t like listening to myself,

827
wǒ bù xǐhuan kàn wǒ zìjǐ de liǎn, yǒudiǎn qíguài
我不喜欢看我自己的脸,有点奇怪
and seeing my own face. It was a little strange.

828
Shénmeshíhou kāishǐ xíguàn le kàn zìjǐ háiyǒu tīng zìjǐ shuōhuà?
什么时候开始习惯了看自己还有听自己说话?
When did you start to get used to watching and hearing yourself talk?

829
Yǒukěnéng yī nián duō
有可能一年多
Probably, after a year.

830
Tǐng jiǔ! | Duì
挺久!| 对
That’s long! | Yes.

831
Háiyǒu rúguǒ nǐ xiǎng zài wàimiàn pāi yī gè shìpín dehuà, huì…
还有如果你想在外面拍一个视频的话,会…
Also, if you film outside, it will…

832
Zhōngguó yǒu hěn duō hěn duō rén, shì ba? Zuì dà de rénkǒu
中国有很多很多人,是吧?最大的人口
China has many people, right? The biggest population.

833
Suǒyǐ rúguǒ nǐ zài lùshang dehuà,
所以如果你在路上的话,
So if I walked on the street,

834
yīzhí huì yǒu rén kàn nǐ pāi shìpín, nǐ huì…
一直会有人看你拍视频,你会…
there was always somebody watching me film.

835
Yǒurén! Děngyīxià
有人!等一下
“Somebody is watching! Do it later!”

836
Méiyǒu rén OK! O! Yǒu rén!
没有人OK!哦!有人!
“Okay, nobody now! Ah! Somebody again!”

837
Nǐ huì hǎo jǐnzhāng
你会好紧张
So, I would get nervous

838
Tāmen huì juéde shénme? Tāmen huì juéde wǒ shìbùshì fēngzi!
他们会觉得什么?他们会觉得我是不是疯子!
(because I would think), “What will they think about me? Will they feel that I am crazy?”

839
Tā gànmá ya? Tā zài… tā duìshǒu jī shuōhuà.
他干嘛呀?他在… 他对手机说话。
(They might think), “What is he doing? He is talking to his phone.

840
Tài qíguài le!
太奇怪了!
That’s so strange!”

841
Shìbùshì yǒu hǎoduō rén zhèyàng dīng zhe nǐ kàn? | Hěn duō
是不是有好多人这样盯着你看?| 很多
Were there a lot of people that stared at you? | Many!

842
Wǒ zài Lánzhōu de shíhou wǒ pāi le liǎng sān gè shìpín,
我在兰州的时候我拍了两三个视频,
In Lanzhou, I filmed two to three videos

843
wǒ zài shìpín lǐmiàn yǒu yī gè counter
我在视频里面有一个counter
where I placed a counter in my videos

844
yǒu jǐ gè rén huítóu kàn,
有几个人回头看,
to see how many people would turn their heads to look at me.

845
yī gè, liǎng gè, sān gè, sì gè
一个、两个、三个、四个
One, two, three, four…

846
Nàge shìpín jiéshù de shíhou yǒu èrshí jǐ gè rén
那个视频结束的时候有二十几个人
By the end of that video, there were over 20 people (that stared at me.)

847
Yī kāishǐ de shíhou, rúguǒ yǒu nàme duō rén kàn zhe nǐ,
一开始的时候,如果有那么多人看着你,
Initially, with so many people looking at you,

848
nǐ juéde nǐ huì jǐnzhāng,
你觉得你会紧张,
you felt nervous,

849
ránhòu shénmeshíhou nǐ kāishǐ shìyìng le zhège dàjiā de wéiguān?
然后什么时候你开始适应了这个大家的围观?
so when did you start to get used to people looking at you?

850
Nàge wǒ bù zhīdào
那个我不知道
That, I don’t know.

851
Xiànzài hǎoxiàng… | Xiànzài méiyǒu shénme wèntí.
现在好像… | 现在没有什么问题。
Now it seems… | Now it is not a problem.

852
Wǒ kàn nǐ xiànzài gǎnjué hěn zìrán, méiyǒu… | Duì
我看你现在感觉很自然,没有… | 对
I see that you feel very natural. | Right.

853
Wǒ de yī gè péngyou tā yě xǐhuan pāi guānyú Zhōngguó de shìpín,
我的一个朋友他也喜欢拍关于中国的视频,
One friend of mine also likes making videos about China.

854
wǒ de péngyou shuō zhège shèxiàngjī,
我的朋友说这个摄像机,
He told me that the camera

855
zhè shì nǐ de péngyou.
这是你的朋友。
is like a friend

856
Rúguǒ nǐ xiǎng zhèyàng duì nǐ de péngyou zhèyàng shuō,
如果你想这样对你的朋友这样说,
and if I want to talk to my friend,

857
nǐ duì shèyǐngjī zhèyàng shuō.
你对摄影机这样说。
I can talk to the camera.

858
Jiùshì bǎ shèyǐngjī dàngzuò nǐ de péngyou? | Duì, tāmen…
就是把摄影机当作你的朋友? | 对,他们…
So, you treat your camera as your friend? | Right, they…

859
Wǒ juéde zhè shì gè hǎo fāngfǎ!
我觉得这是个好方法!
I think that this is a wonderful idea!

860
Zhège shèyǐngjī kěyǐ dàitì nǐ de péngyou.
这个摄影机可以代替你的朋友。
The camera can be your friend.

861
Yīnwèi dàoshíhòu huì yǒu hěn duō hěn duō zuò zài shìpín miànqián
因为到时候会有很多很多坐在视频面前
Because there will be many of them sitting in front of (a screen)

862
yǒu hěn duō hěn duō nǐ de péngyou huì qù kàn | Duì
有很多很多你的朋友会去看 | 对
to watch the videos. | Right.

863
Wǒ de péngyou zhèyàng shuō yǐhòu wǒ jiù gǎibiàn le.
我的朋友这样说以后我就改变了。
After my friend said that, I changed.

864
Yīnwèi nǐ gǎibiàn le nǐ de xīntài | Duì
因为你改变了你的心态 | 对
Because you changed your mindset. | Right.

865
Nǐ jièshào yīxià nǐ de píndào zhǔyào zuò shénme lèixíng de shìpín
你介绍一下你的频道主要做什么类型的视频
Can you tell us what kind of videos you make for your channel?

866
Wǒ de píndào shì Austin in China
我的频道是Austin in China
My channel is Austin in China.

867
Qíshí wǒ suíbiàn zuò shìpín,
其实我随便做视频,
Actually, I make random videos.

868
rúguǒ wǒ qù lǚyóu dehuà, wǒ huì pāi yī gè guānyú lǚyóu de shìpín.
如果我去旅游的话,我会拍一个关于旅游的视频。
If I go traveling, I will make a video about traveling.

869
Rúguǒ wǒ zài xuéxí Zhōngwén dehuà,
如果我在学习中文的话,
If I am learning Chinese,

870
wǒ huì pāi yī gè guānyú xuéxí Zhōngwén de shìpín
我会拍一个关于学习中文的视频
I will make a video about learning Chinese

871
huòzhě guānyú HSK de shìpín.
或者关于HSK的视频。
or HSK.

872
Wǒ yǒu jǐge HSK, guānyú HSK de shìpín
我有几个HSK,关于HSK的视频
I have a few videos that are about HSK.

873
huòzhě guānyú chī de, guānyú zài Chéngdū shēnghuó de shìpín
或者关于吃的,关于在成都生活的视频
Or, I will make videos about food, living in Chengdu,

874
huòzhě zài Tiānjīn shēnghuó de shìpín, Lánzhōu děngděng
或者在天津生活的视频,兰州等等
Tianjin, Lanzhou and so on.

875
Zài Chéngdū háiyǒu qítā de zuò yóuguǎn shìpín de rén ma?
在成都还有其他的做油管视频的人吗?
Are there any other people that are making YouTube videos in Chengdu?

876
Zài Chéngdū ma? Méiyǒu, zhǐyǒu wǒ
在成都吗?没有,只有我
In Chengdu? No. It’s just me.

877
Yǐqián yǒu ma?
以前有吗?
What about before?

878
Yǐqián yǒu, yǐqián yǒu Trevor James, Food Ranger
以前有,以前有Trevor James, Food Ranger
Before, yes. There was Trevor James and his channel is called The Food Ranger.

879
háiyǒu itchy feet. Hǎoxiàng shì Itchy Feet
还有itchy feet. 好像是Itchy Feet
Also, Itchy Feet. I think it is Itchy Feet (on the cheap).

880
Dànshì wǒ méi kàn guò tā de shìpín.
但是我没看过他的视频。
But, I have never seen his videos.

881
Food Ranger wǒ kàn guò, dànshì tāmen dōu bù zài Chéngdū.
Food Ranger我看过,但是他们都不在成都。
Food Ranger, I have seen. But they are not in Chengdu anymore.

882
Nǐ gēn tā yě shì péngyou ma?
你跟他也是朋友吗?
You are friends with him?

883
Duì,Trevor shì wǒ de hǎopéngyou
对,Trevor是我的好朋友
Yes, Trevor is my good friend.

884
Nǐmen liǎ hǎoxiàng yīqǐ yě zuò guò shìpín ba?
你们俩好像一起也做过视频吧?
You two have made videos together, right?

885
Duì, wǒmen zuò guò jǐge shìpín.
对,我们做过几个视频。
Yes, we have made a few.

886
Nǐ juéde tā de shìpín zěnmeyàng?
你觉得他的视频怎么样?
What do you think about his videos?

887
Lǎoshíshuō wǒ bù xǐhuan kàn guānyú měishí de shìpín
老实说我不喜欢看关于美食的视频
Frankly, I don’t like watching videos about food

888
Wǒ juéde méiyǒu shénme yìsi, méiyǒu shénme yìyì
我觉得没有什么意思,没有什么意义
because I don’t think that it is interesting and it’s meaningless.

889
dànshì nà shì wǒ zìjǐ de yìjiàn,
但是那是我自己的意见,
But that’s just my opinion.

890
rúguǒ nǐ xǐhuan kàn dehuà, méiwèntí, nǐ kàn ba!
如果你喜欢看的话,没问题,你看吧!
If you like it, no problem! Go ahead and watch!

891
Dànshì bùshì wǒ de fēnggé, bùshì wǒ de cài.
但是不是我的风格,不是我的菜。
But that’s not my style and it’s not my cup of tea.

892
Duì, hǎoxiàng Zhōngguó yǒu yījùhuà shuō
对,好像中国有一句话说
Right. There is a saying in China and that is

893
luóbo qīngcài gè yǒu suǒ ài, jiùshì…
萝卜青菜各有所爱,就是…
“every radish and every vegetable has its love”.

894
Nǐ méi tīng guò ba?
你没听过吧?
You’ve never heard of this, right?

895
Jiùshì kěnéng měiyī gè rén xǐhuan de dōngxi shì bùyīyàng de.
就是可能每一个人喜欢的东西是不一样的。
It means that every one has different taste for things.

896
Zhè shì yī jù lǎo huà.
这是一句老话。
This is an old saying.

897
Qíshí nǐ yě yǒu shàng guò hǎojǐ cì Zhōngguó de diànshìjiémù,
其实你也有上过好几次中国的电视节目,
You have been on Chinese television shows a few times.

898
dìyīcì shì shénmeshíhou?
第一次是什么时候?
So, when was the first time?

899
Yīnggāi shì èr líng yī sān nián, èr líng yī sì nián
应该是2013年,2014年
Maybe in 2013 or 2014

900
Wǒ bù jìde.
我不记得。
I don’t remember.

901
Shì shénmeyàng de jiémù?
是什么样的节目?
What kind of show was it?

902
Shì guānyú yuēhuì de jiémù jiào “fēicháng liǎode”
是关于约会的节目叫“非常了得”
It was a dating show called “Feichang liaode”.

903
Wǒ shì nàge jiémù de jiābīn, háiyǒu jǐge nǚshēng.
我是那个节目的嘉宾,还有几个女生。
I was a guest in that show and there were a few girls.

904
Yī gè nǚshēng shì biéde jiābīn, yī gè nǚshēng shì wǒ nǚpéngyou
一个女生是别的嘉宾,一个女生是我女朋友
One girl was a guest, and one girl was my girlfriend.

905
dāngshí nǚpéngyou, xiànzài shì wǒ lǎopó
当时女朋友,现在是我老婆
She was my girlfriend back then, but now she is my wife.

906
yǒu wǒ lǎopó, háiyǒu jǐge biéde mòshēngrén.
有我老婆,还有几个别的陌生人。
So, there was my wife and a few strangers.

907
Zěnme shuō judge, judges | Píngwěi
怎么说judge, judges | 评委
How do you say “judges” in Chinese? | Judges

908
Yǒu liǎng gè píngwěi
有两个评委
There were two judges

909
Píngwěi xūyào juédìng nǎyīge shì wǒ zhēnzhèng de nǚpéngyou
评委需要决定哪一个是我真正的女朋友
and they needed to determine which one was my real girlfriend.

910
O, ràng tāmen cāi?
哦,让他们猜?
Let them guess?

911
Duì, nàge píngwěi xūyào cāi nǎyīge shì wǒ zhēnzhèng de nǚpéngyou.
对,那个评委需要猜哪一个是我真正的女朋友。
Yes, the judges needed to guess which one was my real girlfriend.

912
Tāmen kěyǐ wèn wǒ wèntí, kěyǐ wèn tāmen wèntí
他们可以问我问题,可以问她们问题
They could ask me or the other guests questions.

913
shì zhèzhǒng de jiémù.
是这种的节目。
It was a show like that.

914
Tāmen cāi duì le ma?
他们猜对了吗?
Did they guess it right?

915
Duì, tāmen cāi duì le.
对,他们猜对了。
Yes, they did.

916
Tāmen shì zěnme zhǎodào nǐ de?
他们是怎么找到你的?
How did they find you?

917
Tāmen zài wēibó shàng fā le yī gè sīxìn,
他们在微博上发了一个私信,
They sent me a private message on Weibo (Chinese Twitter) saying:

918
wǒmen shì “fēicháng liǎode”, wǒmen zài Jiāngsū wèishì yǒu yī gè jiémù.
我们是“非常了得”,我们在江苏卫视有一个节目。
“We are “Feichang liaode” and it is a show in Jiangsu TV.

919
Rúguǒ nǐ lái cānjiā wǒmen jiémù dehuà, wǒmen huì hěn gāoxìng.
如果你来参加我们节目的话,我们会很高兴。
If you can attend our show, we will be very happy.”

920
Hǎowán ma?
好玩吗?
Was it fun?

921
Hái kěyǐ ba.
还可以吧。
It was okay.

922
Hái kěyǐ qù shùnbiàn lǚyóu yīxià. | Duì
还可以去顺便旅游一下。| 对
You could go travel at the same time. | Right.

923
Shì zài Jiāngsū Nánjīng ma?
是在江苏南京吗?
It was in Nanjing, Jiangsu?

924
Bùshì, zài Běijīng
不是,在北京
No, in Beijing.

925
Jiāngsū wèishì lù zài Běijīng
江苏卫视录在北京
Jiangsu TV was recorded in Beijing.

926
Wǒ yǐwéi shì zài Nánjīng, yīnwèi Nánjīng bùshì Jiāngsū de shěnghuì ma?
我以为是在南京,因为南京不是江苏的省会吗?
I thought it would be Nanjing since Nanjing is the capital of Jiangsu province.

927
Duì. Wǒ yě zhèyàng xiǎng, dànshì…
对。我也这样想,但是…
Right. That’s what I thought. But…

928
Nà nǐ kěyǐ qù Běijīng wán yīxià | Duì
那你可以去北京玩一下 | 对
So, you could have fun in Beijing. | Yes.

929
Shàng nàge jiémù de shíhou huì jǐnzhāng ma?
上那个节目的时候会紧张吗?
Were you nervous being on that show?

930
Wǒ jìde nǐ shì shuō Zhōngwén de.
我记得你是说中文的。
I remember you spoke Chinese (in the show).

931
Duì, quán shì Zhōngwén.
对,全是中文。
Yes, it was all Chinese.

932
Dāngshí wǒ bǐjiào jǐnzhāng, yīnwèi wǒ méi shàng guò yī gè jiémù
当时我比较紧张,因为我没上过一个节目
I was nervous at that time because I had never been on a show like that.

933
Nǐ nǚpéngyou jǐnzhāng ma?
你女朋友紧张吗?
Was your girlfriend nervous?

934
Hǎoxiàng shì xīngfèn, yīnwèi tā shì Zhōngguórén,
好像是兴奋,因为她是中国人,
She seemed to be excited because she is Chinese

935
tā huì shuō Zhōngwén, méiyǒu shénme wèntí.
她会说中文,没有什么问题。
and could speak Chinese. There was no problem for her.

936
Ránhòu hòumian dì’èrcì shàng jiémù shì shénme jiémù?
然后后面第二次上节目是什么节目?
What was the second show you attended?

937
Wàiguórén zài Zhōngguó
外国人在中国
“Foreigners In China”

938
Guānyú nàge “shénme dōu chī”
关于那个“什么都吃”
It was about “Eat All of The Things” (a series of videos on my channel).

939
Zěnme zhǎodào nǐ de?
怎么找到你的?
How did they find you?

940
Nàge hǎoxiàng yě shì zài Wēibó sīxìn lǐmiàn de.
那个好像也是在微博私信里面的。
I think it was also through private messaging on Weibo.

941
Nà nǐ Wēibó shàng kěndìng yǒu hěn duō fěnsī ba?
那你微博上肯定有很多粉丝吧?
You must have a lot of fans on Weibo, right?

942
Bùrán zěnme huì guānzhù nǐ ne?
不然怎么会关注你呢?
Otherwise, why did they follow you?

943
Wǒ yǒu shíjǐ wàn gè fěnsī,
我有十几万个粉丝,
I have over 100,000 fans.

944
dànshì wǒ yuèláiyuè shǎo shàng Wēibó.
但是我越来越少上微博。
But I am using Weibo less and less now.

945
Wǒ yě xiǎng qǐng nǐ liáo yī liáo, jiùshì xiànzài
我也想请你聊一聊,就是现在
I’d like to ask you to talk about that

946
bǐrú shuō nǐ zài Zhōngguó, jiù quánshìjiè láishuō ba,
比如说你在中国,就全世界来说吧,
in China, or in the world,

947
xiànzài niánqīngrén yuèláiyuè duō de shǐyòng shèjiāo méitǐ
现在年轻人越来越多的使用社交媒体
young people are using social media

948
háiyǒu shǒujī zhège xiànxiàng,
还有手机这个现象,
and smartphones more and more.

949
nǐ zěnme kàndài zhège wèntí?
你怎么看待这个问题?
What is your thought on this issue?

950
Zhège wèntí hěn fùzá
这个问题很复杂
This is a very complicated issue.

951
Nǐ juéde shì hǎo de xiànxiàng háishi bùtài hǎo de?
你觉得是好的现象还是不太好的?
Do you think that this is a good or a bad phenomenon?

952
Yǒuyīxiē fāngmiàn hěn hǎo, yǒuyīxiē fāngmiàn bùhǎo.
有一些方面很好,有一些方面不好。
Some aspects are good, but some are not.

953
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ xiǎng gēn wǒ jiārén liánxì dehuà,
比如说如果我想跟我家人联系的话,
For example, if I want to contact my family,

954
fēicháng fēicháng de róngyì
非常非常地容易
it is very easy!

955
jiù dǎkāi Wēixìn, shìpín liáotiān jiù kěyǐ…
就打开微信,视频聊天就可以…
Just open WeChat and video call them.

956
Tāmen yě yǒu Wēixìn?
他们也有微信?
They also have WeChat?

957
Duì, tāmen yě yǒu Wēixìn
对,他们也有微信
Yes, they also do.

958
Huòzhě rúguǒ wǒ xiǎng gēn wǒ de Lánzhōu péngyou, Tiānjīn péngyou
或者如果我想跟我的兰州朋友、天津朋友
Or if I want to contact my friends from Lanzhou, Tianjin,

959
huòzhě biéde wàidì de péngyou xiǎng liánxì dehuà fēicháng de róngyì.
或者别的外地的朋友想联系的话非常的容易。
or other places, it’s very easy.

960
Rúguǒ wǒ xiǎng kàn YouTube dehuà,
如果我想看YouTube的话,
If I want to watch YouTube,

961
huòzhě Dǒuyīn huòzhě biéde APP dehuà fēicháng de róngyì,
或者抖音或者别的APP的话非常的容易,
Tik Tok or use other apps, it’s very easy.

962
rúguǒ wǒ xiǎng kàn diànzishū fēicháng de róngyì,
如果我想看电子书非常的容易,
If I want to read digital books, it’s very easy

963
fēicháng de fāngbiàn.
非常的方便。
and convenient.

964
Zhīfùbǎo, Wēixìn fùkuǎn, zhège fēicháng hǎo
支付宝、微信付款,这个非常好
Paying with AliPay or WeChat is very nice.

965
Dànshì nǐ kěyǐ shàngyǐn, huì shàngyǐn
但是你可以上瘾,会上瘾
But, you can get addicted (to using phones and social media).

966
Nǐ juéde hěn duō rén shàngyǐn… | Hěn duō
你觉得很多人上瘾… | 很多
Do you think that many people are addicted… ? | Many!

967
Rúguǒ nǐ zài dìtiě shàng dehuà, nǐ kàn biéren
如果你在地铁上的话,你看别人
If you are on metro and you look around,

968
bǎifēnzhī bāshí duō, bǎifēnzhī jiǔshí duō
百分之八十多,百分之九十多
over 80 to 90% of the people

969
dōu zài kàn bìlǐ bìlǐ huòzhě Wēixìn,
都在看哔哩哔哩或者微信,
are watching Bilibili (similar to YouTube) or WeChat.

970
zhège bùhǎo
这个不好
This is not good.

971
Qíshí yǒu yī gè cí shì miáoshù zhè yī qúntǐ de rén,
其实有一个词是描述这一群体的人,
There is actually a term to describe this group of people.

972
wǒ bù zhīdào nǐ yǒu méiyǒu tīng guò,
我不知道你有没有听过,
I don’t know if you have heard of it.

973
jiào dītóuzú
叫低头族
It’s called “ditou zu” (people with their heads down looking at their phones).

974
Wǒ míngbai
我明白
I see.

975
Wǒ tóngyì, zhège bùhǎo.
我同意,这个不好。
I agree that it is not good.

976
Zuì kāishǐ pāi shìpín de shíhou,
最开始拍视频的时候,
At the beginning, you were making videos

977
mànmàn de yǒu yīxiē fěnsī le,
慢慢的有一些粉丝了,
and slowly, you got some fans

978
ránhòu yě yǒu hěn duō rén gěi nǐ liúyán,
然后也有很多人给你留言,
and comments.

979
nǐ huì zàihu tāmen de liúyán ma?
你会在乎他们的留言吗?
Did you care about the comments they made?

980
Bùguǎn shì yóuguǎn huòzhě bìlǐ bìlǐ,
不管是油管或者哔哩哔哩,
Whether it’s on YouTube, Bilibili,

981
bùguǎn nǎyīge wǎngzhàn
不管哪一个网站
or other websites,

982
yǒu jǐge… yǒu jǐ zhǒng de pínglùn
有几个… 有几种的评论
there will be these kinds of comments.

983
yǒu yī gè, zhīchí yīxià, xièxie nǐ zuò de shìpín!
有一个,支持一下,谢谢你做的视频!
One will be: “I support you! Thank you for making this video!”

984
Háiyǒu yīxiē, wǒ tǎoyàn nǐ, bái pí zhū, zhèzhǒng de
还有一些,我讨厌你,白皮猪,这种的
The other one will be: “I hate you, white pig!”

985
Zhōngguórén ma? | Duì, Zhōngguórén
中国人吗?| 对,中国人
Chinese people? | Yes.

986
Dōu zhèyàng shuō, bùshì dōu… zěnme shuō?
都这样说,不是都… 怎么说?
They all say this. Not all of them… How do I say this?

987
Jiùshìshuō zhèxiē de rén shì Zhōngguórén
就是说这些的人是中国人
So, the comments were made by Chinese.

988
Duì… Okay! Thank you!
对… Okay! Thank you!
Right! Thank you!

989
Háiyǒu yīxiē, zhège shìpín fēicháng hǎo,
还有一些,这个视频非常好,
There is another kind of comment which will be: “This is a good video.

990
dànshì zhè yī gè fāngmiàn kěyǐ tígāo yīdiǎn,
但是这一个方面可以提高一点,
but this aspect can be improved

991
zhège fāngmiàn bùtài hǎo,
这个方面不太好,
because it’s not good.

992
nǐ de shǒu zài yáo, ràng wǒ yǒudiǎn yūn
你的手在摇,让我有点晕
Your hands are shaking and it makes me dizzy.”

993
Bǐrú shuō yǒurén gěi nǐ yīxiē fùmiàn de pínglùn de shíhou,
比如说有人给你一些负面的评论的时候,
When someone makes a negative comment,

994
nǐ xīnli de gǎnjué shì shénmeyàng de?
你心里的感觉是什么样的?
how do you feel?

995
Fùmiàn de? | Fùmiàn jiùshì negative
负面的?| 负面就是negative
Fu mian de? | It means “negative”.

996
Wǒ bùzàihu fùmiàn de pínglùn,
我不在乎负面的评论,
I don’t care about negative comments

997
tāmen bùxiǎng bāng wǒ tígāo wǒ de shìpín de nèiróng,
他们不想帮我提高我的视频的内容,
because they don’t want to help me improve the content

998
huòzhě huà zhì huòzhě…
或者画质或者…
or the quality of my video.

999
tāmen bùhuì gěi wǒ diǎnzi, tāmen bùhuì gěi wǒ jiànyì,
他们不会给我点子,他们不会给我建议,
They are not giving me ideas or suggestions.

1000
tāmen zhǐ xiǎng shāng wǒ de gǎnjué.
他们只想伤我的感觉。
They just want to hurt my feelings.

1001
Shāng nǐ de xīn
伤你的心
Hurt your “heart”. (Better way to say “hurt my feelings” in Chinese.)

1002
Wǒ bùzàihu, zhíjiē shānchú jiù wàng le.
我不在乎,直接删除就忘了。
I don’t care. I just delete them and forget about them.

1003
Nǐ zài lùshang de shíhou yǒu méiyǒu pèngdào guò fěnsī,
你在路上的时候有没有碰到过粉丝,
Do you often run into your fans on the street?

1004
bǐrú shuō Zhōngguó de fěnsī?
比如说中国的粉丝?
For example, Chinese fans?

1005
Duì, wǒ pèngdào guò hěn duō hěn duō fěnsī,
对,我碰到过很多很多粉丝,
Yes. I have run into many fans.

1006
xiànzài yuèláiyuè shǎo,
现在越来越少,
But it’s getting less now

1007
yīnwèi wǒ hǎojiǔ méi shàngchuán le
因为我好久没上传了
because it’s been a long time

1008
yī gè Zhōngguó shèjiāo wǎngzhàn de shìpín.
一个中国社交网站的视频。
since I uploaded a video on Chinese social media.

1009
Wǒ rènshi yuèláiyuè duō de yóuguǎn fěnsī,
我认识越来越多的油管粉丝,
I meet more and more YouTube fans.

1010
tāmen shì wàiguórén, tāmen lái Chéngdū,
他们是外国人,他们来成都,
They are foreigners and they came to Chengdu

1011
yīnwèi wǒ pāi guānyú Chéngdū de shìpín.
因为我拍关于成都的视频。
because I made a lot of videos about Chengdu.

1012
Tāmen shuō, wǒ kàndào…
他们说,我看到…
They tell me:

1013
wǒ kàn guò nǐ de guānyú Chéngdū Yùlín de shìpín,
我看过你的关于成都玉林的视频,
“I’ve seen your videos about Chengdu’s Yulin

1014
huòzhě nǐ de bān dào Chéngdū de shìpín, huòzhě bla bla…
或者你的搬到成都的视频,或者bla bla…
and your “move to Chengdu” video and bla bla…

1015
Nǐ de shìpín duì wǒ yǒu hěn duō… yǒuyìyì,
你的视频对我有很多… 有意义,
Your videos were meaningful

1016
háiyǒu duì wǒ yǒubāngzhù,
还有对我有帮助,
and helpful to me.

1017
xièxie nǐ zuò de shìpín!
谢谢你做的视频!
Thank you for making them!”

1018
Nàge bǐjiào chángjiàn.
那个比较常见。
This kind is more common.

1019
Zhōngguó de bǐjiào shǎo?
中国的比较少?
Chinese fans are less?

1020
Bǐjiào shǎo, yuèláiyuè shǎo
比较少,越来越少
Yes, less and less.

1021
Dànshì wǒ shàng jiémù de shíhou, wǒ shàng CCTV,
但是我上节目的时候,我上CCTV,
When I went on shows on CCTV,

1022
huòzhě wǒ zuò nàge “shénme dōu chī” de shíhou fēicháng chángjiàn
或者我做那个“什么都吃”的时候非常常见。
or when I was making the “Eat All of The Things” series, it was more common.

1023
Wǒ měiyī cì chūmén de shíhou wǒ huì pèngdào yī gè fěnsī,
我每一次出门的时候我会碰到一个粉丝,
Every time I went out, I would run into a fan.

1024
wǒ měiyī cì, měiyī cì
我每一次,每一次
Every time!

1025
Tāmen shì shénme fǎnyìng?
他们是什么反应?
What was their reaction?

1026
Wa! Shì nǐ ma?
哇!是你吗?
“Wow. Is it really you?!”

1027
Shì shéi?
是谁?
“Who are you talking about?” (I would say)

1028
Lǎnduò lǎowài… | Duì
懒惰老外… | 对
“Lazy Foreigner” | Yes, (it’s me.)

1029
Fēicháng xǐhuan kàn nǐ shìpín!
非常喜欢看你视频!
(They would say): “I like your videos very much!

1030
Xiàyīge shìpín huì guānyú shénme chī de?
下一个视频会关于什么吃的?
What kind of food will be the next video about?

1031
Wǒ gěi nǐ yī gè jiànyì, qù zhège dìfang…
我给你一个建议,去这个地方…
I suggest you go to this place…”

1032
Qíshí nǐ gānggang yě jiǎng lǎnduò lǎowài,
其实你刚刚也讲懒惰老外,
You just mentioned “Lazy Foreigner”,

1033
lǎnduò lǎowài shì nǐ zài wēibó shàng de míngzi? | Duì
懒惰老外是你在微博上的名字? | 对
is that your name on your Weibo? | Yes.

1034
Wèishénme qǔ zhège míngzi?
为什么取这个名字?
Why did you use that name?

1035
Wǒ shì lǎowài, wǒ yǒudiǎn lǎnduò.
我是老外,我有点懒惰。
Because I am a foreigner and I am a little lazy.

1036
Zhè shì yī gè duì wǒ zìjǐ de wánxiào.
这是一个对我自己的玩笑。
I was just laughing at myself.

1037
Jiùshì wǒ xiǎng jiǎng huíqu gānggang wèn dào nǐ
就是我想讲回去刚刚问到你
I’d like to go back to ask you

1038
guānyú nǐ shàng nàge wàiguórén zài Zhōngguó nà bù jìlùpiàn,
关于你上那个外国人在中国那部纪录片,
about that documentary, “Foreigner In China”.

1039
tāmen zhǎodào nǐ zhīhòu, ránhòu nǐmen shì zài nǎli pāi de?
他们找到你之后,然后你们是在哪里拍的?
After they found you, where did you guys film the show?

1040
Zài Tiānjīn pāi de,
在天津拍的,
It was filmed in Tianjin

1041
yīnwèi dāngshí wǒ zài Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué dāng wàijiào.
因为当时我在天津外国语大学当外教。
because at that time, I was a foreign teacher at Tianjin Foreign Language University.

1042
Tāmen lái Tiānjīn pāi le sì wǔ tiān, ránhòu biānjí le
他们来天津拍了四五天,然后编辑了
They came to Tianjin for 4 to 5 days, then they edited the video

1043
fā le zài CCTV | Zhōngyāng Diànshìtái
发了在CCTV | 中央电视台
and published it on CCTV. | CCTV.

1044
Zěnmeyàng? Jiùshì nǐ shàng nàge jiémù de gǎnjué zěnmeyàng?
怎么样?就是你上那个节目的感觉怎么样?
How was it? What was it like to be on that show?

1045
Méiyǒu hěn dà de gǎnjué, wǒ juéde yǒuyìsi,
没有很大的感觉,我觉得有意思,
I didn’t have much feeling. I just thought it was interesting,

1046
dànshì méiyǒu hěn tèbié de gǎnjué.
但是没有很特别的感觉。
but didn’t have any special feelings.

1047
Zhège yǒuyìsi, zhè shì wǒ de camera man, zhè shì…
这个有意思,这是我的camera man,这是…
It was interesting. “This is my camera man and this… ”

1048
Tāmen fēicháng de zhuānyè,
他们非常的专业,
They were very professional.

1049
tāmen shì Zhōngyāng Diànshìtái de dǎoyǎn,
他们是中央电视台的导演,
They were directors for CCTV.

1050
háiyǒu camera man, tāmen fēicháng de zhuānyè,
还有camera man,他们非常地专业,
And the camera man, they were all very professional.

1051
suǒyǐ tāmen ràng wǒ hěn shūfu.
所以他们让我很舒服。
So, they made me feel very comfortable.

1052
Hǎoxiàng jiēzhe nǐ háiyǒu yī dàng jiémù
好像接着你还有一档节目
It seems that after that, you went on another show

1053
shì nàge Hǎinán lǚyóu jú yāoqǐng nǐ qù zuò de jiémù | Duì
是那个海南旅游局邀请你去做的节目 | 对
as a result of an invitation by Hainan Tourism Bureau. | Right.

1054
Shuō yīxià nà cì jīnglì ba
说一下那次经历吧
(Can you) talk about that experience?

1055
Nà shì wǒ zuì xǐhuan pāi guò de shìpín zhīyī, yīnwèi…
那是我最喜欢拍过的视频之一,因为…
That was one of my favorite videos. Because…

1056
Nàge hǎoxiàng shì wǒ dìyīcì wèi biéren pāi shìpín,
那个好像是我第一次为别人拍视频,
I think that it was the first time I was making videos for other people.

1057
érqiě tāmen gěi wǒ qián!
而且他们给我钱!
And they paid me!

1058
Wa! Fēicháng fēicháng hǎo!
哇!非常非常好!
Wow! Super cool!

1059
Wǒ kěyǐ zuò wǒ de àihào, ránhòu shōu qián
我可以做我的爱好,然后收钱
I could do what I liked and get paid!

1060
Kěyǐ lǚyóu
可以旅游
Also, you could travel.

1061
Kěyǐ lǚyóu, kěyǐ shōu qián, kěyǐ pāi shìpín, fēicháng hǎo!
可以旅游,可以收钱,可以拍视频,非常好!
I could travel, get paid and make videos. Great!

1062
Nǐ zěnme bù zhǔyào zuò lǚyóu de ne?
你怎么不主要做旅游的呢?
Why don’t you just focus (now) on making traveling videos?

1063
Wǒ xǐhuan lǚyóu, dànshì wǒ gèng xǐhuan jiāoshū.
我喜欢旅游,但是我更喜欢教书。
I like traveling, but I like teaching more.

1064
érqiě qù lǚyóu yǒudiǎn guì,
而且去旅游有点贵,
Also, traveling is expensive

1065
wǒ zài YouTube bùzěnme zhuànqián,
我在YouTube不怎么赚钱,
and I am not making a lot of money from YouTube.

1066
suǒyǐ rúguǒ wǒ xiǎng qù wàimiàn lǚyóu dehuà,
所以如果我想去外面旅游的话,
So, if I want to go travel,

1067
nà shì wǒ zìjǐ de qián, bùshì zhuàn de qián, duì
那是我自己的钱,不是赚的钱,对
I will have to use my money, not money that I earn (from traveling).

1068
Nà jiǎrú shuō nǐ de shìpín kěyǐ nǐ zhuàn dào hěn duō diǎnjīlǜ,
那假如说你的视频可以你赚到很多点击率,
So, if your videos can get a lot of views

1069
kěyǐ zhuàn dào yīxiē qián,
可以赚到一些钱,
and you can make some money from them,

1070
nàme nǐ juéde nǐ huì pāi yīxiē lǚyóu de shìpín ma?
那么你觉得你会拍一些旅游的视频吗?
will you do more traveling videos?

1071
Duì, dāngrán le.
对,当然了。
Yes, of course.

1072
Wǒ zuì ài de shì jiāoshū,
我最爱的是教书,
I love teaching the most.

1073
wǒ shì yī gè lǎoshī, nà shì wǒ zuì ài de.
我是一个老师,那是我最爱的。
I am a teacher and that’s what I love the most.

1074
Dànshì rúguǒ wǒ yǒukòng dehuà,
但是如果我有空的话,
But if I have free time,

1075
qù wàimiàn lǚyóu pāi shìpín shì wǒ dì’èr gè mèngxiǎng,
去外面旅游拍视频是我第二个梦想,
traveling and making videos will be my second dream.

1076
dànshì wǒ dìyī gè mèngxiǎng jiùshì jìxù dāng lǎoshī.
但是我第一个梦想就是继续当老师。
But my first dream is to continue being a teacher.

1077
Qíshí zhège wǒ háishi yǒudiǎn tǐng jīngyà de,
其实这个我还是有点挺惊讶的,
Actually, that’s a little surprising to me.

1078
yīnwèi yǒu hěn duō lái Zhōngguó gōngzuò de wàiguórén,
因为有很多来中国工作的外国人,
Many foreigners that come to China to work,

1079
tāmen dōu shì jiāo Yīngwén de ma.
他们都是教英文的嘛。
they teach English.

1080
dànshì wǒ yǐqián yě yǒu yīxiē tóngshì shì wàiguórén,
但是我以前也有一些同事是外国人,
I used to have some foreign colleagues

1081
tāmen qíshí yǒuxiērén shì bùtài xǐhuan jiāo Yīngwén de,
他们其实有些人是不太喜欢教英文的,
and actually, some of them didn’t like teaching English.

1082
zhǐshì méiyǒu bànfǎ.
只是没有办法。
It was just that there was nothing else they could do.

1083
Nà nǐ jìrán shuō nàme rè’ài jiāoshū,
那你既然说那么热爱教书,
You said that you loved teaching so much

1084
wǒ juéde hěn qíguài, wèishénme?
我觉得很奇怪,为什么?
which I find surprising. Why?

1085
Qíshí wǒ bù zhīdào wèishénme.
其实我不知道为什么。
I don’t know why, actually.

1086
Jiùshì nǐ xǐhuan tā de shénme?
就是你喜欢它的什么?
So, what do you like about it?

1087
Wǒ chūzhōng bā niánjí de shíhou,
我初中八年级的时候,
When I was in middle school,

1088
wǒ yǐjīng zhīdào wǒ huì chéngwéi yī gè lǎoshī.
我已经知道我会成为一个老师。
I already knew that I was going to be a teacher.

1089
Wèishénme?
为什么?
Why?

1090
Wǒ bù zhīdào wèishénme.
我不知道为什么。
I don’t know.

1091
Hǎo, nà zài shuō yīxià nàge zài Hǎinán lǚyóu pāi de nàge shìpín,
好,那再说一下那个在海南旅游拍的那个视频,
Okay, let’s talk more about the traveling video you made in Hainan.

1092
pāi le duōjiǔ?
拍了多久?
How long did you stay there?

1093
Hǎoxiàng shì sì wǔ tiān
好像是四五天
I think it was about 4 to 5 days.

1094
Dōu shì tāmen fùqián de?
都是他们付钱的?
They paid everything during this period?

1095
Duì | Tài shuǎng le!
对 | 太爽了!
Yes. | That’s so cool!

1096
Nǐ zài Hǎinán yǒu méiyǒu chī dào shénme qíguài de dōngxi?
你在海南有没有吃到什么奇怪的东西?
Did you eat anything strange in Hainan?

1097
Yīnwèi wǒ kàn le nǐ nàge shìpín,
因为我看了你那个视频,
I watched that video

1098
wǒ kàn le nǐ chī le yī gè jiào shénme, jī shǐ téng
我看了你吃了一个叫什么,鸡屎藤
and I saw that you ate something called “chicken shit herb”.

1099
Nàge shì shénme wèidao?
那个是什么味道?
How was the taste?

1100
Wǒ dōu wàng le, jī shǐ téng…
我都忘了,鸡屎藤…
I almost forgot. “Chicken shit herb”…

1101
Tā bùshì zhēnzhèng de jī shǐ ba?
它不是真正的鸡屎吧?
It wasn’t real chicken shit, right?

1102
Bùshì zhēnzhèng de jī shǐ, shì yīzhǒng yèzi,
不是真正的鸡屎,是一种叶子,
No, it wasn’t. It was a kind of leaf.

1103
ránhòu tāmen huì yǒu yī gè xiǎoqiú, zhème dà de xiǎoqiú
然后他们会有一个小球,这么大的小球
They would use them to make little balls.

1104
Hǎochī ma?
好吃吗?
Did it taste good?

1105
Nàge qiú méiyǒu shénme wèidao,
那个球没有什么味道,
The little balls didn’t have much taste.

1106
dànshì tāmen zài zhà zhī de shíhou,
但是他们在榨汁的时候,
But when they were making them into juice,

1107
nàge wèidao shì jī shǐ de wèidao, fēicháng fēicháng de chòu!
那个味道是鸡屎的味道,非常非常的臭!
the smell of it was like chicken shit! Very, very smelly!

1108
Dànshì nǐ chī de shíhou nàge xiǎoqiú méiyǒu shénme wèidao,
但是你吃的时候那个小球没有什么味道,
But when I ate the little balls, it didn’t have much taste.

1109
hǎoxiàng nàge zhēnzhūnǎichá de nàge zhēnzhū de nàge gǎnjué.
好像那个珍珠奶茶的那个珍珠的那个感觉。
It tasted like the little balls in pearl milk tea.

1110
Dànshì nàge zhī huòzhě tāng, wǒ bù zhīdào zěnme shuō
但是那个汁或者汤,我不知道怎么说
But the juice or the soup,… I don’t know how to say it.

1111
tāng shì jiāng de wèidao.
汤是姜的味道。
The soup tasted like ginger.

1112
Nǐ xǐhuan chī ma?
你喜欢吃吗?
Did you like it?

1113
Hái kěyǐ ba, wǒ méiyǒu nàme xǐhuan jiāng de wèidao.
还可以吧,我没有那么喜欢姜的味道。
It was okay. I don’t like the taste of ginger that much.

1114
Zhè sān gè jiémù, nǎyīge jiémù duì nǐ láishuō yālì zuì dà?
这三个节目,哪一个节目对你来说压力最大?
Among these three shows, which one did you feel the most pressure?

1115
Yīnggāi shì Hǎinán de nàge.
应该是海南的那个。
Probably, the Hainan one.

1116
Yīnwèi nà shì yī gè fēicháng cháng de shìpín,
因为那是一个非常长的视频,
Because it was a long video

1117
sìshí duō fēnzhōng de shìpín,
四十多分钟的视频,
that lasted 40 minutes

1118
érqiě wǒ yào zuò yī gè bǐjiào zhuānyè de shìpín,
而且我要做一个比较专业的视频,
and I needed to make it look very professional.

1119
nàge bǐjiào nán, bǐjiào nán zuò,
那个比较难,比较难做,
That was hard to do.

1120
dànshì jiéguǒ bǐjiào hǎo.
但是结果比较好。
But the result was good.

1121
Nǐ yào zìjǐ jiǎn shì ma?
你要自己剪是吗?
You needed to edit it yourself, right?

1122
Duì, dōu shì wǒ zìjǐ jiǎn de, zìjǐ biānjí de
对,都是我自己剪的,自己编辑的
Yes, I needed to cut and edit it myself.

1123
dōu shì wǒ zuò de
都是我做的
It was all done by me.

1124
Nà nǎyīge shì nǐ zuì xiǎngshòu de?
那哪一个是你最享受的?
Which one did you enjoy the most?

1125
Gāi bùhuì yòu shì Hǎinán ba?
该不会又是海南吧?
It’s not Hainan again, right?

1126
Yes! Háishi Hǎinán.
Yes! 还是海南。
Yes! It’s Hainan!

1127
Zuìhǎo de gēn zuì yǒu yālì de dōu shì Hǎinán. | Duì
最好的跟最有压力的都是海南。| 对
Both the best and the most stressful was the Hainan (video). | Right.

1128
Qíshí nǐ de píndào lǐmiàn yě zuò le yī gè xìliè jiào “shénme dōu chī”,
其实你的频道里面也做了一个系列叫“什么都吃”,
Actually, you have a video series called “Eat All of The Things” in your channel

1129
jiùshì zhǔyào shì pāi měishí zuòpǐn, měishí shìpín
就是主要是拍美食作品,美食视频
which is mainly about food.

1130
Zěnme huì xiǎngdào qù jìlù měishí?
怎么会想到去记录美食?
How did you get the idea of documenting your food (experience)?

1131
Qíshí nà bùshì wǒ de zhǔyi, shì wǒ de jiārén gěi wǒ jiànyì de
其实那不是我的主意,是我的家人给我建议的
Actually, it wasn’t my idea. It was suggested by my family.

1132
yīnggāi shì wǒ bàba.
应该是我爸爸。
Maybe, by my dad.

1133
Wǒ bàba shuō, Zhōngguó de Zhōngcān shì shénme yàngzi de?
我爸爸说,中国的中餐是什么样子的?
My dad asked me: “ What is Chinese food in China like?

1134
Yīnwèi zài wǒmen Měiguó Dézhōu,
因为在我们美国德州,
We are in Texas,

1135
wǒmen de Zhōngcān gēn Zhōngguó de Zhōngcān yīnggāi bùyīyàng de
我们的中餐跟中国的中餐应该不一样的
and the Chinese food here must be different from what it’s in China.

1136
Zhōngguó de Zhōngcān shì shénme yàngzi de?
中国的中餐是什么样子的?
So, what is Chinese food like in China?”

1137
Wǒ qù pāi ba, ránhòu qù pāi
我去拍吧,然后去拍
So, I went to film it.

1138
Nǐ juéde yǒu bùyīyàng ma?
你觉得有不一样吗?
Do you think that there is a difference?

1139
Jiùshì Zhōngguó de Zhōngcān gēn Dézhōu de Zhōngcān…
就是中国的中餐跟德州的中餐…
Between Chinese food in China and Chinese food in Texas…

1140
āiyā! hǎo rào kǒu a!
哎呀!好绕口啊!
OMG! It’s so difficult to say!

1141
Duì! Wánquán bùyīyàng
对!完全不一样
Yes! They’re completely different.

1142
Zài Měiguó de Huárén yǒu zhège wánxiào shuō,
在美国的华人有这个玩笑说,
Chinese in the U.S have a joke that says:

1143
Měiguó yǒu yī gè Zhōng cānguǎn shì Sìchuān càiguǎn,
美国有一个中餐馆是四川菜馆,
“There is a Sichuan restaurant in America

1144
bèi yī gè Fújiàn rén kāi de, tāmen de chúshī láizì Mòxīgē.
被一个福建人开的,他们的厨师来自墨西哥。
and it was opened by somebody from Fujian, but the cook is from Mexico.”

1145
Suǒyǐ zhēn de nánchī, zhēn de hěn qíguài.
所以真的难吃,真的很奇怪。
So, it tastes really bad and very strange.

1146
Nǐ juéde nǐ chī guò zuì hǎochī de
你觉得你吃过最好吃的
What has been the best food you eaten

1147
huòzhě shì nǐ zuì xǐhuan de Zhōngguó xiǎochī shì shénme?
或者是你最喜欢的中国小吃是什么?
or what is your favorite Chinese snack?

1148
Wǒ fēicháng xǐhuan chī Chéngdū de jūn tún guō kuī, shì yī gè…
我非常喜欢吃成都的军屯锅盔,是一个…
I really like “army helmet” / “crusty pancake” from Chengu. It’s a…

1149
Shìbùshì nàge jiào… bǐng yīyàng de?
是不是那个叫… 饼一样的?
Is that called… Is it like pancakes?

1150
Duì, hǎoxiàng shì yī bǐng, zhème hòu de
对,好像是一饼,这么厚的
Yes. It looks like a pancake and it’s this thick.

1151
lǐmiàn yǒu zhūròu huòzhě niúròu, háiyǒu huājiāo, làjiāo
里面有猪肉或者牛肉,还有花椒,辣椒
The stuffing includes pork or beef, Sichuan pepper and chili.

1152
shì yóuzhá de, fēicháng fēicháng hǎochī de!
是油炸的,非常非常好吃的!
It’s deep fried and it is very, very tasty!

1153
Jiānbǐng guǒzi fēicháng fēicháng de hǎo
煎饼果子非常非常的好
Pancake rolled with crisp fritter is very good.

1154
Zhēnzhèng de Lánzhōu lāmiàn,
真正的兰州拉面,
The real Lanzhou Ramen…

1155
qù Lánzhōu chī Lánzhōu niúròumiàn fēicháng fēicháng de hǎo.
去兰州吃兰州牛肉面非常非常的好。
If you eat Lanzhou Beef Ramen in Lanzhou, it is very tasty.

1156
Háiyǒu Běijīngkǎoyā, sì gè cài shì wǒ zuì xǐhuan de.
还有北京烤鸭,四个菜是我最喜欢的。
Also, Beijing Roasted Duck. These four are my favorites.

1157
Nǐ gānggang yǒu shuō dào Lánzhōu lāmiàn,
你刚刚有说到兰州拉面,
You just mentioned Lanzhou Ramen

1158
qíshí wǒ yǐqián yě hěn xǐhuan chī de,
其实我以前也很喜欢吃的,
which I used to like.

1159
dànshì wǒ méiyǒu qù guò Lánzhōu.
但是我没有去过兰州。
But I have never been to Lanzhou.

1160
Lánzhōu de lāmiàn gēn zhèbiān de Lánzhōu lāmiàn yǒu shénme qūbié?
兰州的拉面跟这边的兰州拉面有什么区别?
What is the difference between Lanzhou Ranmen here and in Lanzhou?

1161
Niúròu shì bùyīyàng de, háiyǒu tāng de shuǐ shì bùyīyàng de.
牛肉是不一样的,还有汤的水是不一样的。
The beef is different and the water they use for the soup is different.

1162
Yǒukěnéng shì Lánzhōu de shuǐ yǒu shénme tèdiǎn.
有可能是兰州的水有什么特点。
Probably, the water in Lanzhou has some uniqueness.

1163
Niǔyuērén yě zhèyàng shuō, guānyú tāmen de pīsà,
纽约人也这样说,关于他们的披萨,
New Yorkers say the same thing about their pizza.

1164
rúguǒ nǐ xiǎng chī Niǔyuē pīsà dehuà, nǐ xūyào qù Niǔyuē
如果你想吃纽约披萨的话,你需要去纽约
If you want to eat New York pizza, you need to go to New York

1165
yīnwèi Niǔyuē de shuǐ shì bùyīyàng de.
因为纽约的水是不一样的。
because the water there is different.

1166
Wǒ juéde Lánzhōu lāmiàn shì zhège yàngzi de,
我觉得兰州拉面是这个样子的,
I think that’s what happened with Lanzhou Ramen.

1167
yīnwèi wǒ měicì zài Sìchuān huòzhě Tiānjīn huòzhě biéde dìfang,
因为我每次在四川或者天津或者别的地方,
Every time I go to Sichuan, Tianjin or other places

1168
rúguǒ wǒ wéndào yī gè Lánzhōu lāmiàn guǎn dehuà,
如果我闻到一个兰州拉面馆的话,
and if I smell a Lanzhou Ramen restaurant,

1169
wǒ wéndào de shíhou, wǒ shuō bùduì de.
我闻到的时候,我说不对的。
(I can tell that) it’s not right.

1170
Gēnjù wǒ de bízi wǒ yǐjīng zhīdào le
根据我的鼻子我已经知道了
According to my nose, I already know that

1171
bùyīyàng, bù zhèngzōng de
不一样,不正宗的
it’s different and not authentic.

1172
Chī guò zuì qíguài de dōngxi shì shénme?
吃过最奇怪的东西是什么?
What has been the weirdest thing you ever had?

1173
Yīnggāi shì máo dàn, nǐ zhīdào máo dàn ma?
应该是毛蛋,你知道毛蛋吗?
It’s probably “fertilized egg”. Do you know about it?

1174
Máo dàn shì yī gè jīdàn huòzhě yā dàn,
毛蛋是一个鸡蛋或者鸭蛋,
“Fertilized egg” is a chicken or duck egg

1175
zhège jīdàn huòzhě máo dàn yǐjīng yǒu yī gè xiǎojī huòzhě xiǎo yā
这个鸡蛋或者毛蛋已经有一个小鸡或者小鸭
and in the egg, there is already a little chicken or a little duck.

1176
Fū chūlái le? | Duì
孵出来了? | 对
It’s already been hatched? | Yes.

1177
Duì, ránhòu tāmen zhǔ yīxià, ránhòu nǐ chī
对,然后他们煮一下,然后你吃
You boil the eggs and then, you eat them.

1178
Jī bǎobǎo?
鸡宝宝?
Chicken babies?

1179
Tiānna! Zài nǎli chī?
天哪!在哪里吃?
OMG! Where did you eat that?

1180
Wǒ zài Tiānjīn chī de.
我在天津吃的。
I ate it in Tianjin.

1181
Yīnwèi wǒ zhīqián yǒu yī gè xìliè shìpín jiào
因为我之前有一个系列视频叫
I had a video series called

1182
“nǐ jì gěi wǒ de shénme”
“你寄给我的什么”
“what you sent me”

1183
suǒyǐ wǒ de fěnsī jì gěi wǒ yīxiē dōngxi
所以我的粉丝寄给我一些东西
and my fans would send me some stuff.

1184
Chī de dōngxi? | Duì
吃的东西?| 对
Stuff to eat? | Yes.

1185
Wǒ huì dǎkāi bāoguǒ, ránhòu chī
我会打开包裹,然后吃
I would open the package and eat them.

1186
Yǒu yī gè fěnsī jì gěi wǒ yī gè dà hézi de máo dàn,
有一个粉丝寄给我一个大盒子的毛蛋,
One fan sent me a big box of “fertilized egg”

1187
yǒu èrshí sì gè máo dàn, wǒ chī le jǐge
有二十四个毛蛋,我吃了几个
and there were 24 of them. I ate a few

1188
fēicháng fēicháng de hǎochī! | Shì ma?
非常非常的好吃!| 是吗?
and they tasted really good! | Oh, yeah?

1189
Dànshì yǒudiǎn ěxīn, dànshì wèidao hǎochī
但是有点恶心,但是味道好吃
It was a little disgusting, but very tasty.

1190
Nǐ hái chī guò chòudòufu, shì ma? | Chī guò
你还吃过臭豆腐,是吗? | 吃过
You also had stinky tofu, right? | Yes.

1191
Wǒ kàn le nàge shìpín, jiùshì nǐ chī de shíhou zài…
我看了那个视频,就是你吃的时候在…
I watched that video and when you were eating it,…

1192
Yào tù le
要吐了
I almost vomited.

1193
Wǒ shàng le yī gè jiémù jiào “yuè cè yuè kāixīn”.
我上了一个节目叫“越策越开心”。
I went on a show called “more talk, more happy”

1194
Nàge jiémù zài Chángshā pāi de,
那个节目在长沙拍的,
and it was filmed in Changsha.

1195
tāmen ràng yī gè wǔxīng jiǔdiàn de chúshī
他们让一个五星酒店的厨师
They got a cook from a five star hotel

1196
lái gěi wǒ zuò zhēnzhèng de Chángshā chòudòufu.
来给我做真正的长沙臭豆腐。
to make the real Changsha stinky tofu for me.

1197
Nàge hǎochī!
那个好吃!
That was very tasty!

1198
Bù chòu ma?
不臭吗?
Wasn’t it stinky?

1199
Méiyǒu nàme chòu, wèidao hái kěyǐ.
没有那么臭,味道还可以。
Not much. The taste was okay.

1200
Dànshì wǒ zài biéde dìfang chī guò, bùhǎo!
但是我在别的地方吃过,不好!
But I had that in other places and they were not good.

1201
Chéngdū yǒu shénme qíguài de dōngxi ma?
成都有什么奇怪的东西吗?
Is there anything weird in Chengdu?

1202
Chéngdū zuì guài de chī de yīnggāi shì tù tóu.
成都最怪的吃的应该是兔头。
The weirdest food in Chengdu is probably rabbit head.

1203
Gānggang wǒmen shìbùshì yǒu shuō guò a?
刚刚我们是不是有说过啊?
Did we talk about this before?

1204
Wǒ dōu bù jìde shì…
我都不记得是…
I don’t remember…

1205
Wǒ yě bù jìde.
我也不记得。
I also don’t remember.

1206
Nà nǐ miáoshù yīxià tù tóu shì shénme wèidao ba
那你描述一下兔头是什么味道吧
So, can you describe the taste of the rabbit head?

1207
Tù tóu yǒu jǐge wèidao, jǐ zhǒng wèidao
兔头有几个味道,几种味道
It has several flavors which includes

1208
Yǒu málà, yǒu wǔxiāng, yǒu guàiwèi
有麻辣,有五香,有怪味
spicy and hot, the five spices and the “funny taste”.

1209
Guàiwèi ya?
怪味呀?
“Funny taste”?

1210
Guàiwèi shì suān, tián, là
怪味是酸、甜、辣
“Funny taste” has sour, sweet and spicy tastes.

1211
Zhège shì ròu, ròu jiùshì ròu! Méiyǒu hěn dà de qūbié.
这个是肉,肉就是肉!没有很大的区别。
It is meat! Just meat! It is not any different (from other type of meat).

1212
Dànshì zuì dà de qūbié shì nǐ yǒu yī gè xiǎo tù tóu,
但是最大的区别是你有一个小兔头,
But the biggest difference is that you have this little rabbit head

1213
nǐ xūyào bǎ tā bāikāi, ránhòu chī shétou,
你需要把它掰开,然后吃舌头,
and you need to break it open, then eat its tongue.

1214
ránhòu nǐ xūyào bǎ liǎnjiá fēnkāi, ránhòu chī.
然后你需要把脸颊分开,然后吃。
Also, you need to take out the cheeks and eat them.

1215
Nǐ kěyǐ chī yǎnjing, dànshì wǒ bù xǐhuan chī yǎnjing.
你可以吃眼睛,但是我不喜欢吃眼睛。
You could eat the eyes. But I don’t like eating eyes.

1216
Háiyǒu nǐ xūyào bǎ nàge nǎozi qiāo kāi, ránhòu chī nǎo huā.
还有你需要把那个脑子敲开,然后吃脑花。
Also, you need to crack its skull and then eat the brain.

1217
Tài kǒngbù le!
太恐怖了!
It’s so horrible!

1218
Dànshì qíshí nàge ròu hǎochī,
但是其实那个肉好吃,
But actually the meat is good.

1219
dànshì wǒ bù xǐhuan nàge guòchéng
但是我不喜欢那个过程
I just don’t like the process.

1220
wǒ bù xǐhuan nàge…
我不喜欢那个…
I don’t like…

1221
Tài cánrěn le! | Duì
太残忍了!| 对
It’s so cruel! | Yes.

1222
Hǎoxiàng nǐ yě chī guò nàge,
好像你也吃过那个,
I think that you have also eaten…

1223
wǒ kàn le yī gè zuì kǒngbù de jiùshì xiēzi.
我看了一个最恐怖的就是蝎子。
The most horrifying thing I have seen (you eat) is scorpion.

1224
Xiēzi, hái kěyǐ
蝎子,还可以
Scorpion was okay.

1225
Xiēzi bùshì yǒudú ma?
蝎子不是有毒吗?
Isn’t it poisonous?

1226
Tāmen bǎ dú qǔ le, bù wēixiǎn
他们把毒取了,不危险
They removed the poison so it’s not dangerous.

1227
Hǎochī ma?
好吃吗?
Was it tasty?

1228
Méiyǒu gǎnjué, jiùshì cuìcuì de
没有感觉,就是脆脆的
I didn’t feel anything. It was just crispy.

1229
fēicháng fēicháng de cuì
非常非常的脆
Very, very crispy!

1230
dànshì méiyǒu hěn dà de wèidao le.
但是没有很大的味道了。
But it didn’t have much of a taste.

1231
Yǒu méiyǒu shénme shíwù shì nǐ zuì tǎoyàn de,
有没有什么食物是你最讨厌的,
Is there anything that you absolutely hate

1232
nǐ juéduì bùhuì zài chī de?
你绝对不会再吃的?
and will never eat again?

1233
Suān là fěn
酸辣粉
Hot and Sour Rice Noodles.

1234
Wèishénme? Wǒ juéde hǎo hǎochī a!
为什么?我觉得好好吃啊!
Why? I think it tastes really good!

1235
Yīnwèi wǒ bù xǐhuan chī suān de dōngxi.
因为我不喜欢吃酸的东西。
Because I don’t like sour taste.

1236
Wǒ hǎo tǎoyàn cù! Wǒ bù xǐhuan chīcù.
我好讨厌醋!我不喜欢吃醋。
I really hate vinegar!

1237
Kěshì Chéngdū rén… Sìchuān rén hěn xǐhuan chīcù o!
可是成都人… 四川人很喜欢吃醋哦!
But Sichuan people like it!

1238
Duì, Chóngqìng rén gèng xǐhuan!
对,重庆人更喜欢!
Yes, Chongqing people like it even more!

1239
Sìchuān rén tǐng xǐhuan, dànshì rúguǒ nǐ qù Chóngqìng dehuà,
四川人挺喜欢,但是如果你去重庆的话,
Sichuan people like it. But if you go to Chongqing,

1240
nǐ bìxū shuō bùyào fàng cù, bùyào fàng cù!!
你必须说不要放醋,不要放醋!!
you have to tell them not to put vinegar!

1241
Tāmen shuō wèishénme bù fàng cù?
他们说为什么不放醋?
They will say: “Why don’t you want vinegar?”

1242
Tīng wǒ shuō ma!
听我说嘛!
“Listen to me!”

1243
Fàng cù ba.
放醋吧。
“Put some vinegar!” (They might say)

1244
Nǐ juéde Zhōngguó de yǐnshí gēn Měiguó de zuì dà de qūbié shì shénme?
你觉得中国的饮食跟美国的最大的区别是什么?
What is the biggest difference between Chinese and American diet?

1245
Zhǔshí, yīnggāi shì zhǔshí
主食,应该是主食
Probably, the main food.

1246
Zhǔshí bùyīyàng.
主食不一样。
The main food is different.

1247
Zài Měiguó wǒmen…
在美国我们…
In America, we…

1248
hěn duō jiātíng bù chī yīzhǒng zhǔshí.
很多家庭不吃一种主食。
Many families don’t eat just one type of main food.

1249
Miànbāo ya?
面包呀?
Bread?

1250
Yǒukěnéng shì miànbāo huòzhě tǔdòu.
有可能是面包或者土豆。
It could be bread or potatoes.

1251
Dànshì zài Zhōngguó měiyī dùn fàn shì miàn miàn miàn!
但是在中国每一顿饭是面面面!
But in China, every meal is noodle, noodle, noodle!

1252
Huòzhě mǐfàn mǐfàn!!
或者米饭米饭!!
Or, rice, rice!!

1253
Rúguǒ nǐ zài běifāng dehuà shì miàn,
如果你在北方的话是面,
If you’re in the north, it’s noodle.

1254
rúguǒ zài nánfāng dehuà mǐfàn.
如果在南方的话米饭。
If you’re in the south, it’s rice.

1255
Nǐ bù chī mǐfàn ma? Nǐ zěnme chībǎo? | Shì a!
你不吃米饭吗?你怎么吃饱?| 是啊!
(Chinese might say): “You don’t eat rice? How can you get full?” | Right!

1256
Dànshì zài Měiguó wǒmen méiyǒu nàge gǎnjué.
但是在美国我们没有那个感觉。
But in America, we don’t have that feeling.

1257
Nǐ bù chī tǔdòu ma?
你不吃土豆吗?
(Americans wouldn’t say): “You don’t eat potatoes?

1258
Nǐ zěnme kěyǐ chībǎo?
你怎么可以吃饱?
How can you get full?”

1259
Chī cài ba!
吃菜吧!
Just eat the dishes!

1260
Zài Zhōngguó qù guò de dìfang,
在中国去过的地方,
Among all the places you have visited in China,

1261
nǐ juéde nǎyīge shì nǐ juéde zuì yǒuyìsi de
你觉得哪一个是你觉得最有意思的
what has been the most interesting

1262
huòzhě shì zuì nánwàng de dìfang?
或者是最难忘的地方?
or the most memorable?

1263
Wǒ zuì nánwàng de zhīyī shì Sìchuān de yī gè xiǎo zhèn,
我最难忘的之一是四川的一个小镇,
One of the most memorable place is a small town in Sichuan

1264
jiào Gāo Miào zhèn
叫高庙镇
called “Gao Miao Town”.

1265
Gāo Miào zhèn shì wǒ zuì xǐhuan de shìpín zhīyī,
高庙镇是我最喜欢的视频之一,
The video (in which I went to Gao Miao Town) is one of my favorites.

1266
wǒ zuì xǐhuan de… zuì yǒuyìsi de jīngyàn zhīyī.
我最喜欢的… 最有意思的经验之一。
And it is one of my most interesting experiences.

1267
Wǒ hé wǒ de yī gè péngyou,
我和我的一个朋友,
My friend and I

1268
wǒmen duì Zhōngguó de chuántǒng lìshǐ fēicháng gǎnxìngqù,
我们对中国的传统历史非常感兴趣,
were both interested in Chinese traditional history.

1269
suǒyǐ wǒmen zài wǎngluò shàng kàn le,
所以我们在网络上看了,
So, we went online

1270
wǒmen sōusuǒ le Sìchuān zuìhǎo de gǔ zhèn.
我们搜索了四川最好的古镇。
and search for the best ancient town in Sichuan.

1271
Wǒmen kàndào Gāo Miào zhèn,
我们看到高庙镇,
We saw Gao Miao Town,

1272
dànshì tāmen méiyǒu shénme miáoshù,
但是他们没有什么描述,
but there wasn’t a lot of information about it.

1273
wǒmen bù zhīdào zhège dìfang shì shénme yàngzi de.
我们不知道这个地方是什么样子的。
We didn’t know what kind of place it was.

1274
Suǒyǐ zhè shì yīzhǒng shíyàn.
所以这是一种实验。
So, it was like an experiment.

1275
Wǒmen qù ba, wǒmen kàn hǎo bù hǎowán
我们去吧,我们看好不好玩
(We said): “Let’s go there and see if it’s interesting.”

1276
suǒyǐ wǒmen qù le, xiàchē le,
所以我们去了,下车了,
So, we went there and we got off the bus.

1277
wǒmen chī le yī gè fēicháng fēicháng hǎo de wǔfàn.
我们吃了一个非常非常好的午饭。
We had a very nice lunch.

1278
Nà shì wǒmen dìyī gè yìnxiàng, zhège dìfang yǒu hǎochī de.
那是我们第一个印象,这个地方有好吃的。
That was our first impression which was, the place had delicious food.

1279
Zěnme hǎo ne? Zěnme hǎochī?
怎么好呢?怎么好吃?
In which way was the food delicious?

1280
Shì yīzhǒng liángbàn téng jiāo jī.
是一种凉拌藤椒鸡。
It was called “chicken with green pepper”.

1281
Duì, nà shì wǒ de gǎnjué.
对,那是我的感觉。
Yes! That’s how I felt.

1282
Liángbàn téng jiāo jī shì shénme dōngxi? !
凉拌藤椒鸡是什么东西?!
What is “chicken with green pepper”?!

1283
Jī shì zhǔ de, bái zhǔ de
鸡是煮的,白煮的
The chicken was boiled in water

1284
ránhòu tāmen fàng le yīxiē téng jiāo,
然后他们放了一些藤椒,
and then they added some rattan pepper,

1285
háiyǒu biéde làjiāo, zhīma, háiyǒu…
还有别的辣椒、芝麻,还有…
and other type of peppers as well as sesame.

1286
hǎoxiàng bō bō jī, dànshì yǒudiǎn bùyīyàng de.
好像钵钵鸡,但是有点不一样的。
It was like “pot chicken”, but a little different.

1287
Nà yī dùn fàn shì fēicháng fēicháng hǎo!
那一顿饭是非常非常好!
That meal was very, very good!

1288
Nà shì wǒmen dìyī gè yìnxiàng.
那是我们第一个印象。
That was our first impression.

1289
Wa! Zhège dìfang hái bùcuò.
哇!这个地方还不错。
“Wow! This place is nice!”

1290
Zhège dìfang yǒu liǎng gè bùfen, yǒu yī gè xiàndài de xiǎo zhèn,
这个地方有两个部分,有一个现代的小镇,
The place had two parts. One was a modern town.

1291
dànshì rúguǒ nǐ xiàshān dehuà, yǒu nàge gǔ zhèn
但是如果你下山的话,有那个古镇
But if you went down the hill, there was an ancient town.

1292
zhēnzhèng de gǔ zhèn, háishi yǒu zhùhù de gǔ zhèn
真正的古镇,还是有住户的古镇
It was a real ancient town with real residents.

1293
bùshì yī gè lǚyóu de dìfang, jiùshì yī gè zhèn.
不是一个旅游的地方,就是一个镇。
It wasn’t a tourist attraction. It was just a town.

1294
Nàge jiànzhù dōu shì mùtou zuò de, méiyǒu dīngzi de,
那个建筑都是木头做的,没有钉子的,
The buildings were built with wood and without any nails.

1295
jiùshì fēicháng fēicháng chuántǒng.
就是非常非常传统。
They were very traditional.

1296
Gēn gùgōng yīyàng de, gùgōng de nàge xiǎo tǎ,
跟故宫一样的,故宫的那个小塔,
They were like the little towers in the Forbidden City

1297
dōu shì méiyǒu yòng dīngzi de, dōu shì yòng geometry
都是没有用钉子的,都是用geometry
which also didn’t use nails. They just used geometry.

1298
Zhège dìfang yě shì zhèyàng de.
这个地方也是这样的。
This place was also like that.

1299
Hǎoxiàng huídào le gǔdài | Duì, huídào le gǔdài
好像回到了古代 | 对,回到了古代
It was like going back to the ancient time. | Right.

1300
Dāngshí shì yī gè fēicháng fēicháng dà de jīngyà
当时是一个非常非常大的惊讶
At that time, it was a huge surprise!

1301
Wa! Háiyǒu zhèzhǒng de dìfang ma? Zhēn de háiyǒu! Wa!
哇!还有这种的地方吗?真的还有!哇!
“Wow! This kind of place really exists! Really! Wow…

1302
Wǒmen qù kàn ba!
我们去看吧!
Let’s go take a look!”

1303
Nàge dìfang yǒu yī gè xiǎohé,
那个地方有一个小河,
There was a little river

1304
zhège xiǎohé yǒu fēicháng qīngchu de shuǐ,
这个小河有非常清楚的水,
and the water was very clear.

1305
hǎoxiàng kěyǐ hē de shuǐ, dàn wǒ méi hē le!
好像可以喝的水,但我没喝了!
I think you could drink it, but I didn’t do it.

1306
Dànshì hǎoxiàng kěyǐ zhíjiē hē.
但是好像可以直接喝。
But, you could drink it directly.

1307
Yǐqián de rén shì hē hé lǐ de shuǐ de,
以前的人是喝河里的水的,
People in the past used to drink water from rivers

1308
shuǐjǐng de shuǐ, háiyǒu hé lǐ de shuǐ
水井的水,还有河里的水
and wells.

1309
Háiyǒu yī gè xiǎo báijiǔ chǎng, háiyǒu yī gè xiǎo…
还有一个小白酒厂,还有一个小…
There was also a small white wine factory and…

1310
Hǎoxiàng shì Fójiào sì
好像是佛教寺
I think it was a Buddhist temple.

1311
Zhège dìfang jiào Gāo Miào zhèn.
这个地方叫高庙镇。
This place is called “Gao Miao Town”.

1312
Jiùshì yǒu gè miào
就是有个庙
So, it had a “miao” (which means “a temple”).

1313
gāo miào, jiù yǒu yī gè xiǎo miào.
高庙,就有一个小庙。
“Gao Miao” has a small temple.

1314
Nà shì yī gè fēicháng yǒu tèsè de dìfang,
那是一个非常有特色的地方,
That was a very unique place.

1315
wǒ méi qù guò zhèzhǒng de xiǎo gǔ zhèn.
我没去过这种的小古镇。
I had never been to that kind of small ancient town.

1316
Nǐ kàn nàge shìpín ba!
你看那个视频吧!
Just watch that video!

1317
Fēicháng fēicháng yǒuyìsi de!
非常非常有意思的!
Very, very interesting!

1318
Wǒ yě xiǎng qù nǐ shuō de nàge dìfang,
我也想去你说的那个地方,
I would also like to go visit the place you are talking about.

1319
lí Chéngdū yuǎn ma?
离成都远吗?
Is it far from Chengdu?

1320
Bǐjiào yuǎn, xūyào wǔ liù gè xiǎoshí
比较远,需要五六个小时
Yes, a little far. It will take 5 to 6 hours.

1321
Zuòchē qù? | Duì, zuò dàbā
坐车去? | 对,坐大巴
By bus? | Yes, by bus.

1322
Zhème yuǎn a?
这么远啊?
That far?

1323
Yǒukěnéng méiyǒu nàme yuǎn, wǒ bù jìde
有可能没有那么远,我不记得
Maybe not that far. But I don’t remember.

1324
Rúguǒ nǐ kàn shìpín dehuà
如果你看视频的话
If you watch the video…

1325
Hǎo ba, nà jiù kàn shìpín ba!
好吧,那就看视频吧!
Alright, just watch the video then!

1326
Duì, zài shìpín lǐmiàn wǒ shuō le.
对,在视频里面我说了。
Right. I talked about it in the video.

1327
Nà jiù zài shuō yīxià nǐ qù guò juéde zuì qíguài de dìfang.
那就再说一下你去过觉得最奇怪的地方。
Now, let’s talk about the weirdest place you have been to.

1328
Zuì qíguài de dìfang yǒukěnéng shì yī gè dìfang jiào Luò Biǎo,
最奇怪的地方有可能是一个地方叫洛表,
That’s probably a place called “Luo Biao”.

1329
nà shì zài Sìchuān de Gǒng Xiàn lǐmiàn de yī gè xiǎo xiāng.
那是在四川的珙县里面的一个小乡。
It is a little countryside in Gong county of Sichuan.

1330
Tāmen yǒu yī gè dìfang jiào Luò Biǎo xuán guān, Bó rén xuán guān,
他们有一个地方叫洛表悬棺、僰人悬棺,
There is a place called “Luo Biao hanging coffins” or “Boren hanging coffins”.

1331
yǒu yī gè xiǎo shān yǒu cliffs
有一个小山有cliffs
There was a small mountain with a cliff.

1332
Ránhòu tāmen bǎ yīxiē guāncai
然后他们把一些棺材
They placed some coffins…

1333
guà zài nàge xuányá shàngmian? | Duì
挂在那个悬崖上面?| 对
They hung coffins on the cliff? | Yes.

1334
Yǒu hěn duō hěn duō guāncai
有很多很多棺材
Many coffins!

1335
Zhège shì zhēn de ma?
这个是真的吗?
Are they real (coffins)?

1336
Zhēn de zhēn de!
真的真的!
Yes, they are real!

1337
Wǒ yǒu tīngshuō guò, dànshì wǒ bù zhīdào xiànzài hái cúnzài o
我有听说过,但是我不知道现在还存在哦
I have heard about it, but I didn’t know that they still existed.

1338
Hái zài cúnzài, dànshì yuèláiyuè shǎo,
还在存在,但是越来越少,
Yes, they still do. But (the coffins are) getting less and less.

1339
yīnwèi zhège dìfang fēicháng fēicháng de lǎo,
因为这个地方非常非常的老,
Because that place is very old

1340
zhège guāncai háiyǒu nàge…
这个棺材还有那个…
and the coffins…

1341
Yīnwèi zhège guāncai guà zài xuányá shàng,
因为这个棺材挂在悬崖上,
Because the coffins are hung on the cliff

1342
tāmen yòng le mùtou de dōngxi guà zhège guāncai,
他们用了木头的东西挂这个棺材,
and they used wooden stuff to hang them.

1343
suǒyǐ shíjiān guò le mùtou fǔlàn le,
所以时间过了木头腐烂了,
So after some time, the wood gets rotten

1344
suǒyǐ tāmen huì diào | Diào xiàlai
所以他们会掉 | 掉下来
And (the coffins) fall… | Fall down

1345
Háiyǒu yīxiē, háiyǒu wǔshí gè
还有一些,还有五十个
There are still some. Maybe about 50.

1346
Nà zhèxiē yǒu duōshao nián de lìshǐ?
那这些有多少年的历史?
How many years of history do they have?

1347
Liù qī bǎi nián duō
六七百年多
Over six to seven hundred years.

1348
Suǒyǐ nàge guāncai zài nàli dāi le liù qī bǎinián? | En, duì
所以那个棺材在那里呆了六七百年? | 嗯,对
So, the coffins have been there for six to seven hundred years? | Right.

1349
Nàge zhèn shàng de rén xiànzài hái huì…
那个镇上的人现在还会…
Do people in that town still….

1350
rúguǒ sǐ le rén hái huì bǎ tāmen…
如果死了人还会把他们…
If people die, do they still…

1351
Bùshì, zhè shì yī gè guòqu de fēngsú.
不是,这是一个过去的风俗。
No, it was a custom in the past.

1352
Nàbian zhīqián yǒu Bó rén, shì shǎoshùmínzú,
那边之前有僰人,是少数民族,
There used to be a minority group called “Bo ren”.

1353
dànshì tāmen xiànzài bù zài le, tāmen dōu qùshì le,
但是他们现在不在了,他们都去世了,
But they are not there any more. They have all past away.

1354
tāmen bùnéng xiězì, kàn zì
他们不能写字,看字
They couldn’t write or read.

1355
tāmen de wénhuà dōu xiāoshī le,
他们的文化都消失了,
So, their culture has disappeared.

1356
chúle nàge guāncai tāmen de wénhuà dōu miè le.
除了那个棺材他们的文化都灭了。
Other than the coffins, all their culture was wiped out.

1357
Tài kěxī le!
太可惜了!
What a shame!

1358
Nǐ yǒu yī gè xìliè de shìpín shì guānyú
你有一个系列的视频是关于
You have a video series that is about

1359
nǐ zài Zhōngguó pèngdào de yīxiē fēngkuáng de shìr, jìde ma?
你在中国碰到的一些疯狂的事儿,记得吗?
some of the crazy things you encountered in China. You remember that?

1360
Jiù bǐrú shuō, hǎoxiàng yǒu yī gè shì guānyú Zhōngguó jiǎyào de,
就比如说,好像有一个是关于中国假药的,
For example, there was one about Chinese fake medicine.

1361
háiyǒu yī gè shì guānyú yī gè bā gè yuè de xiǎohái
还有一个是关于一个八个月的小孩
Another one was about an eight-month old baby.

1362
nà yī gè xìliè | Duì…
那一个系列 | 对…
That series. | Right…

1363
Wèishénme zuò nàyàng de yī gè xìliè shìpín?
为什么做那样的一个系列视频?
Why did you make a video series like that?

1364
Měiyī gè lǎowài zài Zhōngguó yǒu zhèzhǒng de gùshi,
每一个老外在中国有这种的故事,
Because every foreigner in China has these kinds of stories

1365
wǒmen gàosu wǒmen de jiārén de shíhou,
我们告诉我们的家人的时候,
and when we tell our families,

1366
tāmen bù gǎn xiāngxìn zhège shì zhēn de.
他们不敢相信这个是真的。
they don’t believe that they are true.

1367
Tāmen shuō, wa! Zhège zhēn de fāshēng le ma? !
他们说,哇!这个真的发生了吗?!
They might say: “Wow! That really happened?!”

1368
Nǐ néng zài shuō yīxià nàge bā gè yuè xiǎohái nàge gùshi,
你能再说一下那个八个月小孩那个故事,
Can you tell us about the story of that eight-month old baby?

1369
wǒ juéde tài yǒuyìsi le.
我觉得太有意思了。
I feel it was so interesting!

1370
Bǐrú shuō, wǒ zài Sìchuān Dàxué shàngbān zhīqián,
比如说,我在四川大学上班之前,
Before I worked in Sichuan University,

1371
wǒ zài yī gè xiǎo péixùn xuéxiào jiào “Aitu guójì sīshú”
我在一个小培训学校叫“Aitu国际私塾”
I worked in a small training school called “Aitu International School”.

1372
yǒukěnéng wǒ bù yīnggāi shuō, dànshì…
有可能我不应该说,但是…
Probably, I shouldn’t have said that. But…

1373
Zhè shì yī gè péixùn xuéxiào, tāmen xūyào gùkè,
这是一个培训学校,他们需要顾客,
This was a training school and they needed customers.

1374
tāmen bùzàihu tāmen de gùkè láizì nǎli,
他们不在乎他们的顾客来自哪里,
They didn’t care where the customers came from

1375
tāmen de gùkè shì shénme shuǐpíng de, tāmen bùzàihu
他们的顾客是什么水平的,他们不在乎
or what level they were. They didn’t care.

1376
Tāmen yào qián, shì ba?
他们要钱,是吧?
They just wanted money, right?

1377
Yǒu yī tiān wǒmen kàndào le yī gè lǎopó, yī gè lǎogong háiyǒu xiǎohái
有一天我们看到了一个老婆,一个老公还有小孩
One day, we saw a wife, a husband and a child.

1378
tāmen zài bào zhège xiǎohái, tāmen zhèyàng
他们在抱这个小孩,他们这样
The parents were holding the child. Like this…

1379
Zhège xiǎohái zài kū, ránhòu māma zài bào tā,
这个小孩在哭,然后妈妈在抱他,
The child was crying and the mother was holding him.

1380
bàba zài bào hěn duō hěn duō de shū
爸爸在抱很多很多的书
His father was holding a lot of books.

1381
Wǒ érzi xūyào xuéxí Yīngyǔ.
我儿子需要学习英语。
“My son needs to study English.” (He said)

1382
Nǐ de érzi zài nǎli?
你的儿子在哪里?
“Where is your son?” (We asked)

1383
Zài zhèlǐ! Zhè shì wǒ de érzi, shì bā gè yuè
在这里!这是我的儿子,是八个月
“Here! This is my son and he’s eight months old.”

1384
tā bùhuì shuōhuà, tā bùhuì zìjǐ qù cèsuǒ,
他不会说话,他不会自己去厕所,
He couldn’t talk nor go to the bathroom by himself.

1385
tā bùhuì zǒulù, tā bùhuì… tā bùhuì Zhōngwén.
他不会走路,他不会… 他不会中文。
He couldn’t walk, he couldn’t… He couldn’t speak Chinese!

1386
Nǐ wèishénme yào tā shuō Yīngwén?
你为什么要他说英文?
“Why do you want him to speak English?” (We said)

1387
Tā yǒu hěn duō hěn duō shū, guānyú wùlǐ, guānyú lìshǐ
他有很多很多书,关于物理、关于历史
(The father said): “He has many books. They’re about physics and history… ”

1388
Kěshì tā hái bùhuì shuōhuà! | Guānyú dàishù, guānyú hěn duō…
可是他还不会说话! | 关于代数,关于很多…
But he can’t even talk! | “About algebra, and more…”

1389
Nǐ gè shénjīngbìng!
你个神经病!
You’re crazy!

1390
Wèishénme ya?
为什么呀?
Why?

1391
Nà tā qù shàng le ma?
那他去上了吗?
So, did he go to (the school)?

1392
Duì, tā shàng le kè
对,他上了课
Yes, he did.

1393
Tā zài nǐ bān lǐ?
他在你班里?
He was in your class?

1394
Bùshì zài wǒ bān lǐ
不是在我班里
No, he wasn’t.

1395
Rúguǒ zài nǐ bān lǐ, nǐ děi bào tā qù shàng cèsuǒ.
如果在你班里,你得抱他去上厕所。
If he was in your class, you would have to carry him to the bathroom.

1396
Fán sǐ le!
烦死了!
What a bother!

1397
Zài wǒ de yī gè tóngshì de kè
在我的一个同事的课
He was in my colleague’s class.

1398
Yě shì wàiguórén? | Duì
也是外国人? | 对
Also, a foreigner? | Yes.

1399
Tā shì shénme gǎnjué?
他是什么感觉?
How did he feel about it?

1400
Tā… My God! Tā fēicháng de tǎoyàn zhège xuésheng,
他… My God! 他非常的讨厌这个学生,
He… God! He hated that student!

1401
yīnwèi wǒ de tóngshì huì gěi zhège yīng’ér
因为我的同事会给这个婴儿
Because my colleague would read

1402
dú chūlái yīxiē Yīngwén de de gùshi, xiǎo gùshi
读出来一些英文的的故事,小故事
English stories to that infant

1403
Ránhòu fùmǔ huì shuō, nǐ bùgòu biǎoyǎn,
然后父母会说,你不够表演,
and then, his parents would say: “Your performance is not good enough!

1404
nǐ xūyào biǎoyǎn de gèng hǎo!
你需要表演得更好!
You need to have a better performance!

1405
Nǐ méiyǒu huólì, nǐ xūyào gěi tā yīxiē xiǎngxiànglì de…
你没有活力,你需要给他一些想象力的…
You are not lively and you need to help him develop his imagination… ”

1406
Tā shì bā gè yuè le, tā méiyǒu shénme xiǎngxiàng!
他是八个月了,他没有什么想象!
He was only eight months old! He had no imagination!

1407
Jiùshì zuòwéi yī gè Zhōngguórén láishuō,
就是作为一个中国人来说,
Even as a Chinese,

1408
wǒ dōu juéde shì wǒ tīng guò zuì fēngkuáng de shì.
我都觉得是我听过最疯狂的事。
I feel that this is the craziest thing I have ever heard,

1409
Suǒyǐ tài yǒuyìsi le.
所以太有意思了。
so it’s so interesting!

1410
Měiyī gè lǎowài zài Zhōngguó yǒu zhèzhǒng de gùshi.
每一个老外在中国有这种的故事。
Every foreigner in China has these kinds of stories.

1411
Bùshì zhǐshì yī gè gùshi,
不是只是一个故事,
Not just one story.

1412
wǒmen yǒu hěn duō hěn duō zhèzhǒng gùshi,
我们有很多很多这种故事,
We have many stories like this.

1413
nà shì wǒ wèishénme zuò le yī gè xìliè shìpín.
那是我为什么做了一个系列视频。
That’s why I made a video series about it.

1414
Suǒyǐ dàjiā yě yào qù kàn yīxià zhè yī gè xìliè,
所以大家也要去看一下这一个系列,
So, you guys should go and check out this series.

1415
háiyǒu qítā gèng fēngkuáng de shì, gèng fēngkuáng de gùshi.
还有其它更疯狂的事,更疯狂的故事。
There are stories that are even crazier than this.

1416
Hǎo, xiàmian ne qíshí wǒ xiǎng tīngdào xiànzài dehuà,
好,下面呢其实我想听到现在的话,
Alright. I think that by now,

1417
dàjiā yīnggāi yǐjīng zhùyì dào Austin de Zhōngwén
大家应该已经注意到Austin的中文
you should probably have noticed that Austin’s Chinese

1418
shì hái suànshì bǐjiào liúlì de le ba,
是还算是比较流利的了吧,
is fairly fluent.

1419
wǒ xiǎng xiàmian wǒmen yào tǎolùn de huàtí
我想下面我们要讨论的话题
I think that what we will talk about now

1420
dàjiā yīnggāi huì fēicháng gǎnxìngqù,
大家应该会非常感兴趣,
should be of interest to all of you.

1421
nà jiùshì nǐ shì zěnme xuéhǎo nǐ de Zhōngwén de?
那就是你是怎么学好你的中文的?
And that is, how did you (Austin) learn your Chinese?

1422
yǒu méiyǒu shénme mìjué?
有没有什么秘诀?
What is your secret?

1423
Nǐ xūyào bǎ Zhōngwén fàng zài nǐ de rìcháng shēnghuó lǐmiàn,
你需要把中文放在你的日常生活里面,
You need to use your Chinese in your everyday life.

1424
bǐrú shuō wǒ gāng kāishǐ xuéxí Zhōngwén de shíhou,
比如说我刚开始学习中文的时候,
For example, when I started to learn Chinese,

1425
rúguǒ wǒ zài zǒulù dehuà, wǒ huì kàn yīxiē bùtóng de dōngxi,
如果我在走路的话,我会看一些不同的东西,
if I walked on the street, I would see many different things

1426
nà shì yòng Zhōngwén zhème shuō? Shù
那是用中文这么说?树
and think to myself, how do I say this in Chinese? Tree

1427
Nàge yòng Zhōngwén zěnme shuō? Páizi
那个用中文怎么说?牌子
How do I say that in Chinese? Sign

1428
Wǒ zěnme shuō zhège sidewalk
我怎么说这个sidewalk
How do I say “sidewalk” in Chinese?

1429
Rénxíngdào
人行道
Sidewalk

1430
Wǒ zěnme shuō zhège, zěnme shuō zhège…
我怎么说这个,怎么说这个…
How do I say this and that…

1431
Wǒ yǒu yī gè jiànyì,
我有一个建议,
I have a suggestion.

1432
wǒ gāng kāishǐ xuéxí de shíhou,
我刚开始学习的时候,
When I just started to learn Chinese,

1433
wǒ huì qù tóngyī gè cāntīng,
我会去同一个餐厅,
I would go to the same restaurant

1434
měiyī tiān huì chī zài tóngyī gè cāntīng lǐmiàn,
每一天会吃在同一个餐厅里面,
to eat every day.

1435
yīnwèi wǒ kěyǐ shuō zhège, zhège…
因为我可以说这个,这个…
Because I could say, “this, this…”.

1436
Dànshì wǒ chī nì le, suǒyǐ wǒ qù le lìngwài yī gè cāntīng
但是我吃腻了,所以我去了另外一个餐厅
But I got tired of the food. So, I went to another restaurant.

1437
dōu yǒu páizi, méiyǒu zhège zhège
都有牌子,没有这个这个
It only had signs (a menu on the wall). I couldn’t point (to pictures).

1438
Méiyǒu túpiàn
没有图片
There were no pictures?

1439
suǒyǐ wǒ yòng wǒ de shǒujī pāizhào le,
所以我用我的手机拍照了,
So, I used my phone to take a photo (of the menu)

1440
ránhòu huíjiā fānyì,
然后回家翻译,
and then went back home to translate them.

1441
měiyī gè cài zìjǐ fānyì le.
每一个菜自己翻译了。
I translated every single dish by myself.

1442
Nà shì wǒ zěnme xuéxí guānyú chī de cíhuì.
那是我怎么学习关于吃的词汇。
That is how I learned vocabulary about food.

1443
Wǒ jiànyì nàge fāngfǎ.
我建议那个方法。
I recommend this method.

1444
Nàge fāngfǎ háishi tǐnghǎo de
那个方法还是挺好的
That’s a pretty good method.

1445
Nǐ shì zěnme xuéhuì rènzì de ne?
你是怎么学会认字的呢?
How did you learn characters?

1446
Yīnwèi wǒ fāxiàn nǐ rènzì de nénglì háishi tǐng bùcuò de.
因为我发现你认字的能力还是挺不错的。
I noticed that your ability in recognizing characters is pretty good.

1447
Wǒ juéde yǒukěnéng shì yīnwèi wǒ de Zhōngguó wénhuà de kèchéng,
我觉得有可能是因为我的中国文化的课程,
I think that it might be because of my Chinese culture class.

1448
wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué lǐmiàn de
我在兰州理工大学里面的
When I was in Lanzhou University of Science and Engineering,

1449
Zhōngguó wénhuà de kèchéng,
中国文化的课程,
I had a Chinese culture class.

1450
<lǐlǐ miànmiàn de Zhōngguó wénhuà> nà běn shū.
《里里面面的中国文化》那本书。
That book, “The Ins and Outs of Chinese Culture”.

1451
Méiyǒu pīnyīn, méiyǒu Yīngwén, méiyǒu… zhè shì yī gè…
没有拼音、没有英文,没有… 这是一个…
There was no pinyin or English in that book.

1452
Nà běn shū wǒ zuìjìn kàn le, yīnwèi wǒ háishi yǒu zhè běn shū
那本书我最近看了,因为我还是有这本书
I read that book recently because I still have it.

1453
nà běn shū shì HSK wǔ jí, sì wǔ jí
那本书是HSK五级,四五级
That book is about HSK 4 to 5 level.

1454
Suǒyǐ wǒ kàn nà běn shū HSK sì wǔ jí de shuǐpíng de shū,
所以我看那本书HSK四五级的水平的书,
So, I read that book which is HSK 4 to 5.

1455
Nàge hǎo nán a!
那个好难啊!
That was so difficult!

1456
Měitiān liù diǎn dào shí’èr diǎn, shì ba?
每天六点到十二点,是吧?
Every day, from 6am to 12pm, right?

1457
Nàme xīnkǔ bǎ tā fàng zài wǒ de nǎozi lǐmiàn
那么辛苦把它放在我的脑子里面
I worked so hard to put them in my brain.

1458
Nǐ xiànzài shì shénme shuǐpíng? Shì HSK wǔ háishi liù?
你现在是什么水平?是HSK五还是六?
What is your level now? HSK 5 or 6?

1459
Wǔ, wǒ yǒu yī gè HSK wǔ jí zhèngshū.
五,我有一个HSK五级证书。
Five. I have a HSK 5 certificate.

1460
Tīng shuō dú xiě zhè sì xiàng nénglì,
听说读写这四项能力,
Listening, speaking, reading and writing,

1461
nǎ yī xiàng shì nǐ de zuì qiáng de?
哪一项是你的最强的?
which one is your strongest?

1462
Tīnglì
听力
Listening.

1463
Tīnglì shì zuì qiáng de? | Duì
听力是最强的? | 对
Listening ability is your strongest? | Yes.

1464
Nǐ juéde wèishénme nǐ de tīnglì shì zuì qiáng de?
你觉得为什么你的听力是最强的?
Why do you think that your listening is strongest?

1465
Wǒ yǒu tīngdào yīxiē xuésheng shuō tīnglì shì zuì nán de,
我有听到一些学生说听力是最难的,
I heard some students saying that listening is the hardest

1466
yīnwèi Zhōngguórén de pǔtōnghuà yǒuxiē dìfang rén…
因为中国人的普通话有些地方人…
because Chinese people’s Mandarin…

1467
Jiù měi gè dìfang rén de kǒuyin, dōu yǒu kǒuyin,
就每个地方人的口音,都有口音,
Every region has its own accent

1468
érqiě shì bùtóng de kǒuyin
而且是不同的口音
and they are all different from one another.

1469
Zhōngwén bùshì yǔyán, Zhōngwén shì yī gè yǔyán de jiā… | Jiéhé
中文不是语言,中文是一个语言的家… | 结合
Chinese is not one language. It’s a family of languages. | A combination.

1470
Jiùshì pǔtōnghuà, kěnéng shuō pǔtōnghuà bǐjiào zhǔnquè yīdiǎn | duì
就是普通话,可能说普通话比较准确一点 | 对
It should be Mandarin. Calling it Mandarin is more accurate. | Right.

1471
Dànshì hěn duō dìfang de rén
但是很多地方的人
But people from many places

1472
shì cóngxiǎo dào dà shì bù jiǎng pǔtōnghuà de
是从小到大是不讲普通话的
don’t speak Mandarin when they were kids.

1473
Sìchuān huà, Chóngqìng huà, Lánzhōu huà, Mǐnnánhuà,
四川话、重庆话、兰州话、闽南话、
There is Sichuan dialect, Chongqing dialect, Lanzhou dialect, Minnan dialect,

1474
Wēnzhōu huà, shénme shénme huà, Guǎngdōnghuà
温州话、什么什么话,广东话
Wenzhou dialect, other dialects, and Cantonese.

1475
Ránhòu tāmen jiǎng pǔtōnghuà de shíhou jiù huì dài yīxiē kǒuyin,
然后他们讲普通话的时候就会带一些口音,
And when they try to speak Mandarin, they all have some kind of accent.

1476
suǒyǐ tīnglì yīnggāi shì zuì nán de,
所以听力应该是最难的,
That’s why listening should be the hardest.

1477
nǐ zěnme huì shì zuìhǎo de ne?
你怎么会是最好的呢?
Why is yours the best?

1478
Nàge wǒ yě bù zhīdào wèishénme, yīnwèi…
那个我也不知道为什么,因为…
I don’t know why, maybe because…

1479
Jiù xíguàn le, wǒ yǐjīng zài Chéngdū sì wǔ nián
就习惯了,我已经在成都四五年
I am just used to it since I’ve been in Chengdu for four to five years.

1480
rúguǒ nǐ xí bù guàn dehuà, nǐ de shēnghuó huì hǎo nán a!
如果你习不惯的话,你的生活会好难啊!
If you cannot get used to that, your life will be very difficult!

1481
Nǐ juéde Zhōngguó nǎyīge dìfang de kǒuyin
你觉得中国哪一个地方的口音
In your opinion, what region’s accent

1482
shì zuì nán tīng dǒng de, duì nǐ láishuō?
是最难听懂的,对你来说?
is the most difficult to understand?

1483
Húnán! Húnán rén shuō pǔtōnghuà hěn nándǒng! | Wèishénme?
湖南!湖南人说普通话很难懂!| 为什么?
Hunan! Hunan people’s Mandarin is really hard to understand! | Why?

1484
Tā yǒu shénme yīn shì bǐjiào nán de?
它有什么音是比较难的?
What sound is difficult?

1485
Wǒ zài Sìchuān shēnghuó, shì ba?
我在四川生活,是吧?
I live in Sichuan, right?

1486
Wǒ zāi zhèbiān dài le hěn duō nián,
我在这边待了很多年,
I have been here for many years,

1487
wǒ zhīdào Sìchuān rén zěnme shuō pǔtōnghuà,
我知道四川人怎么说普通话,
so I know how Sichuan people speak Mandarin.

1488
bǐrú shuō rúguǒ tāmen shuō pǔtōnghuà
比如说如果他们说普通话
For example, if they say “pu tong hua”,

1489
tāmen shuō “putong fa”
他们说 “putong fa”
they pronounce it as “pu tong fa”.

1490
Rúguǒ nǐ tīng gòu le dehuà,
如果你听够了的话,
If you hear it long enough,

1491
nǐ shuō “fā” jiùshì “huà” de yìsi
你说“发”就是“话”的意思
you will know that “fa” means “hua”.

1492
Dànshì rúguǒ nǐ zài zhèlǐ guò yīdiǎn shíjiān dehuà,
但是如果你在这里过一点时间的话,
If you spend some time here,

1493
nǐ huì zhīdào zhège pattern
你会知道这个pattern
you will know the pattern.

1494
Nǐ huì zhīdào Sìchuān rén shì zhèyàng de,
你会知道四川人是这样的,
You will know how Sichuan people speak Mandarin,

1495
Guǎngdōngrén shì zhèyàng de,
广东人是这样的,
how Cantonese speak Mandarin,

1496
Lánzhōu rén shì zhèyàng de, Tiānjīn rén shì zhèyàng de.
兰州人是这样的,天津人是这样的。
how Lanzhou, or Tianjin people speak Mandarin.

1497
Dànshì wǒ hěn shǎo hěn shǎo pèngdào Húnán rén,
但是我很少很少碰到湖南人,
But, I rarely meet Hunan people.

1498
suǒyǐ rúguǒ wǒ pèngdào yī gè Húnán rén, wǒ méiyǒu xīwàng
所以如果我碰到一个湖南人,我没有希望
So if I meet a Hunan person, I have no hope!

1499
wǒ dōu tīngbudǒng le
我都听不懂了
I won’t understand anything!

1500
Wǒ de Zhōngwén xiězuò lǎoshī shì Húnán de,
我的中文写作老师是湖南的,
My Chinese writing teacher was from Hunan

1501
wǒ dōu tīngbudǒng tā shuō shénme.
我都听不懂他说什么。
and I didn’t understand anything he said.

1502
Wǒmen yòng zìdiǎn shàngkè
我们用字典上课
We used dictionaries in the class.

1503
Tiānjīn rén jiǎnghuà yīnggāi yǒu érhuà yīn ba?
天津人讲话应该有儿化音吧?
When Tianjin people speak, they add an “er” at the end of words, right?

1504
Yǒu yīdiǎndiǎn, dànshì méiyǒu Běijīngrén duō.
有一点点,但是没有北京人多。
A little, but not as pronounced as people in Beijing.

1505
Běijīngrén de Běijīnghuà nándǒng ma?
北京人的北京话难懂吗?
Is Beijing hua hard to understand?

1506
Bù nán
不难
No.

1507
Nǐ xíguàn le běifāng | Xíguàn le
你习惯了北方 | 习惯了
Because you’re used to Northern accent. | Yes.

1508
Nǐ huì shuō Sìchuān huà ma?
你会说四川话吗?
Can you speak Sichuan dialect?

1509
Wǒ bùhuì shuō Sìchuān huà, dànshì wǒ tīngdedǒng,
我不会说四川话,但是我听得懂,
No, I can’t. But I understand some

1510
wǒ huì shuō yīxiē xiǎo duǎnyǔ
我会说一些小短语
and I can say a few phrases.

1511
Kěyǐ shuō, biǎoyǎn yīxià?
可以说,表演一下?
Can you say something (in Sichuan dialect)?

1512
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ lǎopó gēn tā māma dǎdiànhuà de shíhou,
比如说如果我老婆跟她妈妈打电话的时候,
For example, when my wife calls her mother

1513
rúguǒ tāmen zài shuōhuà de shíhou, wǒ lǎopó shuō
如果她们在说话的时候,我老婆说
and they’re talking, my wife will say:

1514
āiyā, nǐ tīng wǒ shuō ma! tīng wǒ shuō ma!
哎呀,你听我说嘛!听我说嘛!
“Aiya! You listen to me ma!”

1515
Nǐ tīng wǒ shuō ma, nǐ tīng wǒ shuō ba
你听我说嘛,你听我说吧
You listen to me ma! You listen to me ba!

1516
yīnwèi zài Sìchuān “ma” jiùshì “ba” de yìsi.
因为在四川嘛就是吧的意思。
In Sichuan dialect, “ma” means “ba”.

1517
Nǐ chī ba! Nǐ chī ma!
你吃吧!你吃嘛!
You eat ba! You eat ma!

1518
Nǐ tīng wǒ shuō ma
你听我说嘛
“Ni ting wo suo ma!”

1519
méiyǒu nàge “h”, suo / shuo
没有那个h, suo / shuo
They leave out the “h” sound.

1520
érqiě shì dì’èrshēng a? | Duì
而且是第二声啊? | 对
Also, it becomes the second tone. | Right.

1521
Hǎoxiàng shì Zhōngguó de xiǎo Yìdàlì.
好像是中国的小意大利。
Sichuan people are like China’s Italians.

1522
Hǎo yǒu biǎoqíng, jiùshì biǎoqíng hǎo fēngfù
好有表情,就是表情好丰富
They are full of facial expressions.

1523
Nà tāmen jiǎnghuà de shíhou,
那他们讲话的时候,
When they talk…

1524
qíshí wǒ qiánmiàn yě gēn nǐ tǎolùn guò,
其实我前面也跟你讨论过,
Actually I discussed this with you before,

1525
jiù méiyǒu zài shìpín lǐmiàn
就没有在视频里面
but not in the video.

1526
Yǒude dìfang rén jiǎnghuà de shíhou yǒudiǎn xiàng chǎojià,
有的地方人讲话的时候有点像吵架,
People from some places talk like they’re quarreling.

1527
Sìchuān rén jiǎnghuà huì zhèyàng ma? | Duì
四川人讲话会这样吗? | 对
Are Sichuan people like that? | Yes.

1528
Wǒ dìyīcì qù wǒ lǎopó de lǎojiā de shíhou,
我第一次去我老婆的老家的时候,
When I first visited my wife’s hometown,

1529
wǒ měi jǐ fēnzhōng wǒ gēn tā shuō,
我每几分钟我跟她说,
every few minutes, I would tell her:

1530
nǐ bùyào zhèyàng duì nǐ māma,
你不要这样对你妈妈,
“Don’t treat your mother like this!

1531
nǐ bùnéng gēn tā chǎojià, tā shì nǐ mā!
你不能跟她吵架,她是你妈!
You can’t argue with her! She’s your mother!”

1532
Wǒmen zhǐshì, wǒmen zài liáotiān, nǐ gànmá a?
我们只是,我们在聊天,你干嘛啊?
(My wife said): “We are just talking! What do you mean?

1533
Wǒmen zhǐshì liáotiān, wǒmen yǒuhǎo, méiyǒu shénme wèntí
我们只是聊天,我们友好,没有什么问题
We’re just chatting and we’re friendly. There is no problem!”

1534
guò jǐ fēnzhōng, nǐ bùyào…
过几分钟,你不要…
After a few minutes, (I told her again) : “Don’t… ”

1535
Wǒ wàng le!
我忘了!
“I forgot!”

1536
Nǐ juéde nǐ yòng guò de zuì yǒuxiào de
你觉得你用过的最有效的
What have you found to be the most effective

1537
kǒuyǔ liànxí fāngfǎ shì shénme?
口语练习方法是什么?
method to practice oral Chinese?

1538
Shì gēn Zhōngguórén liànxí de, bǐrú shuō
是跟中国人练习的,比如说
Talking with Chinese. For example,

1539
wǒ lǎopó de māma, bàba, jiùjiu, gēn tāmen
我老婆的妈妈,爸爸,舅舅,跟他们
with my wife’s mother, father and uncle.

1540
Tāmen shuō de shì Sìchuān huà,
他们说的是四川话,
They speak Sichuan dialect,

1541
dànshì wǒ shuō pǔtōnghuà tāmen dōu tīngdedǒng
但是我说普通话他们都听得懂
but I speak Mandarin and they understand me.

1542
Kěshì nǐ néng tīngdǒng tāmen de Sìchuān huà ma?
可是你能听懂他们的四川话吗?
But, can you understand their Sichuan dialect?

1543
Yǒuyīxiē tīngdedǒng, yǒuyīxiē tīngbudǒng,
有一些听得懂,有一些听不懂,
Some, I can. Some, I cannot

1544
yīnwèi tāmen láizì shēnshēn de Sìchuān.
因为他们来自深深的四川。
because they are from deep Sichuan.

1545
Wǒ lǎopó de māma wǒ háishi dàbùfen tīngbudǒng,
我老婆的妈妈我还是大部分听不懂,
I still don’t understand most of my mother-in-law’s speech.

1546
wǒmen yǐjīng liù nián duō zàiyīqǐ,
我们已经六年多在一起,
We’ve been together for over 6 years.

1547
wǒ rènshi tā liù nián duō le, wǒ háishi tīngbudǒng.
我认识她六年多了,我还是听不懂。
I have known her for over six years and I still can’t understand her.

1548
Tā shuō de shíhou hǎoxiàng…
她说的时候好像…
When she speaks, it’s like this:

1549
dànshì tā bàba háiyǒu tā jiùjiu hái kěyǐ.
但是她爸爸还有他舅舅还可以。
But her father and uncle are okay.

1550
Duì zhèngzài xuéxí de… xuéxí Hànyǔ de xuésheng yǒu méiyǒu shénme jiànyì?
对正在学习的… 学习汉语的学生有没有什么建议?
Do you have any recommendations for students who are learning Mandarin?

1551
Bǐrú shuō yào bù yào lái Zhōngguó shēnghuó a?
比如说要不要来中国生活啊?
For example, should they come and live in China?

1552
Duì, nà shì zuìhǎo de fāngfǎ.
对,那是最好的方法。
Yes, that will be the best way.

1553
Qù yī gè huì shuō pǔtōnghuà de chéngshì,
去一个会说普通话的城市,
Go to a city that speaks Mandarin.

1554
bùyào lái Chéngdū xuéxí pǔtōnghuà!
不要来成都学习普通话!
Don’t come to Chengdu to learn Mandarin!

1555
Yīnwèi zhège dìfang de fāngyán yǒu yī gè hěn dà de yǐngxiǎng.
因为这个地方的方言有一个很大的影响。
Because local dialects have a big influence here.

1556
Rúguǒ nǐ zhēn de hěn xiǎng tígāo nǐ de Zhōngwén dehuà,
如果你真的很想提高你的中文的话,
If you really want to improve your Chinese,

1557
nǐ xūyào lái Zhōngguó,
你需要来中国,
you need to come to China

1558
nǐ xūyào yǒu nàge xuéxí huánjìng.
你需要有那个学习环境。
because you need the learning environment.

1559
Wǒ de jiànyì shì qù yī gè méiyǒu hěn duō wàiguórén de chéngshì,
我的建议是去一个没有很多外国人的城市,
I suggest that you go to a city that doesn’t have many foreigners,

1560
bǐrú shuō Lánzhōu
比如说兰州
for example, Lanzhou.

1561
wǒ qù le Lánzhōu, méiyǒu hěn duō wàiguórén.
我去了兰州,没有很多外国人。
I went to Lanzhou and there wasn’t many foreigners.

1562
Qù Zhōngguó de běifāng,
去中国的北方,
Or, go to the north

1563
yīnwèi běifāng rén jīběnshang doū huì shuō pǔtōnghuà,
因为北方人基本上都会说普通话,
because almost all northerners can speak Mandarin

1564
tāmen de pǔtōnghuà bǐjiào biāozhǔn.
他们的普通话比较标准。
and their Mandarin is more standard.

1565
Rúguǒ shuō nǐmen hái xiǎngyào tīng
如果说你们还想要听
If you want to hear

1566
qítā de guānyú Austin xuéxí Zhōngwén de jiànyì,
其它的关于Austin学习中文的建议,
more advice on learning Chinese from Austin,

1567
yě kěyǐ qù kànkan tā zhège xuéxí Zhōngwén de shìpín.
也可以去看看他这个学习中文的视频。
you can go check out his Chinese learning videos.

1568
Nǐ zuò le yī gè xìliè, shì ba?
你做了一个系列,是吧?
You made a series, right?

1569
Háiyǒu yī gè shìpín wǒ yě xiǎngyào tí yīxià,
还有一个视频我也想要提一下,
There is another video I’d like to talk about.

1570
jiùshì nàge shìpín shì guānyú
就是那个视频是关于
It is a video about

1571
zài Zhōngguó de wàiguórén shēnghuó de tài ānyì,
在中国的外国人生活得太安逸,
foreigners being too comfortable in China.

1572
wǒ juéde nàge háishi tǐng yǒuyìsi de, yīnwèi wǒ yě…
我觉得那个还是挺有意思的,因为我也…
I think that it’s pretty interesting because I…

1573
jiùshì wǒ méiyǒu tīngdào guò yī gè wàiguórén zhèyàngzi shuō,
就是我没有听到过一个外国人这样子说,
I’ve never heard any foreigner say this.

1574
nǐ néng bùnéng shuō yīxià nǐ zài shìpín lǐmiàn shuō le shénme?
你能不能说一下你在视频里面说了什么?
Can you tell us what you said in that video?

1575
Rúguǒ nǐ zài Zhōngguó dàchéngshì lǐmiàn dehuà,
如果你在中国大城市里面的话,
If you live in big cities,

1576
zhège shēnghuó fēicháng fēicháng de shūfu.
这个生活非常非常的舒服。
life is very comfortable

1577
Yīnwèi nǐ yǒu… bǐrú shuō zhège jiāotōng,
因为你有… 比如说这个交通,
because the transportation…

1578
wǒ zài nàge shìpín lǐmiàn, zài chūmén
我在那个视频里面,在出门
In that video, I was going out

1579
Zài chū wǒ xiǎoqū de mén,
在出我小区的门,
and as I was exiting my community’s gate,

1580
wǒ shuō, zài wǒ qiánmiàn yǒu yī gè gōngjiāozhàn,
我说,在我前面有一个公交站,
I said: “Right in front of me, there is bus stop

1581
nǐ kěyǐ qù zhège dìfang…
你可以去这个地方…
and you can go to difference places.

1582
ránhòu nǐ kàn yǒu hěn duō hěn duō chūzūchē,
然后你看有很多很多出租车,
Also, you can see many taxis

1583
rúguǒ wǒ yào dehuà,
如果我要的话,
and if I need,

1584
wǒ kěyǐ dǎ dī dī huòzhě Uber huòzhě biéde fāngfǎ,
我可以打滴滴或者Uber或者别的方法,
I can call Didi or Uber.

1585
wǒ kěyǐ shàng dìtiě, wǒ kěyǐ zuò dìtiě.
我可以上地铁,我可以坐地铁。
I can also use metro.

1586
Rúguǒ xūyào chī dehuà, wǒ pángbiān yǒu yī gè Màidāngláo,
如果需要吃的话,我旁边有一个麦当劳,
If I need to eat, there is a McDonalds near by

1587
háiyǒu yī gè dà chāoshì,
还有一个大超市,
and a big supermarket.

1588
duìmiàn yǒu yī gè xiǎochīdiàn,
对面有一个小吃店,
Across the street, there is a small restaurant.

1589
nàbian yǒu yī gè càishìchǎng, jǐbǎi mǐ
那边有一个菜市场,几百米
In that direction, a few hundred meters away, there is a wet market.”

1590
hěn fāngbiàn, fēicháng fāngbiàn!
很方便,非常方便!
It’s very convenient!

1591
Rúguǒ wǒ shǒujī huài dehuà, yǒu yī gè shǒujī diàn zài nàbian
如果我手机坏的话,有一个手机店在那边
If my phone breaks, there is a phone shop right over there.

1592
háiyǒu nàge xiǎo dānchē, gòngxiǎng dānchē, duì
还有那个小单车,共享单车,对
Also, there are share bikes.

1593
Rúguǒ nǐ lái Zhōngguó dehuà, nǐ de gōngzī huì bǐjiào gāo,
如果你来中国的话,你的工资会比较高,
If you come to China (as a foreigner), your salary will be high

1594
nǐ de gōngzuòshíjiān bǐjiào shǎo.
你的工作时间比较少。
and your working hours will be less.

1595
Gōngzuò bǐjiào róngyì zhǎo, gōngzuò bǐjiào róngyì
工作比较容易找,工作比较容易
It’s easy to find a job and the job is easy!

1596
róngyì gōngzuò, gōngzī gāo, shēnghuó fāngbiàn
容易工作,工资高,生活方便
So, easy job, high salary and convenient life.

1597
Wa… zhēn de hǎo shūfu, zhēn de hǎo!
哇… 真的好舒服,真的好!
Wow! This is really comfortable and nice!

1598
Nǐ juéde zhège yǒu shénme bùhǎo de ne?
你觉得这个有什么不好的呢?
What is bad about it?

1599
Nàge zuì dà de wèntí shì wàiguórén bùxiǎng líkāi Zhōngguó,
那个最大的问题是外国人不想离开中国,
The biggest problem is that foreigners don’t want to leave China.

1600
tāmen bùxiǎng huíguó
他们不想回国
They don’t want to go back to their country.

1601
gēn wǒ yīyàng de
跟我一样的
Just like me.

1602
Wǒ dìyī gè jìhuà shì lái Zhōngguó wǔ nián huíguó
我第一个计划是来中国五年回国
My initial plan was to stay in China for five years and then return home.

1603
Ránhòu bùxiǎng huí le? | Duì, bùxiǎng huí
然后不想回了?| 对,不想回
Then, you didn’t want to go back? | Yes.

1604
Zhè bù tǐnghǎo de ma?
这不挺好的吗?
Isn’t that good?

1605
Wǒ shì yī gè lǎoshī, wǒ bùxiǎng gǎibiàn wǒ de gōngzuò,
我是一个老师,我不想改变我的工作,
I am a teacher and I don’t want to change my job

1606
wǒ xǐhuan jiāoshū, wǒ xǐhuan jiāo Yīngwén,
我喜欢教书,我喜欢教英文,
because I like teaching, I like teaching English.

1607
nà bùshì yī gè wèntí.
那不是一个问题。
So, that’s not a problem.

1608
Dànshì hěn duō hěn duō wàiguórén lái zhèlǐ,
但是很多很多外国人来这里,
But, many other foreigners that are in China,

1609
tāmen bù xǐhuan jiāoshū, tāmen bù xǐhuan jiāo Yīngwén,
他们不喜欢教书,他们不喜欢教英文,
they don’t like teaching English,

1610
dànshì tāmen xǐhuan Zhōngguó de shēnghuó,
但是他们喜欢中国的生活,
but they like the life in China.

1611
tāmen bùxiǎng huíguó.
他们不想回国。
So, they don’t want to go back.

1612
Dànshì tāmen huíguó de shíhou,
但是他们回国的时候,
But if they do go back,

1613
tāmen de jiǎnlì jiùshì Díshìní Yīngyǔ huòzhě guójì sīshú
他们的简历就是迪士尼英语或者国际私塾
Their resume will be like this: worked in Disney English or an international school

1614
yī gè méiyǒu yòng de gōngzuò jīngyàn,
一个没有用的工作经验,
which is a useless working experience.

1615
suǒyǐ tāmen huíguó de shíhou tāmen bùnéng jìnrù,
所以他们回国的时候他们不能进入,
So, when they go back, they cannot fit in,

1616
tāmen bùnéng xíguàn, tāmen bùnéng zhǎo hǎo gōngzuò
他们不能习惯,他们不能找好工作
they cannot get used to it and they cannot find a good job.

1617
Huòzhě tāmen xiǎngyào de gōngzuò? | Duì
或者他们想要的工作? | 对
Or, a job they want? | Right.

1618
Jiùshì tāmen kěnéng yǒu qítā de mèngxiǎng,
就是他们可能有其他的梦想,
Basically, they may have dreams,

1619
dànshì yīnwèi zài Zhōngguó shēnghuó de tài shūfu le,
但是因为在中国生活得太舒服了,
but because living in China is so comfortable,

1620
tāmen jiù fàngqì le tāmen yuánlái de mèngxiǎng.
他们就放弃了他们原来的梦想。
they give up their original dreams.

1621
érqiě tāmen yǒukěnéng biàn lǎnduò le.
而且他们有可能变懒惰了。
Also, they might become lazy.

1622
Hāhā! Lǎnduò lǎowài!
哈哈!懒惰老外!
Haha! Lazy foreigners!

1623
Duì, wǒ shì zhèyàng
对,我是这样
Right. That’s me!

1624
Zuìhòu wèn yīxià nǐ, jiùshì zài wèilái duì nǐ de píndào
最后问一下你,就是在未来对你的频道
Finally, I’d like to ask you, do you have any plans for your channel

1625
huòzhě shì nǐ de shēnghuó yǒu méiyǒu shénme jìhuà?
或者是你的生活有没有什么计划?
or your life?

1626
Méiyǒu, méiyǒu jùtǐ de jìhuà
没有,没有具体的计划
No, no specific plans.

1627
Nǐ píndào ne? Jiùshì nǐ de yóuguǎn píndào
你频道呢?就是你的油管频道
What about your YouTube channel?

1628
hǎoxiàng nǐ xiànzài zài zuò yī gè xīn de xìliè shìpín
好像你现在在做一个新的系列视频
It seems that you are making a new video series.

1629
Duì, wǒ xiànzài zài zuò yī gè what to do
对,我现在在做一个what to do
Yes, I am making a series called “What to do”.

1630
wǒmen yǒu hěn duō de Zhōngguó… China vloggers, Zhōngguó bózhǔ
我们有很多的中国… China vloggers, 中国博主
We have many China vloggers

1631
Tāmen yǒu tāmen zìjǐ de píndào,
他们有他们自己的频道,
and they all have their own channels.

1632
bǐrú shuō wǒmen yǒurén zài Shàng Hǎi, Guǎngzhōu,
比如说我们有人在上海、广州、
For example, we have (YouTubers) that live in Shanghai, Guangzhou,

1633
Fǔshùn Liáoníng, Chéngdū, Chóngqìng, háiyǒu biéde chéngshì,
抚顺辽宁、成都、重庆、还有别的城市,
Fushun, Liaoning, Chengdu, Chongqing and other cities.

1634
wǒmen yào gěi dàjiā kàn wǒmen de chéngshì yǒu shénme hǎowán de,
我们要给大家看我们的城市有什么好玩的,
We want to show people that in our cities, what are the interesting places

1635
wǒmen chéngshì yǒu shénme lǚyóu de dìfang.
我们城市有什么旅游的地方。
and where they can visit.

1636
Nà shì wǒ zuìxīn de xìliè shìpín.
那是我最新的系列视频。
That is my latest video series.

1637
Nǐ zuì xǐhuan de yóuguǎn bózhǔ shì nǎ yī wèi?
你最喜欢的油管博主是哪一位?
Who is your favorite YouTube vlogger?

1638
Shuōshuo nǐ wèishénme xǐhuan tā?
说说你为什么喜欢他?
Tell me why you like him?

1639
Yīnwèi tā zhēn de shì yī gè…
因为他真的是一个…
Because he is really a…

1640
Rúguǒ nǐ kàn hěn duō bózhǔ de shìpín de shíhou,
如果你看很多博主的视频的时候,
If you watch many vlogger’s videos,

1641
nǐ kàn hěn duō rén zuò shìpín de shíhou, nǐ kěyǐ kàn
你看很多人做视频的时候,你可以看
you can tell that

1642
tā jiùshì zài biǎoyǎn, zhè shì yī gè juésè
他就是在表演,这是一个角色
they are preforming and it’s just a character.

1643
zhè bùshì tā zhēnzhèng de personality
这不是他真正的personality
It’s not their real personality.

1644
Dànshì Jimmy, Snarky, nà jiùshì tā
但是Jimmy, Snarky, 那就是他
But Jimmy, Snarky guy, that’s the real him.

1645
Tā zài shìpín lǐmiàn gēn tā zài lùshang dehuà shì yīyàng de,
他在视频里面跟他在路上的话是一样的,
He is the same in the video as he is on the street.

1646
zhè shì zhēnzhèng de rén, bùshì yī gè juésè
这是真正的人,不是一个角色
It is the real him and not just a character.

1647
Wǒ zhēn de hěn ài tā de zuòpǐn
我真的很爱他的作品
I really love his work.

1648
Nà dàjiā qíshí yě kěyǐ qù kàn yīxià
那大家其实也可以去看一下
So, you guys can also check him out.

1649
Háiyǒu Living in China
还有Living in China
Also, Living in China.

1650
Jié sēn tā shì yī gè Yīngguórén, zài Guìzhōu
杰森他是一个英国人,在贵州
Jason is an Englishman who lives in Guizhou,

1651
shì yī gè Guìzhōu de xiǎo dìfang, wǒ bù zhīdào
是一个贵州的小地方,我不知道
a small place in Guizhou. I don’t know (where).

1652
Tā de shìpín fēicháng fēicháng de jiǎndān, qíshí yǒudiǎn qíguài
他的视频非常非常的简单,其实有点奇怪
His videos are very simple, but a little strange.

1653
Suǒyǐ nǐ tuījiàn le zhè jǐge píndào,
所以你推荐了这几个频道,
So, you have recommended a few channels

1654
dàjiā yě kěyǐ qù kàn yīxià.
大家也可以去看一下。
and everyone can check them out

1655
Dōu shì guānyú zài Zhōngguó de shēnghuó,
都是关于在中国的生活,
because they’re all about life in China

1656
qíshí yě gānghǎo shì wǒmen de guānzhòng kěnéng gǎnxìngqù de huàtí.
其实也刚好是我们的观众可能感兴趣的话题。
which happens to be what our audience is interested in.

1657
Zuìhòu, wǒ xiǎng rúguǒ dàjiā jiùshì kàndào le
最后,我想如果大家就是看到了
Lastly, if you have seen

1658
Àosītīng yǐqián de yīxiē shìpín piànduàn,
奥斯汀以前的一些视频片段,
video clips of Austin before,

1659
kěndìng huì zhùyì dào tā xiànzài gēn yǐqián
肯定会注意到他现在跟以前
you must have noticed that compared to an earlier time,

1660
jiǎnzhí shì pànruòliǎngrén, shòu le hěn duō!
简直是判若两人,瘦了很多!
he is a different person. He’s lost a lot of weight!

1661
Suǒyǐ ne wǒ xiǎng dàjiā yě kěndìng huì fēicháng de gǎnxìngqù,
所以呢我想大家也肯定会非常的感兴趣,
So, I assume that you guys might be very interested

1662
huòzhě shì hàoqí nǐ dàodǐ shì zěnme shòu xiàlai de?
或者是好奇你到底是怎么瘦下来的?
or curious about how he lost his weight.

1663
Nàme zhè yě shì wǒ hěn hàoqí de dìfang.
那么这也是我很好奇的地方。
This is also what I am curious about.

1664
Suǒyǐ wǒmen jiù yāoqǐng le Austin xiàcì zài guòlái
所以我们就邀请了Austin下次再过来
So, we invited Austin to come back

1665
gēn wǒmen zàicì de fēnxiǎng yīxià tā shì zěnme jiǎnféi de.
跟我们再次的分享一下他是怎么减肥的。
and share (his story) on how he lost weight,

1666
Háiyǒu zài zhège jiǎnféi guòchéng zhōng de yīxiē tòngkǔ yě hǎo,
还有在这个减肥过程中的一些痛苦也好,
and what he went through during the process which might have been painful

1667
kuàilè yě hǎo, shì ba? Shōuhuò yě hǎo
快乐也好,是吧?收获也好
or joyful, right? Also, something good gained.

1668
Nà rúguǒ shuō nǐmen duì zhège huàtí gǎnxìngqù dehuà,
那如果说你们对这个话题感兴趣的话,
If you are interested in this topic,

1669
wǒmen jiù huānyíng xiàyīcì dào zhèbiān lái tīng yī tīng
我们就欢迎下一次到这边来听一听
come back to hear

1670
Austin de zàicì de fēnxiǎng!
Austin的再次的分享!
what Austin has to share!

1671
Zuìhòu yīdìngyào jìde qù kàn yīxià
最后一定要记得去看一下
Also, don’t forget to check out Austin’s channel

1672
huòzhě shì dìngyuè Austin de píndào,
或者是订阅Austin的频道,
and subscribe!

1673
yīnwèi tā yǒu hěn duō shìpín shì guānyú měishí de,
因为他有很多视频是关于美食的,
He has a lot of videos that are about food,

1674
zài Zhōngguó shēnghuó de, lǚyóu de děngděng
在中国生活的、旅游的等等
living in China, traveling

1675
háiyǒu xuéxí Zhōngwén de.
还有学习中文的。
and learning Chinese.

1676
Hǎo, wǒmen jiù xià qī zàijiàn ba!
好,我们就下期再见吧!
Alright, see you next time!

Pinyin / Simplified

1
Dàjiā hǎo, huānyíng láidào Mandarin Corner, wǒ shì Eileen.
大家好,欢迎来到Mandarin Corner,我是Eileen。

2
Jīntiān yào cǎifǎng de shì yī míng zài Zhōngguó shēnghuó,
今天要采访的是一名在中国生活、

3
gōngzuò le jiǔ nián duō de wàiguórén,
工作了九年多的外国人,

4
tóngshí tā háishi zài Zhōngguó zuì zǎo de yóuguǎn bózhǔ zhīyī.
同时他还是在中国最早的油管博主之一。

5
Nà xiàmian ne wǒmen jiù qǐng tā lái zuò gè zìwǒjièshào ba!
那下面呢我们就请他来做个自我介绍吧!

6
Dàjiā hǎo! Wǒ shì Austin Guidry.
大家好!我是Austin Guidry。

7
Wǒ èr líng yīyī nián lái Zhōngguó le,
我2011年来中国了,

8
wǒ xiànzài zài Sìchuān dàxué jiāo Yīngyǔ kǒuyǔ.
我现在在四川大学教英语口语。

9
Wǒ xǐhuan zuò shìpín, chī měishí,
我喜欢做视频、吃美食,

10
háiyǒu gēn péngyou yīqǐ qù tī zúqiú, kàn qiúsài.
还有跟朋友一起去踢足球、看球赛。

11
Nǐ shì Měiguó nǎli rén?
你是美国哪里人?

12
Měiguó Dézhōu de
美国德州的

13
Dézhōu yǒu méiyǒu shénme tèsè?
德州有没有什么特色?

14
Rúguǒ wǒ gěi wǒ de xuésheng zuò jièshào dehuà,
如果我给我的学生做介绍的话,

15
wǒ shuō wǒ shì Dézhōu de, nǐmen zhīdào Dézhōu ma?
我说我是德州的,你们知道德州吗?

16
Tāmen shuō, o! Niúzǎi!
他们说,哦!牛仔!

17
Wǒmen zhīdào niúzǎi!
我们知道牛仔!

18
NBA, Xiūsīdùn huǒjiàn, Dálāsī xiǎoniú duì
NBA、休斯顿火箭、达拉斯小牛队

19
Tāmen zhīdào lánqiú, háiyǒu niúzǎi
他们知道篮球,还有牛仔

20
Dànshì biéde, tāmen bùtài zhīdào
但是别的,他们不太知道

21
Nǐ lái Zhōngguó yǒu duōjiǔ le?
你来中国有多久了?

22
Wǒ èr líng yīyī nián lái Zhōngguó de.
我2011年来中国的。

23
Bā nián, bā nián duō
八年,八年多

24
Nǐ dìyīcì lái Zhōngguó shì zuò shénme?
你第一次来中国是做什么?

25
Wǒ lái Zhōngguó yīnwèi liúxué,
我来中国因为留学,

26
wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué dúshū le
我在兰州理工大学读书了

27
Nǐ shì zěnme huì xiǎngdào lái Zhōngguó,
你是怎么会想到来中国,

28
érqiě shì qù Lánzhōu liúxué ne?
而且是去兰州留学呢?

29
Wǒ shàng dàxué de shíhou, wǒ de zhuānyè shì lìshǐ.
我上大学的时候,我的专业是历史。

30
Zhōngguó lìshǐ?
中国历史?

31
Wǒ gāng shàng dàxué de shíhou,
我刚上大学的时候,

32
bùshì Zhōngguó lìshǐ, shì shìjiè lìshǐ.
不是中国历史,是世界历史。

33
Dànshì wǒ de yī gè jiàoshòu tèbié tèbié ài Zhōngguó,
但是我的一个教授特别特别爱中国,

34
tèbié tèbié ài xuéxí Zhōngguó lìshǐ.
特别特别爱学习中国历史。

35
Tā yǐngxiǎng wǒ le
他影响我了

36
Tā zhème ài Zhōngguó, tā zhème ài Zhōngguó de lìshǐ.
他这么爱中国,他这么爱中国的历史。

37
Wǒmen měitiān shàngkè de shíhou,
我们每天上课的时候,

38
tā huì shuō nǐmen dōu yīdiǎnbù liǎojiě Zhōngguó de lìshǐ,
他会说你们都一点不了解中国的历史,

39
Zhōngguó de lìshǐ gēn wǒmen de lìshǐ wánquán bùyīyàng.
中国的历史跟我们的历史完全不一样。

40
Tāmen de wénhuà, tāmen de yǔyán,
他们的文化、他们的语言、

41
tāmen de lìshǐ wánquán bùyīyàng.
他们的历史完全不一样。

42
Wǒ xǐhuan bùyīyàng de dōngxi, bùyīyàng de chī de,
我喜欢不一样的东西,不一样的吃的,

43
bùyīyàng de fēngsú, bùyīyàng de wénhuà.
不一样的风俗,不一样的文化。

44
Tā… zěnme shuō?
他… 怎么说?

45
Fú shuō… | Shuìfú
服说… | 说服

46
Shuìfú wǒ le
说服我了

47
Tā shuō nǐ kěyǐ qù Zhōngguó liúxué.
他说你可以去中国留学。

48
Tā jiànyì nǐ qù de? | Duì
他建议你去的?| 对

49
Nǐ dìyīcì lái Lánzhōu, jiùshì láidào Zhōngguó de shíhou,
你第一次来兰州,就是来到中国的时候,

50
nǐ gāng xiàfēijī de shíhou shì shénme gǎnjué?
你刚下飞机的时候是什么感觉?

51
Wǒ dìyīcì xiàfēijī de shíhou, wǒ de gǎnjué jiùshì
我第一次下飞机的时候,我的感觉就是

52
wǒ zhēn de mílù le.
我真的迷路了。

53
Yīnwèi wǒ lái Zhōngguó de shíhou wǒ bùhuì shuō Zhōngwén,
因为我来中国的时候我不会说中文,

54
wǒ bù zhīdào zěnme dǎdī.
我不知道怎么打的。

55
Nǐ shì yīgèrén lái de ma?
你是一个人来的吗?

56
Duì, yīgèrén lái de
对,一个人来的

57
Méiyǒu rén qù jiē nǐ ma?
没有人去接你吗?

58
Duì, yīgèrén lái de
对,一个人来的

59
Nǐ shì zhíjiē zuòfēijī zuò dào Lánzhōu?
你是直接坐飞机坐到兰州?

60
Bùshì, dìyīcì shì Běijīng
不是,第一次是北京

61
Wǒ zài Běijīng dāi le jǐtiān,
我在北京待了几天,

62
qù kàn gùgōng, Chángchéng, yíhéyuán děngděng.
去看故宫、长城,颐和园等等。

63
Duì Běijīng de dìyī yìnxiàng shì shénme?
对北京的第一印象是什么?

64
Běijīng hěn dà!
北京很大!

65
Nà jiùshì wǒ dìyī yìnxiàng.
那就是我第一印象。

66
Rúguǒ nǐ zài Běijīng jīchǎng, qù Běijīng shìqū lǐmiàn, shìzhōngxīn
如果你在北京机场,去北京市区里面,市中心

67
cóng jīchǎng dào Tiān’ānmén yào yī gè duō xiǎoshí.
从机场到天安门要一个多小时。

68
Nǐ zài chūzūchē yī gè xiǎoshí quán shì dàlóu, quán shì chéngshì
你在出租车一个小时全是大楼,全是城市

69
Wǒ láizì yī gè fēicháng fēicháng xiǎo de dìfang,
我来自一个非常非常小的地方,

70
wǒ de jiāxiāng de rénkǒu shì shíjǐ wàn.
我的家乡的人口是十几万。

71
Dào Běijīng, Běijīng yǒu…
到北京,北京有…

72
Wǒ bù zhīdào Běijīng de…
我不知道北京的…

73
Duōshao rén bù zhīdào, fǎnzhèng hǎoduō!
多少人不知道,反正好多!

74
Tǐng duō!
挺多!

75
Huìbùhuì gǎnjué tèbié de xīngfèn huòzhě shì jīdòng?
会不会感觉特别的兴奋或者是激动?

76
Tèbié tèbié jīdòng
特别特别激动

77
Zhè shì yī gè xīn de shēnghuó, bǎifēnzhībǎi xīn de jīngyàn.
这是一个新的生活,百分之百新的经验。

78
Wǒ méi qù guò nàme dà de chéngshì, nàme bùyīyàng de dìfang.
我没去过那么大的城市,那么不一样的地方。

79
Zài Běijīng yǒu méiyǒu shénme hǎowán de gùshi fāshēng?
在北京有没有什么好玩的故事发生?

80
Wǒ gāng lái de shíhou, wǒ qù nàge xiǎotān
我刚来的时候,我去那个小摊

81
Wǒ yào zhège, zhège…
我要这个,这个…

82
Bǐjiào róngyì, bǐjiào jiǎndān de guòchéng
比较容易,比较简单的过程

83
Dànshì wǒ dìyīcì qù yī gè fàndiàn de shíhou
但是我第一次去一个饭店的时候

84
Xiǎo de ma? | Bǐjiào xiǎo de
小的吗?| 比较小的

85
Tāmen gěi wǒ yī gè càidān.
他们给我一个菜单。

86
OK kànbudǒng…
OK看不懂…

87
O! Jī!
哦!鸡!

88
Wǒ yào jī!
我要鸡!

89
Dànshì tāmen shuō, biéde ma?
但是他们说,别的吗?

90
Jī…
鸡…

91
Qíshí wǒ de jìyì lǐmiàn shì yī gè huǒguō diàn.
其实我的记忆里面是一个火锅店。

92
Wǒ yīgèrén qù yī gè huǒguō diàn, bùhuì shuō Zhōngwén.
我一个人去一个火锅店,不会说中文。

93
Wǒ jìde nàge zhuōzi yǒu yī gè kǒng
我记得那个桌子有一个孔

94
Yǒu yī gè guō? | Duì! Yǒu yī gè guō.
有一个锅?| 对!有一个锅。

95
Wǒ bù zhīdào zhège shì shénme yìsi.
我不知道这个是什么意思。

96
Wǒ qù yī gè huǒguō diàn de shíhou, wǒ yào jī
我去一个火锅店的时候,我要鸡

97
Gěi wǒ jīròu!
给我鸡肉!

98
Yào hóng guō háishi tāng guō?
要红锅还是汤锅?

99
Jī… wǒ yào jī!
鸡… 我要鸡!

100
Ránhòu duān shànglái de shì shénme?
然后端上来的是什么?

101
Tāmen jìxù shuō, nǐ yào biéde ma?
他们继续说,你要别的吗?

102
OK, wǒ fàngqì le! Wǒ jiù zǒu le.
OK,我放弃了!我就走了。

103
O, nǐ méi chī?
哦,你没吃?

104
Wǒ méi chī le
我没吃了

105
āiyā! Wǒ de Zhōngwén bùxíng!
哎呀!我的中文不行!

106
Qù xiǎotān ba!
去小摊吧!

107
Nǐ lái Zhōngguó zhīqián duì Zhōngguó de liǎojiě yǒu duōshao?
你来中国之前对中国的了解有多少?

108
Qíshí wǒ bùtài liǎojiě Zhōngguó,
其实我不太了解中国,

109
wǒ lái Zhōngguó zhīqián wǒ bù tài liǎojiě Zhōngguó.
我来中国之前我不太了解中国。

110
Wǒ zuì dà de knowledge, wǒ zuì dà de zhīshi jiùshì lìshǐ,
我最大的knowledge,我最大的知识就是历史,

111
wǒ xué le…
我学了…

112
Gǔdài de lìshǐ? | Duì, gǔdài de lìshǐ
古代的历史?| 对,古代的历史

113
Wǒ bù zhīdào xiàndài de Zhōngguó shì shénme yàngzi de.
我不知道现代的中国是什么样子的。

114
Wǒ kàn le yīxiē shū, bǐrú shuō:
我看了一些书,比如说:
Fried Eggs With Chopsticks, China A to Z, Chinese Lessons.

115
Zhè sān běn shū wǒ kàn le.
这三本书我看了。

116
Zhù zài Zhōngguó hé kànshū wánquán bùyīyàng, huòzhě kàn diànyǐng
住在中国和看书完全不一样,或者看电影

117
zhège bùshì zhēnzhèng de Zhōngguó, shì yǒudiǎn piànmiàn de
这个不是真正的中国,是有点片面的

118
Nǐ zài Běijīng dāi le jǐtiān zhīhòu, ránhòu jiù qù le Lánzhōu?
你在北京待了几天之后,然后就去了兰州?

119
Duì, zài Běijīng dāi le sì wǔ tiān
对,在北京待了四五天

120
Ránhòu qù le Lánzhōu shì shénme gǎnjué?
然后去了兰州是什么感觉?

121
Dìyī yìnxiàng shì shénme?
第一印象是什么?

122
Zhège gēn Běijīng yīnggāi bùtóng ba?
这个跟北京应该不同吧?

123
Dìyī gè yìnxiàng shì, yě shì dào jīchǎng, shì ba?
第一个印象是,也是到机场,是吧?

124
Nǐ yào zuò dàbā dào shìqū lǐmiàn
你要坐大巴到市区里面

125
Lánzhōu de jīchǎng lí Lánzhōu shìqū hěn yuǎn, shì qīshí wǔ gōnglǐ
兰州的机场离兰州市区很远,是七十五公里

126
Fēicháng fēicháng yuǎn!
非常非常远!

127
Dào Lánzhōu de shíhou shì wǎnshang shí diǎn,
到兰州的时候是晚上十点,

128
Wǒ shàng le dàbāchē qù Lánzhōu
我上了大巴车去兰州

129
Qīshí wǔ gōnglǐ shì hěn dà de distance, hěn yuǎn hěn yuǎn
七十五公里是很大的distance,很远很远

130
Zhège shì Gānsù, Gānsù bǐ biéde dìfang rén shǎo
这个是甘肃,甘肃比别的地方人少

131
Hěn gān, shì yǒu shāmò
很干,是有沙漠

132
Wǒ dìyī gè gǎnjué shì,
我第一个感觉是,

133
āiyā! Wǒ qù le huǒxīng ma?
哎呀!我去了火星吗?

134
Zhè shì huǒxīng ma?!
这是火星吗?!

135
Méiyǒu dàlóu, méiyǒu shénme lóu, méiyǒu xiāngcūn, méiyǒu…
没有大楼,没有什么楼,没有乡村,没有…

136
Zhǐyǒu yuèliang, háiyǒu shā…
只有月亮,还有沙…

137
Shāmò
沙漠

138
Wǒ gàn le shénme? Wǒ wèishénme lái zhèlǐ?
我干了什么?我为什么来这里?

139
Shìbùshì lái cuò dìr le?
是不是来错地儿了?

140
Wǒ dōu hòuhuǐ le.
我都后悔了。

141
Wǒ bù zhīdào zhège shēnghuó huì shénme yàngzi de.
我不知道这个生活会什么样子的。

142
Dànshì wǒ dào shìqū lǐmiàn de shíhou, wǒ fàngxīn le.
但是我到市区里面的时候,我放心了。

143
Wǒ kàndào le yī gè Kěndéjī!
我看到了一个肯德基!

144
Zhēn de yǒu rén!
真的有人!

145
Ránhòu nǐ zài qù de shì dàxué, shì ba?
然后你再去的是大学,是吧?

146
Duì, wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué
对,我在兰州理工大学

147
Xué de shì shénme zhuānyè?
学的是什么专业?

148
Shì lìshǐ, qù Lánzhōu de shíhou shì wǒ zuìhòu yī gè xuéqī,
是历史,去兰州的时候是我最后一个学期,

149
wǒ mǎshàng yào bìyè, wǒ xūyào xiě wǒ de lìshǐ bìyè lùnwén.
我马上要毕业,我需要写我的历史毕业论文。

150
Ránhòu wǒ yǒu yī gè zōnghé Zhōngwén kè,
然后我有一个综合中文课,

151
ránhòu Zhōngwén xiězuò kè, tīnglì kè, háiyǒu kǒuyǔ kè.
然后中文写作课、听力课,还有口语课。

152
Yào xué Zhōngwén ma, zài Lánzhōu?
要学中文吗,在兰州?

153
Wǒ shì shuō nǐ zài Lánzhōu de shíhou yào xué Hànyǔ ma? | Duì
我是说你在兰州的时候要学汉语吗?| 对

154
Kěshì nǐ qù zhīqián shì yīdiǎn dōu bùhuì de?
可是你去之前是一点都不会的?

155
Wǒ lái zhīqián wǒ xué le yīdiǎndiǎn
我来之前我学了一点点

156
wǒ yòng le nàge Rosetta Stone
我用了那个Rosetta Stone

157
Rosetta Stone méiyǒu nàme yǒuyòng,
Rosetta Stone没有那么有用,

158
kěyǐ bāng nǐ tígāo nǐ de cíhuì,
可以帮你提高你的词汇,

159
dànshì duì nǐ de tīnglì huòzhě yuèdú méiyǒu nàme yǒuyòng.
但是对你的听力或者阅读没有那么有用。

160
Wǒ lái Zhōngguó de shíhou,
我来中国的时候,

161
wǒ kěyǐ shuō: “Wǒ yào zhège, wǒ yào nàge
我可以说:“我要这个,我要那个

162
wǒ mílù le. Xǐshǒujiān zài nǎli?” nàzhǒng de
我迷路了。洗手间在哪里?”那种的

163
Jiǎndān de | Fēicháng fēicháng jiǎndān!
简单的 | 非常非常简单!

164
Nà zài nǐ xuéxiào lǐmiàn yǒurén huì shuō Yīngwén ma?
那在你学校里面有人会说英文吗?

165
Wǒ yǒu sì wèi lǎoshī,yī gè huì shuō fēicháng hǎo de Yīngyǔ,
我有四位老师,一个会说非常好的英语,

166
liǎng gè huì shuō yīdiǎndiǎn,yī gè bùhuì shuō pǔtōnghuà!
两个会说一点点,一个不会说普通话!

167
Nà tā shuō shénme?
那他说什么?

168
Tā shì Húnán rén.
他是湖南人。

169
Kěshì Lánzhōu rén zěnme néng tīngdedǒng Húnán huà ne?
可是兰州人怎么能听得懂湖南话呢?

170
Wǒ yě bù zhīdào.
我也不知道。

171
Měiyī jié kè shì… ràng wǒ tóuténg!
每一节课是… 让我头疼!

172
Měiyī jié kè dōu yào kàn zìdiǎn.
每一节课都要看字典。

173
Tā yào gěi wǒ shuō, gěi wǒ shuō…
他要给我说,给我说…

174
Tīngbudǒng
听不懂

175
āiyā! zìdiǎn…
哎呀!字典…

176
érqiě nàge shíhou zìdiǎn shì shū de zìdiǎn, shì ba? | Duì
而且那个时候字典是书的字典,是吧?| 对

177
Bùshì diànzǐ zìdiǎn | duì
不是电子字典 | 对

178
Zhè shì èr líng yīyī nián,
这是2011年,

179
nàge iPhone háiyǒu zhìnéngshǒujī bǐjiào xīn de
那个iPhone还有智能手机比较新的

180
Hǎoxiàng méiyǒu ba, nà huìr?
好像没有吧,那会儿?

181
Yǒu, dànshì fēicháng fēicháng de shǎo
有,但是非常非常的少

182
érqiě wǒmen zài Gānsù, Gānsù rén méiyǒu nàme duō qián,
而且我们在甘肃,甘肃人没有那么多钱,

183
dàjiā dōu yòng nàge Nokia
大家都用那个Nokia

184
Duì, Nuòjīyà de
对,诺基亚的

185
Tāmen dōu yǒu, wǒ yě yòng nàge Nokia
他们都有,我也用那个Nokia

186
Nàge shíhou jiùshì zhèyàngzi de.
那个时候就是这样子的。

187
Nà nǐ dìyīcì zǒujìn nàge xiàoyuán,
那你第一次走进那个校园,

188
dàxué xiàoyuán de shíhou shì shénme gǎnjué?
大学校园的时候是什么感觉?

189
Jiùshì tā nàge dàxué shì shénmeyàng de?
就是它那个大学是什么样的?

190
Gāng lái de shíhou méiyǒu yī gè hěn dà de gǎnjué
刚来的时候没有一个很大的感觉

191
nàge xuéxiào gēn wǒ de xuéxiào de dàxiǎo yīyàng de
那个学校跟我的学校的大小一样的

192
chàbuduō ba, méiyǒu nàme dà
差不多吧,没有那么大

193
Dànshì wǒ fāxiàn le tāmen yǒu liǎng gè xiàoqū,
但是我发现了他们有两个校区,

194
wǒ qù le lìngwài yī gè xiàoqū, shì Lánzhōu de jiāoqū lǐmiàn
我去了另外一个校区,是兰州的郊区里面

195
Wǒ qù nàge xiàoqū de shíhou,
我去那个校区的时候,

196
wǒ shuō: “Wa sā! Zhège fēicháng de dà!”
我说:“哇撒!这个非常的大!”

197
Rúguǒ nǐ yào zǒu, xī dào dōng yào yī gè xiǎoshí.
如果你要走,西到东要一个小时。

198
Nàme dà a!
那么大啊!

199
Nàme dà, zhēn de nàme dà!
那么大,真的那么大!

200
Fēicháng fēicháng dà de xiàoqū.
非常非常大的校区。

201
Wǒ méi xiǎng guò yī gè dàxué huì nàme dà.
我没想过一个大学会那么大。

202
Nǐmen xiàoqū yǒu qítā de wàiguó xuésheng ma?
你们校区有其他的外国学生吗?

203
Méiyǒu, wǒ shì Lánzhōu lǐgōngdàxué de dìyī gè liúxuéshēng.
没有,我是兰州理工大学的第一个留学生。

204
Wéiyī yī gè? | Wéiyī yī gè
唯一一个?| 唯一一个

205
Dìyī gè, wéiyī yī gè
第一个,唯一一个

206
Nà dàjiā, jiùshì nǐ de tóngxué háiyǒu nǐ de lǎoshī jiàndào…
那大家,就是你的同学还有你的老师见到…

207
Wǒ méiyǒu tóngxué, dōu shì yī duì yī.
我没有同学,都是一对一。

208
Gēn zhège yīyàng de
跟这个一样的

209
Bùshì yī gè bānjí de a?
不是一个班级的啊?

210
Hǎo ba!
好吧!

211
Zhège wǒ dàoshi méi tīng guò.
这个我倒是没听过。

212
Nà nǐ zǒu zài xiàoyuán lǐmiàn kěndìng huì yǒu qítā de tóngxué
那你走在校园里面肯定会有其他的同学

213
xuésheng kàn dào nǐ, en? Wàiguórén!
学生看到你,嗯?外国人!

214
Duì! Měitiān dōu shì
对!每天都是

215
Wàiguórén, lǎowài!
外国人,老外!

216
Duì, měitiān
对,每天

217
Wǒ zài nàbian dāng le yī gè xiǎo míngxīng.
我在那边当了一个小明星。

218
Yǒu méiyǒu jiāo dào péngyou?
有没有交到朋友?

219
Hěn duō, hěn duō
很多,很多

220
Zhōngguó péngyou? | Duì, quán shì Zhōngguórén.
中国朋友?| 对,全是中国人。

221
Kěshì nǐ bùhuì shuō Zhōngwén! | Duì
可是你不会说中文!| 对

222
Nà zěnme jiāoliú?
那怎么交流?

223
Wǒ de yīxiē péngyou huì shuō Yīngwén
我的一些朋友会说英文

224
wǒ gāng lái Lánzhōu de shíhou, wǒ de péngyou doū huì shuō Yīngwén.
我刚来兰州的时候,我的朋友都会说英文。

225
Dànshì sān sì gè yuè yǐhòu wǒ kěyǐ yòng Zhōngwén shuō.
但是三四个月以后我可以用中文说。

226
Nà bùcuò!
那不错!
That’s good!

227
Duì, wǒ xiànzài shuō de Zhōngwén bǎifēnzhī jiǔshí
对,我现在说的中文百分之九十

228
shì nà liù gè yuè de Zhōngwén xuéxí de jiéguǒ, duì
是那六个月的中文学习的结果,对

229
Wa! Hěn duō nián le o!
哇!很多年了喔!

230
Duì, wǒ bìyè yǐhòu wǒ bùzěnme xuéxí Zhōngwén le.
对,我毕业以后我不怎么学习中文了。

231
Dànshì nǐ yǒu zhège huánjìng
但是你有这个环境

232
Duì, wǒ yǒu huánjìng
对,我有环境

233
Dànshì qíshí wǒ bùtài xǐhuan xuéxí
但是其实我不太喜欢学习

234
Wǒ zài Gānsù de shíhou, yīnwèi wǒ méiyǒu tóngxué,
我在甘肃的时候,因为我没有同学,

235
zhǐyǒu lǎoshī, zhǐyǒu wǒ, méiyǒu biéde tóngxué
只有老师,只有我,没有别的同学

236
xuéxí shì bìxū de!
学习是必须的!

237
Wǒ bùnéng bullshit!
我不能bullshit!

238
érqiě tāmen gěi wǒ de shū shì Zhōngguórén xiě de Zhōngwén shū,
而且他们给我的书是中国人写的中文书,

239
bùshì xuéxí Zhōngwén de shū.
不是学习中文的书。

240
Wǒmen yǒu yī běn shū jiào <Lǐlǐmiànmiàn de Zhōngguó Wénhuà>
我们有一本书叫《里里面面的中国文化》

241
Zhè shì wǒ dìyī tiān zài Lánzhōu tā gěi wǒ zhè běn shū
这是我第一天在兰州他给我这本书

242
wǒ míngtiān yào tǎolùn dìyī zhāng
我明天要讨论第一章

243
What? Zhēn de ma?
What? 真的吗?

244
Měiyī gè cí wǒ dōu yào…. | Chá
每一个词我都要…. | 查

245
Duì, měiyī gè zì dōu yào chá!
对,每一个字都要查!

246
Wǒ xūyào kàn nàge piānpáng, nàge radicals
我需要看那个偏旁,那个radicals

247
O, wǒ zhīdào…
哦,我知道…

248
Ránhòu wǒ xūyào shǔ nàge…
然后我需要数那个…

249
O, yào suàn bǐhuà! | Duì, suàn bǐhuà
哦,要算笔画!| 对,算笔画

250
Shàng nàge kè de shíhou shì shénmeyàng de?
上那个课的时候是什么样的?

251
Tāmen yào ràng wǒ dú zhè běn shū,
他们要让我读这本书,

252
ránhòu gěi tāmen jiěshì zhège shū de nèiróng shì shénme yìsi de,
然后给他们解释这个书的内容是什么意思的,

253
ràng wǒ jiěshì zhège zì shì zěnme dú de,
让我解释这个字是怎么读的,

254
zhège cí shì shénme yìsi de.
这个词是什么意思的。

255
Fēicháng fēicháng de nán!
非常非常的难!

256
Wǒ liù diǎn… zǎoshang liù diǎn yào qǐchuáng xuéxí…
我六点… 早上六点要起床学习…

257
bā diǎn shàngkè dào shí’èr diǎn,
八点上课到十二点,

258
qù chīfàn, ránhòu jìxù xuéxí
去吃饭,然后继续学习

259
xuéxí dào wǎnshang shí’èr diǎn
学习到晚上十二点

260
měiyī tiān, měiyī tiān!
每一天,每一天!

261
Dànshì nàyàng bùhuì hěn xīnkǔ, hěn lèi ma?
但是那样不会很辛苦、很累吗?

262
Hěn lèi hěn lèi! Wǒ dōu fēng le!
很累很累!我都疯了!

263
Yǒu méiyǒu hòuhuǐ, dāngshí
有没有后悔,当时

264
shuō wǒ zhēn bùgāi lái Zhōngguó de!
说我真不该来中国的!

265
Zuì kāishǐ de shíhou wǒ yǒudiǎn hòuhuǐ,
最开始的时候我有点后悔,

266
dànshì liǎng sān gè yuè yǐhòu, wǒ zhōngyú kāishǐ rènshi yīxiē cí,
但是两三个月以后,我终于开始认识一些词,

267
wǒ zhīdào zěnme xuéxí
我知道怎么学习

268
sān sì gè yuè yǐhòu, hái kěyǐ
三四个月以后,还可以

269
Nà nǐ lái Zhōngguó zhīqián, yīnwèi nǐ duì Zhōngguó bùzěnme liǎojiě,
那你来中国之前,因为你对中国不怎么了解,

270
yǒu méiyǒu guò shénme dānxīn?
有没有过什么担心?

271
Méiyǒu nàme dānxīn, wǒ jiùshì hěn xīngfèn
没有那么担心,我就是很兴奋

272
Zhè shì yī gè xīn de shēnghuó, xīn de jīngyàn, xīn de wénhuà,
这是一个新的生活、新的经验、新的文化、

273
xīn de yǔyán, xīn de chī de, xīn de péngyou, xīn de…
新的语言、新的吃的、新的朋友,新的…

274
dōu shì xīn de, wǒ hěn xīngfèn.
都是新的,我很兴奋。

275
Lánzhōu de chī de dōngxi nǐ xíguàn ma?
兰州的吃的东西你习惯吗?

276
Xíguàn le
习惯了

277
Wǒ shì Měiguó Dézhōu de, wǒmen bǐjiào xǐhuan chī Mòxīgē cài.
我是美国德州的,我们比较喜欢吃墨西哥菜。

278
Tāmen de cài lǐmiàn, tāmen de wèidao hěn zhòng, shì zhòngkǒuwèi de.
他们的菜里面,他们的味道很重,是重口味的。

279
Suǒyǐ wǒ shì zhòngkǒuwèi de, Gānsù rén yě shì zhòngkǒuwèi de,
所以我是重口味的,甘肃人也是重口味的,

280
tāmen xǐhuan chī de dōngxi gēn Mòxīgē cài de wèidao chàbuduō,
他们喜欢吃的东西跟墨西哥菜的味道差不多,

281
yīnwèi tāmen xǐhuan yòng làjiāo,
因为他们喜欢用辣椒,

282
xǐhuan yòng zīrán, hēihújiāo, xiāngcài, duì
喜欢用孜然、黑胡椒、香菜,对

283
háiyǒu dòuzi, háiyǒu zhū… bùshì zhūròu!
还有豆子,还有猪… 不是猪肉!

284
niúròu, háiyǒu yángròu
牛肉,还有羊肉

285
Mòxīgērén yě xǐhuan.
墨西哥人也喜欢。

286
Tāmen bù chī zhūròu de ba?
他们不吃猪肉的吧?

287
Duì, Huízúrén, Wéiwú’ěrzú rén bù chī
对,回族人、维吾尔族人不吃

288
dànshì Hànzú rén dōu chī.
但是汉族人都吃。

289
Zài Lánzhōu yángròu hé niúròu shì zuì chángjiàn de.
在兰州羊肉和牛肉是最常见的。

290
Nàbian de kōngqì gēn tiānqì zěnmeyàng?
那边的空气跟天气怎么样?

291
Háihǎo, tāmen de qìhòu shì gān de
还好,他们的气候是干的

292
yǒu yīdiǎn shāmò, dànshì dàbùfen shì shān, shì gān shān
有一点沙漠,但是大部分是山,是干山

293
Wǒ bù zhīdào zěnme shuō
我不知道怎么说

294
Shì dry mountains
是dry mountains

295
Méiyǒu nàme duō lǜsè de dōngxi
没有那么多绿色的东西

296
O, zhèyàngzi de a!
哦,这样子的啊!

297
Suǒyǐ qìhòu fēicháng de gān.
所以气候非常的干。

298
Wǒ láizì de dìfang fēicháng de cháoshī,
我来自的地方非常的潮湿,

299
suǒyǐ wǒ hěn xǐhuan Lánzhōu de gān.
所以我很喜欢兰州的干。

300
Yīnwèi rúguǒ nǐ zài wàimiàn dehuà,
因为如果你在外面的话,

301
xiàtiān zuì rè de tiān yǒukěnéng shì sānshí dù,
夏天最热的天有可能是三十度,

302
háiyǒu shì gān de, nǐ bùhuì chūhàn.
还有是干的,你不会出汗。

303
Nǐ kěyǐ zài wàimiàn tī zúqiú huòzhě wán fēipán huòzhě zǒulù
你可以在外面踢足球或者玩飞盘或者走路

304
bùhuì chūhàn, nàge hǎo shūfu
不会出汗,那个好舒服

305
Nǐ zài nàbian zhù shì zhù zài xuéxiào lǐmiàn?
你在那边住是住在学校里面?

306
Zài xuéxiào pángbiān, wǒ zài lǎoshī de gōngyù nàbian
在学校旁边,我在老师的公寓那边

307
wǒ zài yī gè zhēnzhèng de gōngyù,
我在一个真正的公寓,

308
yīnwèi tāmen méiyǒu liúxuéshēng gōngyù
因为他们没有留学生公寓

309
yīnwèi wǒ shì dìyī gè liúxuéshēng, wéiyī yī gè wàiguó liúxuéshēng
因为我是第一个留学生,唯一一个外国留学生

310
tāmen méiyǒu shénme jìhuà, tāmen bù zhīdào…
他们没有什么计划,他们不知道…

311
zěnme qù duìdài nǐ
怎么去对待你

312
Duì! Tāmen bù zhīdào
对!他们不知道

313
Gěi tā yī gè gōngyù ba!
给他一个公寓吧!

314
Suǒyǐ wǒ yǒu yī gè liǎng shì yī tīng de gōngyù
所以我有一个两室一厅的公寓

315
Nǐ yīgèrén zhù? | Duì
你一个人住?| 对

316
Nà hǎo shūfu!
那好舒服!

317
Jiùshì gǎnjué nàbian de wénhuà huòzhě shì nàbian de rén shì zěnmeyàng de?
就是感觉那边的文化或者是那边的人是怎么样的?

318
èr líng yīyī nián de Gānsù wàiguórén fēicháng de shǎo,
2011年的甘肃外国人非常的少,

319
yǒukěnéng háishi fēicháng shǎo
有可能还是非常少

320
Nǐ kàn guò wàiguórén ma, zài nàbian?
你看过外国人吗,在那边?

321
Zài nàbian, yǒushíhou
在那边,有时候

322
Wǒ fāxiàn le wǒ biànchéng le yī gè Zhōngguórén.
我发现了我变成了一个中国人。

323
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ kàndào yī gè wàiguórén dehuà,
比如说如果我看到一个外国人的话,

324
rúguǒ tāmen zài nàbian, wǒ huì shuō
如果他们在那边,我会说

325
yī gè wàiguórén! Tāmen láizì nǎli?
一个外国人!他们来自哪里?

326
Tāmen hǎoxiàng shì Éluósī de
他们好像是俄罗斯的

327
Gēn yī gè Zhōngguórén yīyàng de
跟一个中国人一样的

328
Duì… gǎndào hàoqí
对… 感到好奇

329
Dànshì wǒ bù gǎn gēn tāmen jiāoliú,
但是我不敢跟他们交流,

330
yīnwèi wǒ bù zhīdào tāmen shì láizì nǎli de.
因为我不知道他们是来自哪里的。

331
Wǒ yǒuyīcì kàndào le yī gè wàiguórén, tāmen shì báirén,
我有一次看到了一个外国人,他们是白人,

332
wǒ yǐwéi tāmen yǒukěnéng shì Měiguórén huòzhě Yīngguórén, wǒ bù zhīdào
我以为他们有可能是美国人或者英国人,我不知道

333
wǒ gēn tāmen dǎ gè zhāohu
我跟他们打个招呼

334
tāmen shì Éluósī de.
他们是俄罗斯的。

335
Tāmen shuō We are Russian. You?
他们说We are Russian. You?

336
Tāmen hěn… duì wǒ hěn lěng.
他们很… 对我很冷。

337
Suǒyǐ wǒ yùdào tāmen yǐhòu wǒ méi gēn wàiguórén dǎzhāohu le.
所以我遇到他们以后我没跟外国人打招呼了。

338
Zài Lánzhōu nà duàn shíjiān yǒu méiyǒu shénme wénhuà
在兰州那段时间有没有什么文化

339
huòzhě shì pèngdào de shénme rén huòzhě shì
或者是碰到的什么人或者事

340
ràng nǐ juéde fēicháng de zhènjīng de?
让你觉得非常的震惊的?

341
Wǒ jìde
我记得

342
wǒ dìyīcì qù Lánzhōu lǐgōngdàxué de lìngwài yī gè xiàoqū de shíhou,
我第一次去兰州理工大学的另外一个校区的时候,

343
dìyīcì qù nàbian, wǒ xià le wǒmen de xiàochē,
第一次去那边,我下了我们的校车,

344
wǒ yào qù gēn wǒ de péngyou jiànmiàn,
我要去跟我的朋友见面,

345
tāmen yào gěi wǒ kàn tāmen de sùshè,
他们要给我看他们的宿舍,

346
wǒmen yào qù chīfàn
我们要去吃饭

347
wǒ xià chē, jiù yǒu yī gè rén zài…
我下车,就有一个人在…

348
Nǐhǎo! Nǐ shì wàiguórén,
你好!你是外国人,

349
huānyíng nǐ lái wǒmen de xīn xiàoqū! Huānyíng nǐ lái!
欢迎你来我们的新校区!欢迎你来!

350
Nǐ gēn wǒmen chīfàn ba!
你跟我们吃饭吧!

351
Wǒ bù rènshi nǐ, wǒmen wèishénme yào chīfàn?
我不认识你,我们为什么要吃饭?

352
Nǐ lái wǒ jiā, wǒ gěi nǐ zuòfàn
你来我家,我给你做饭

353
Ránhòu tā gěi tā de péngyou dǎdiànhuà,
然后他给他的朋友打电话,

354
hěn duō rén lái le
很多人来了

355
hěn duō rén lái, shíjǐ gè rén dōu lái le
很多人来,十几个人都来了

356
Wǒ yī gè rén dōu bù rènshi.
我一个人都不认识。

357
Wǒ de péngyou yě lái le, wǒmen yǒu shíwǔ duō gè rén
我的朋友也来了,我们有十五多个人

358
Wǒmen qù le nàge rén de jiā, tā gěi wǒmen zuòfàn
我们去了那个人的家,他给我们做饭

359
wǒmen yīqǐ wán yóuxì, wán diànnǎo yóuxì
我们一起玩游戏,玩电脑游戏

360
háiyǒu wán nàge… Dòu Dìzhǔ
还有玩那个… 斗地主

361
O, nǐ huì Dòu Dìzhǔ!
哦,你会斗地主!

362
Jīngcháng huì pèngdào zhèyàng de rén ma?
经常会碰到这样的人吗?

363
Zài Gānsù yǒushíhou huì fāshēng,
在甘肃有时候会发生,

364
dànshì zài Chéngdū yīnwèi wàiguórén bǐjiào duō zhèyàng
但是在成都因为外国人比较多这样

365
Dàjiā dōu xíguàn le? | Duì
大家都习惯了?| 对

366
Dànshì wǒ yǒuyīcì wǒ yùdào guò zhège qíngkuàng
但是我有一次我遇到过这个情况

367
wǒ zài… Chéngdū Wēnjiāng nàbian yǒu yīxiē xiǎo cūn,
我在… 成都温江那边有一些小村,

368
wǒ zài nàbian qíchē de shíhou, xiǎng kàn yīxià
我在那边骑车的时候,想看一下

369
wǒ zài pāi shìpín, wǒ pāi shìpín de shíhou yǒu yī gè nóngmín zài wǒ hòumian,
我在拍视频,我拍视频的时候有一个农民在我后面,

370
dànshì wǒ bù zhīdào.
但是我不知道。

371
Hēi! Dàjiā hǎo! Wǒ zài Chéngdū de xiāngxia
嘿!大家好!我在成都的乡下

372
Wǒ tīngdào yī gè
我听到一个

373
Hēi, nǐhǎo!
嘿,你好!

374
Yǒu yī gè nóngmín jiào Wáng xiānsheng
有一个农民叫王先生

375
tā shuō nǐ lái wǒ jiā, wǒ gěi nǐ dào yīdiǎn chá
他说你来我家,我给你倒一点茶

376
xiànzài hǎo rè ya! Nǐ lái zhèlǐ
现在好热呀!你来这里

377
nǐ bùyào zài wàimiàn, lái wǒ jiā
你不要在外面,来我家

378
suǒyǐ wǒ qù le tā de jiā,
所以我去了他的家,

379
wǒmen zǒu le lóutī qù dìxiàshì.
我们走了楼梯去地下室。

380
Yǒu bā jiǔ gè nóngmín dōu shì zài yī gè quān lǐmiàn,
有八九个农民都是在一个圈里面,

381
tāmen zài chōuyān, zài hē chá, kè guāzǐ
他们在抽烟、在喝茶、嗑瓜子

382
tāmen shuō, ā! Wàiguórén lái le!
他们说,啊!外国人来了!

383
Wàiguó péngyou, nǐhǎo nǐhǎo!
外国朋友,你好你好!

384
Nà shì wǒ zài Chéngdū wéiyī yī gè zhèzhǒng de qíngkuàng
那是我在成都唯一一个这种的情况

385
yīnwèi wǒ zài xiāngxia, wǒ zài nóngcūn lǐmiàn
因为我在乡下,我在农村里面

386
Nóngcūn kěnéng huì | Duì…
农村可能会 | 对…

387
Nà nǐ zài Lánzhōu xuéxí le duōjiǔ?
那你在兰州学习了多久?

388
Liù gè yuè, yī gè xuéqī
六个月,一个学期

389
Nà zhè yī gè xuéqī wán le zhīhòu,
那这一个学期完了之后,

390
nǐ de Zhōngwén dàodá le shénme shuǐpíng?
你的中文到达了什么水平?

391
Gēn zhège shuǐpíng yīyàng de
跟这个水平一样的

392
Chàbuduō, shì ba? | Duì
差不多,是吧?| 对

393
Ránhòu jiù huíqu le ma? Huí Měiguó le ma? | Duì
然后就回去了吗?回美国了吗? | 对

394
Huí Měiguó shì bìyè zhīhòu yǒu zài Měiguó gōngzuò ma?
回美国是毕业之后有在美国工作吗?

395
Duì, wǒ kāishǐ gōngzuò le
对,我开始工作了

396
wǒ zài yī gè shìpín zhìzuò gōngsī lǐmiàn
我在一个视频制作公司里面

397
Nà wèishénme hòumian bù zuò le ne?
那为什么后面不做了呢?

398
Zuò shìpín, zuò zhèzhǒng de shìpín hěn xīnkǔ
做视频,做这种的视频很辛苦

399
yào huā hěn duō shíjiān, yào huā hěn duō qián
要花很多时间,要花很多钱

400
yīnwèi mǎi xiàngjī, mǎi dēngguāng, mǎi…
因为买相机、买灯光、买…

401
Yīnpín | Duì
音频 | 对

402
Nǐ ná de qián hái kěyǐ, dànshì hěn xīnkǔ. | En, shì
你拿的钱还可以,但是很辛苦。| 嗯,是

403
Zài Zhōngguó zuòwéi yī gè Měiguórén,
在中国作为一个美国人,

404
nǐ juéde zuì nán xíguàn de huì shì shénme?
你觉得最难习惯的会是什么?

405
Dàgài shì yǔyán de wèntí
大概是语言的问题

406
huòzhě méiyǒu jiārén zài nǐ pángbiān de wèntí
或者没有家人在你旁边的问题

407
Juéde gūdú, shì ba?
觉得孤独,是吧?

408
Yǒushíhou, bǐrú shuō xiànzài shì… qiántiān shì “dàn shèng jié”
有时候,比如说现在是… 前天是“诞圣节”

409
Shèngdànjié
圣诞节

410
Zhè shì wǒ dì qī gè méi guò de Shèngdànjié.
这是我第七个没过的圣诞节。

411
Zhège shíhou wǒ yǒudiǎn xiǎngniàn wǒ de jiārén.
这个时候我有点想念我的家人。

412
Wǒ yǒu yī gè Zhōngguó lǎopó, dànshì shì bùyīyàng de
我有一个中国老婆, 但是是不一样的

413
Wǒ yào wǒ māma, wǒ bàba, wǒ mèimei
我要我妈妈、我爸爸、我妹妹

414
tāmen méi zài wǒ pángbiān,
他们没在我旁边,

415
nàge shì wǒ yǒukěnéng zuì dà de méi xíguàn de yībùfèn.
那个是我有可能最大的没习惯的一部分。

416
Nà nǐ guò Shèngdànjié huì gēn jiārén shìpín tōnghuà ma? | Duì
那你过圣诞节会跟家人视频通话吗?| 对

417
Huìbùhuì liú yǎnlèi a?
会不会流眼泪啊?

418
Méiyǒu, dànshì wǒ de gǎnjué hěn… shīluò
没有,但是我的感觉很… 失落

419
Jiùshì gānggang yǒu wèn dào nǐ
就是刚刚有问到你

420
nǐ zài Gānsù Lánzhōu dāi le dàgài liù gè yuè, shì xuésheng a
你在甘肃兰州待了大概六个月,是学生啊

421
ránhòu nǐ jiù huídào Měiguó zuò nàge shìpín zhìzuò,
然后你就回到美国做那个视频制作,

422
nà wèishénme… nǐ shì dì’èrcì yòu huídào le Zhōngguó?
那为什么… 你是第二次又回到了中国?

423
Qíshí wǒ bìyè dàxué yǐhòu, wǒ méiyǒu jìhuà huí Zhōngguó
其实我毕业大学以后, 我没有计划回中国

424
yǒukěnéng yǒu yī tiān wǒ kěyǐ huí Zhōngguó lǚyóu,
有可能有一天我可以回中国旅游,

425
dànshì wǒ méiyǒu zhège lái Zhōngguó shàngbān, shēnghuó de jìhuà.
但是我没有这个来中国上班、生活的计划。

426
Yǒu yī tiān wǒ bàba gēn wǒ shuō,
有一天我爸爸跟我说,

427
nǐ de gōngzuò hái kěyǐ, nǐ de gōngzī tǐng gāo
你的工作还可以,你的工资挺高

428
dànshì nǐ kànqǐlái bùzěnme gāoxìng, nǐ wèishénme bù gāoxìng?
但是你看起来不怎么高兴,你为什么不高兴?

429
Wǒ shuō wǒ bù zhīdào
我说我不知道

430
Tā shuō, wǒ juéde nǐ xiǎngniàn Zhōngguó,
他说,我觉得你想念中国,

431
nǐ xiǎngniàn nǐ de Zhōngguó shēnghuó.
你想念你的中国生活。

432
Wǒ kàn guò nǐ zài Zhōngguó pāi de shìpín,
我看过你在中国拍的视频,

433
nǐ hǎoxiàng zài Zhōngguó hěn zìyóu, hěn kuàilè
你好像在中国很自由、很快乐

434
nǐ zài Zhōngguó kěyǐ qù lǚyóu, jiāopéngyou,
你在中国可以去旅游、交朋友,

435
háiyǒu yǒu hěn duō de xīn de jīngyàn, nǐ kěyǐ huíqu
还有有很多的新的经验,你可以回去

436
Tā jiànyì nǐ huíqu?
他建议你回去?

437
Dànshì nǐ nàge shíhou yǒu yìshi dào zìjǐ hěn xiǎngniàn Zhōngguó ma?
但是你那个时候有意识到自己很想念中国吗?

438
Dāngshí wǒ zuì xiǎngniàn Zhōngguó de shénme, yǒukěnéng shì zìyóu
当时我最想念中国的什么,有可能是自由

439
Shénme zìyóu?
什么自由?

440
Rúguǒ nǐ qù yī gè xīn de guójiā dehuà,
如果你去一个新的国家的话,

441
méiyǒu péngyou, nǐ méiyǒu jiārén,
没有朋友,你没有家人,

442
nǐ méiyǒu rènshi nǐ de rén zài nǐ pángbiān dehuà,
你没有认识你的人在你旁边的话,

443
zhè shì yīzhǒng zìyóu.
这是一种自由。

444
Nǐ kěyǐ suíbiàn zuò, nǐ bùyòng kǎolǜ biéde rén de gǎnjué.
你可以随便做,你不用考虑别的人的感觉。

445
Ránhòu nǐ dì’èrcì zài huídào Zhōngguó shì lái zuò shénme?
然后你第二次再回到中国是来做什么?

446
Shì jiāo Yīngwén
是教英文

447
Zěnme zhǎodào de zhè fèn gōngzuò?
怎么找到的这份工作?

448
Wǒ dìyīcì lái Zhōngguó de shíhou shì zài Lánzhōu
我第一次来中国的时候是在兰州

449
suǒyǐ wǒ zài Měiguó de shíhou,
所以我在美国的时候,

450
wǒ háishi zài gēn wǒ de Lánzhōu péngyou liánxì,
我还是在跟我的兰州朋友联系,

451
wǒmen bǎochíliánxì le.
我们保持联系了。

452
Wǒ gěi tāmen shuō wǒ yǒukěnéng yào huí Lánzhōu,
我给他们说我有可能要回兰州,

453
rúguǒ nǐ zhīdào yī gè xūyào lǎoshī de xuéxiào dehuà,
如果你知道一个需要老师的学校的话,

454
nǐ kěyǐ gēn tāmen tǎolùn yīxià, wǒ yǒukěnéng yào huí Zhōngguó.
你可以跟他们讨论一下,我有可能要回中国。

455
Tāmen shuō, hǎo de
他们说,好的

456
Jǐge xīngqī yǐhòu, tāmen shuō
几个星期以后,他们说

457
wǒ de yī gè péngyou shì Lánzhōu Jiāotōng Dàxué de wàijiào,
我的一个朋友是兰州交通大学的外教,

458
tā kěyǐ bāng nǐ shēnqǐng yī gè gōngzuò
他可以帮你申请一个工作

459
tāmen kěyǐ gěi nǐ Jiāodà de liánxìfāngshì
他们可以给你交大的联系方式

460
Wǒ shuō, hǎo de! Ránhòu shēnqǐng gōngzuò
我说,好的!然后申请工作

461
Jiù gǎodìng le? Hǎo jiǎndān!
就搞定了?好简单!

462
Bǐjiào jiǎndān
比较简单

463
Ránhòu dì’èrcì lái Lánzhōu, zhè cì shì gōngzuò, bùshì yǐ xuésheng de shēnfèn
然后第二次来兰州,这次是工作,不是以学生的身份

464
gǎnjué yǒu méiyǒu bùyīyàng, gēn yǐqián?
感觉有没有不一样,跟以前?

465
Méiyǒu nàme bùyīyàng
没有那么不一样

466
yīnwèi wǒ háishi dānshēn de,
因为我还是单身的,

467
wǒ háishi méiyǒu hěn duō de péngyou.
我还是没有很多的朋友。

468
Wǒ dāngshí yǒu jǐge péngyou
我当时有几个朋友

469
suǒyǐ wǒ háishi yǒu nàge hěn yǒu zìyóu de gǎnjué, méiyǒu hěn dà de qūbié
所以我还是有那个很有自由的感觉,没有很大的区别

470
Nǐ yǐqián dāng guò lǎoshī ma? | Méiyǒu
你以前当过老师吗? | 没有

471
Nà nǐ lái zhīqián huìbùhuì yǒu yīdiǎn dānxīn zìjǐ zuò bùhǎo zhè fèn gōngzuò?
那你来之前会不会有一点担心自己做不好这份工作?

472
Duì, wǒ dìyī tiān shàngkè, nàge qián wǎnshang wǒ dōu shuì bùzháo le,
对,我第一天上课,那个前晚上我都睡不着了,

473
wǒ méi shuìjiào le, yī fēnzhōng dōu méi shuì!
我没睡觉了,一分钟都没睡!

474
Nǐ zài xiǎng shénme?
你在想什么?

475
Wǒ xiǎng rúguǒ tāmen bù xǐhuan wǒ dehuà, wǒ yào gànshénme?
我想如果他们不喜欢我的话,我要干什么?

476
Rúguǒ tāmen bù dǒng Yīngwén dehuà, wǒ huì zuò shénme?
如果他们不懂英文的话,我会做什么?

477
Rúguǒ zhège wèntí, zhège wèntí…
如果这个问题,这个问题…

478
Wǒ fēicháng de dānxīn
我非常的担心

479
Ránhòu dìyīcì qù shàngkè de shíhou shì shénmeyàng de?
然后第一次去上课的时候是什么样的?

480
Yǒu méiyǒu chūxiàn wèntí?
有没有出现问题?

481
Méiyǒu shénme wèntí
没有什么问题

482
Wǒ gāng jìnrù jiàoshì de shíhou, wǒ yībèizi dōu bùhuì wàngjì
我刚进入教室的时候,我一辈子都不会忘记

483
wǒ dìyīcì jìnrù jiàoshì de shíhou, wǒ tīngshuō le yī gè…
我第一次进入教室的时候,我听说了一个…

484
Wǒmen yǒu yī gè wàijiào!
我们有一个外教!

485
Tāmen hǎoxiàng bù zhīdào tāmen huì yǒu yī gè wàijiào, tāmen hǎoxiàng…
他们好像不知道他们会有一个外教,他们好像…

486
Méiyǒu rén gàosu tāmen? | Méiyǒu rén gàosu tāmen
没有人告诉他们?| 没有人告诉他们

487
Wàiguórén lái le!
外国人来了!

488
Wǒ jiù kāishǐ xiào
我就开始笑

489
Tāmen yīzhí zài kàn wǒ, yīzhí zài dīng wǒ, dīng zhe kàn wǒ
他们一直在看我,一直在盯我,盯着看我

490
Wa! Zhēn de yǒu wàiguórén!
哇!真的有外国人!

491
Méiyǒushénme wèntí, jiù fàngxīn le.
没有什么问题,就放心了。

492
Nà nǐ gēn tāmen jiǎng Zhōngwén háishi Yīngwén? | Yīngwén
那你跟他们讲中文还是英文? | 英文

493
Yī jìnqù jiù shì ma? | Duì
一进去就是吗?| 对

494
Tāmen tīngdedǒng ma?
他们听得懂吗?

495
Tīngdedǒng, dàbùfen tīngdedǒng
听得懂,大部分听得懂

496
yīnwèi wǒ yòng bǐjiào jiǎndān de cí
因为我用比较简单的词

497
dànshì tāmen bùshì Yīngyǔ zhuānyè de xuésheng,
但是他们不是英语专业的学生,

498
nà shì zuì dà de wèntí.
那是最大的问题。

499
Yīnwèi tāmen de shuǐpíng dōu bùyīyàng, suǒyǐ wǒ xūyào zhǎodào yī gè bǐjiào…
因为他们的水平都不一样,所以我需要找到一个比较…

500
Pínghéng diǎn | Duì
平衡点 | 对

501
Bǐjiào héshì dàjiā de shuǐpíng, háishi yǒudiǎn nán
比较合适大家的水平,还是有点难

502
Lánzhōu zhè zuò chéngshì yǒu méiyǒu shénme ràng nǐ gǎndào hěn jīngxǐ de
兰州这座城市有没有什么让你感到很惊喜的

503
huòzhě shì jīngyà de dìfang?
或者是惊讶的地方?

504
Hǎoduō qīngzhēnsì
好多清真寺

505
Wǒ qù Gānsù zhīqián wǒ méi kàn guò yī gè qīngzhēnsì
我去甘肃之前我没看过一个清真寺

506
huòzhě zhēnzhèng de Mùsīlín rén.
或者真正的穆斯林人。

507
Dànshì rúguǒ nǐ zài Gānsù huòzhě Níngxià dehuà,
但是如果你在甘肃或者宁夏的话,

508
tāmen yǒu yī gè Mùsīlín qū quán shì Huízú,
他们有一个穆斯林区全是回族,

509
quán shì Mùsīlín sì, quán shì qīngzhēn cài
全是穆斯林寺,全是清真菜

510
Zhè fēicháng yǒuyìsi!
这非常有意思!

511
Wǒ méi kàn guò zhèyàng de shēnghuó
我没看过这样的生活

512
Zài Dézhōu yě méi kàn guò? | Méiyǒu
在德州也没看过?| 没有

513
Yīnwèi zài Dézhōu dàbùfen shì Jīdūjiào.
因为在德州大部分是基督教。

514
Nǐ zài Lánzhōu jiàoxué de shíhou shì zhù zài xuéxiào ma?
你在兰州教学的时候是住在学校吗?

515
Wǒ zhù zài Lánzhōu Jiāotōng Dàxué lǐmiàn de wàijiào gōngyù,
我住在兰州交通大学里面的外教公寓

516
wǒmen yǒu wàijiào gōngyù.
我们有外教公寓。

517
Nǐ yīgèrén zhù? | Duì
你一个人住?| 对

518
Nàge huánjìng zěnmeyàng?
那个环境怎么样?

519
Hái kěyǐ ba
还可以吧

520
Nàge gōngyù bǐjiào xiǎo
那个公寓比较小

521
yǒukěnéng sānshí wǔ, sìshí píngfāngmǐ, méiyǒu nàme dà
有可能35,40平方米,没有那么大

522
Dànshì wǒ yīgèrén hái kěyǐ, gòu le
但是我一个人还可以,够了

523
Lánzhōu de nà yī fèn jiàoxué de gōngzuò, nǐ xǐhuan nà fèn gōngzuò ma?
兰州的那一份教学的工作,你喜欢那份工作吗?

524
Tǐng xǐhuan nà yī fèn gōngzuò, dànshì nà gōngzī bù gāo
挺喜欢那一份工作,但是那工资不高

525
Sì qiān yī gè yuè
四千一个月

526
Zhème shǎo? | Duì
这么少?| 对

527
Gòu yòng ma?
够用吗?

528
Gòu le, dànshì bùnéng shěngqián
够了,但是不能省钱

529
Jiù bùnéng cúnqián?
就不能存钱?

530
Cúnqián, bùnéng cúnqián
存钱,不能存钱

531
Jiāokè de shíhou zuì nán de yībùfèn shì
教课的时候最难的一部分是

532
zhǎodào yī gè shìhé dàjiā de Yīngyǔ shuǐpíng de kèchéng
找到一个适合大家的英语水平的课程

533
yīnwèi wǒ de yīxiē xuésheng de shuǐpíng tèbié gāo, yǒuyīxiē tèbié dī
因为我的一些学生的水平特别高,有一些特别低

534
bùnéng shuō my name is…
不能说my name is…

535
Nàme nàme dī!
那么那么低!

536
Zài Sìchuān Dàxué, Sìchuān Dàxué shì yī gè bǐjiào hǎo de dàxué,
在四川大学,四川大学是一个比较好的大学,

537
bǎifēnzhī qīshí méiyǒu hěn dà de Yīngyǔ wèntí
百分之七十没有很大的英语问题

538
tāmen kěyǐ jīběn jiāoliú, méiyǒu hěn dà de wèntí.
他们可以基本交流,没有很大的问题。

539
Bǎifēnzhī èrshí fēicháng fēicháng de gāo,
百分之二十非常非常的高,

540
kěyǐ tōngguò Yǎsī méiyǒu wèntí.
可以通过雅思没有问题。

541
Háiyǒu bǎifēnzhī shí fēicháng fēicháng de dī.
还有百分之十非常非常的低。

542
Rúguǒ nǐ shuō Hey! How are you today?
如果你说Hey! How are you today?

543
Tāmen shuō, Ah… yes!
他们说,Ah… yes!

544
Nàme chà?
那么差?

545
Nàme chà, zhēn de! Duì, nàme chà!
那么差,真的!对,那么差!

546
Nǐ zài Lánzhōu gōngzuò le duōjiǔ? | Liǎng nián
你在兰州工作了多久?| 两年

547
Dāng lǎoshī de liǎng nián, nǐ de Zhōngwén yǒu méiyǒu tígāo?
当老师的两年,你的中文有没有提高?

548
Yǒukěnéng yīdiǎndiǎn, dànshì bǐ xiànzài chàbuduō | Hǎo ba
有可能一点点,但是比现在差不多 | 好吧

549
Lánzhōu rén shuō pǔtōnghuà yǒu méiyǒu kǒuyin,
兰州人说普通话有没有口音,

550
huìbùhuì hěn nándǒng?
会不会很难懂?

551
Méiyǒu, tāmen de pǔtōnghuà bǐjiào biāozhǔn
没有,他们的普通话比较标准

552
Dànshì dàjiā huì shuō pǔtōnghuà háiyǒu Lánzhōu huà
但是大家会说普通话还有兰州话

553
Nǐ tīngdedǒng Lánzhōu huà ma?
你听得懂兰州话吗?

554
Wǒ xiànzài dàgài tīngbudǒng, wǒ dōu wàng le.
我现在大概听不懂,我都忘了。

555
Dànshì dāngshí wǒ bǎifēnzhī liùshí tīngdedǒng
但是当时我百分之六十听得懂

556
Nà hái kěyǐ
那还可以

557
Ránhòu nǐ zài Lánzhōu gōngzuò le zhīhòu,
然后你在兰州工作了之后,

558
hòumian shì bān dào le Tiānjīn, shì ma?
后面是搬到了天津,是吗?

559
Wèishénme xuǎnzé Tiānjīn?
为什么选择天津?

560
Yīnwèi wǒ zhǐ xiǎng zhǎodào yī gè gèng hǎo de gōngzuò,
因为我只想找到一个更好的工作,

561
wǒ xiǎng qù yī gè gèng hǎo de xuéxiào, gèng yǒumíng de xuéxiào.
我想去一个更好的学校,更有名的学校。

562
Gōngzī gāo yīdiǎn?
工资高一点?

563
Qíshí gōngzī gēn Lánzhōu yīyàng de
其实工资跟兰州一样的

564
fēicháng fēicháng de dī, sì qiān èr yī gè yuè
非常非常的低,四千二一个月

565
Yě shì nàme dī? | Duì
也是那么低?| 对

566
Tiānjīn shì yī gè bǐjiào guì de chéngshì, sì qiān èr bùshì hěn gāo
天津是一个比较贵的城市,四千二不是很高

567
Nàbian de gōngzuò zěnmeyàng? Gēn Lánzhōu de xiāngbǐ
那边的工作怎么样?跟兰州的相比

568
Gèng xīnkǔ, yīnwèi wǒ zài nàbian jiāo Yīngyǔ xiězuò
更辛苦, 因为我在那边教英语写作

569
suǒyǐ měitiān wǒ yào ràng tāmen zuò yī gè zuòwén
所以每天我要让他们做一个作文

570
Ránhòu nǐ yào gǎi? | Duì, yào gǎi
然后你要改?| 对,要改

571
Měitiān dōu yào…
每天都要…

572
Tài lèi le!
太累了!

573
Rúguǒ wǒ gōngzī gāo yīdiǎn dehuà nà háihǎo
如果我工资高一点的话那还好

574
Dànshì tài máfan le! | Shì
但是太麻烦了!| 是

575
Dàxué lǎoshī shìbùshì yǒu shǔjià de?
大学老师是不是有暑假的?

576
Shǔjià jiùshì xiàtiān de shíhou yǒu liǎng gè yuè xiūxi.
暑假就是夏天的时候有两个月休息。

577
Duì! Yǒu hánjià, shǔjià
对!有寒假、暑假

578
Wa! Nà hǎo shuǎng!
哇!那好爽!

579
Fēicháng fēicháng de shuǎng!
非常非常的爽!

580
Duì Tiānjīn de dìyī yìnxiàng shì shénme?
对天津的第一印象是什么?

581
Zhēn de shì Zhōngguó ma? Zhège hǎoxiàng bùshì Zhōngguó!
真的是中国吗?这个好像不是中国!

582
Wèishénme?
为什么?

583
Yīnwèi rúguǒ nǐ zài lùshang dehuà, nǐ kàn Tiānjīn de jiànzhù
因为如果你在路上的话,你看天津的建筑

584
jiànzhù shì zuì míngxiǎn de bùyīyàng de fāngmiàn.
建筑是最明显的不一样的方面。

585
Zěnme bùyīyàng le?
怎么不一样了?

586
Yīnwèi Tiānjīn shì yī gè… wǒ bù zhīdào yòng Zhōngwén zěnme shuō
因为天津是一个… 我不知道用中文怎么说

587
Shì yī gè concession city
是一个concession city

588
Zhōngguó shíjiǔ shìjì yǒu liǎng gè, wǒmen shuō opium wars
中国十九世纪有两个,我们说opium wars

589
Yāpiàn Zhànzhēng
鸦片战争

590
Duì, nàge zhànzhēng yǐhòu,
对,那个战争以后,

591
wàiguórén tāmen kěyǐ qù bā gè chéngshì,
外国人他们可以去八个城市,

592
Běijīng, Tiānjīn, Shànghǎi, Guǎngzhōu,
北京、天津、上海、广州、

593
háiyǒu Nánjīng, háiyǒu biéde chéngshì
还有南京,还有别的城市

594
Tiānjīn lǐmiàn yǒu Měiguó, Yìdàlì, Déguó, Éluósī, Rìběn, háiyǒu…
天津里面有美国、意大利、德国、俄罗斯、日本,还有…

595
hǎoxiàng yǒu bā gè guójiā
好像有八个国家

596
Yīngguó yě zài ba?
英国也在吧?

597
Yīngguó, háiyǒu… | Fǎguó
英国,还有… | 法国

598
Yǒu hěn duō bùtóng de guójiā de rén lái Tiānjīn
有很多不同的国家的人来天津

599
Tāmen zài nàli jiàn le yīxiē tāmen guójiā de…
他们在那里建了一些他们国家的…

600
Bùshì yīxiē! Jiùshì hěn duō, hěn duō…
不是一些!就是很多,很多…

601
O, shì ma? Wǒ méi qù guò Tiānjīn, suǒyǐ dōu bù zhīdào.
哦,是吗?我没去过天津, 所以都不知道。

602
Wǒ jiànyì dàjiā yīnggāi qù Tiānjīn
我建议大家应该去天津

603
wǒ juéde zhù zài Tiānjīn bǐjiào wúliáo,
我觉得住在天津比较无聊,

604
dànshì rúguǒ nǐ qù lǚyóu dehuà, fēicháng yǒuyìsi
但是如果你去旅游的话,非常有意思

605
Wèishénme zhù zài nàli wúliáo?
为什么住在那里无聊?

606
Wǒ lái Zhōngguó, yīnwèi wǒ xǐhuan wǒ zài Zhōngguó de gǎnjué
我来中国,因为我喜欢我在中国的感觉

607
Wǒ zài Tiānjīn de shíhou,
我在天津的时候,

608
wǒ méiyǒu yī gè “zhè jiùshì Zhōngguó” de gǎnjué,
我没有一个“这就是中国”的感觉,

609
yīnwèi wǒ zhù zài Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué xiàoqū lǐmiàn,
因为我住在天津外国语大学校区里面,

610
nàge shì zài nàge Fǎguó… | Zūjiè ma, jiào
那个是在那个法国… | 租界吗,叫

611
Zài Fǎguó zūjiè de fànwéi nèi
在法国租界的范围内

612
suǒyǐ jiànzhù dōu shì Fǎguó de, Fǎguó de…
所以建筑都是法国的,法国的…

613
Zài duìmiàn shì Yīngguó de
在对面是英国的

614
zài jǐge jiēqū yǐhòu shì Yìdàlì de.
在几个街区以后是意大利的。

615
Háiyǒu Tiānjīn hǎoxiàng shì yī gè bǐjiào xīn de chéngshì,
还有天津好像是一个比较新的城市,

616
zài Zhōngguó shì bǐjiào xīn de chéngshì, hǎoxiàng shì zài èrshíshìjì fāzhǎn le
在中国是比较新的城市,好像是在二十世纪发展了

617
bùshì yī gè hěn lǎo de chéngshì.
不是一个很老的城市。

618
Chéngdū yǒu yī gè fēicháng yōujiǔ de lìshǐ, Tiānjīn méiyǒu
成都有一个非常悠久的历史,天津没有

619
Shìbùshì kěnéng yǒu, nǐ bù zhīdào?
是不是可能有,你不知道?

620
Yǒukěnéng, dànshì wǒ de Tiānjīn péngyou yě zhèyàng shuō le
有可能,但是我的天津朋友也这样说了

621
wǒ de Tiānjīn péngyou shuō, wǒmen méiyǒu shénme lìshǐ
我的天津朋友说,我们没有什么历史

622
chúle zhège wàiguó lìshǐ, wǒmen méiyǒu
除了这个外国历史,我们没有

623
chúle xiàngsheng,
除了相声,

624
méiyǒu chuántǒng wénhuà, hǎoxiàng shì
没有传统文化,好像是

625
Yǒukěnéng wǒ bù zhīdào, dànshì nà jiùshì wǒ de gǎnjué
有可能我不知道,但是那就是我的感觉

626
Tiānjīn rén ne? Duì tāmen de yìnxiàng shì shénmeyàng de?
天津人呢?对他们的印象是什么样的?

627
Yǒu méiyǒu gēn Lánzhōu rén yǒudiǎn qūbié?
有没有跟兰州人有点区别?

628
Tiānjīn rén gèng fùzá
天津人更复杂

629
Nǐ qù Lánzhōu dehuà, nǐ de gǎnjué jiùshì Lánzhōu rén bǐjiào pǔshí.
你去兰州的话, 你的感觉就是兰州人比较朴实。

630
Zhè jiùshì wǒmen de shēnghuó!
这就是我们的生活!

631
Wǒmen shàngbān, xiàbān, hējiǔ, qù chī, nà jiùshì shēnghuó.
我们上班、下班、喝酒、去吃,那就是生活。

632
Nàme jiǎndān, fēicháng fēicháng hǎo.
那么简单,非常非常好。

633
Wǒ xǐhuan zhèzhǒng shēnghuó, Chéngdū yě shì zhèyàng
我喜欢这种生活,成都也是这样

634
dànshì zài Tiānjīn, Tiānjīn shì dàchéngshì de rén,
但是在天津,天津是大城市的人,

635
tāmen shì, wǒmen zěnme kěyǐ zhuànqián? Wǒmen kěyǐ zěnme…
他们是,我们怎么可以赚钱?我们可以怎么…

636
How can we get guānxi?
How can we get 关系?

637
Wǒ kěyǐ zěnme yòng nǐ?
我可以怎么用你?

638
Jiù guānyú zuòshēngyì, guānyú…
就关于做生意,关于…

639
dōu shì guānyú qián,dōu shì guānyú zhèngzhì, dōu shì…
都是关于钱,都是关于政治,都是…

640
āiyā! Tài máfan le!
哎呀!太麻烦了!

641
Tā ràng wǒ yǒudiǎn bùshūfu, qíshí
它让我有点不舒服,其实

642
Nàbian de kōngqì gēn tiānqì zěnmeyàng? Néng shìyìng ma?
那边的空气跟天气怎么样?能适应吗?

643
Tiānjīn yīnggāi hěn lěng o, gēn Běijīng kào de hěn jìn
天津应该很冷哦,跟北京靠得很近

644
Bǐjiào lěng, Lánzhōu hé Tiānjīn de qìhòu hǎoxiàng chàbuduō
比较冷,兰州和天津的气候好像差不多

645
dànshì Tiānjīn hěn cháoshī.
但是天津很潮湿。

646
Háiyǒu dōngtiān, qiūtiān lái de shíhou huì guā hěn dà de fēng,
还有冬天、秋天来的时候会刮很大的风,

647
yīnwèi shì zài hǎibiān, měitiān dōu guā le hěn dà de fēng.
因为是在海边,每天都刮了很大的风。

648
Xiǎngqilai dōu lěng | Duì
想起来都冷 | 对

649
Nǐ zài Tiānjīn dāi le duōjiǔ?
你在天津待了多久?

650
Yī nián | Cái yī nián?
一年 | 才一年?

651
Bùdào yī nián, hǎoxiàng shí gè yuè
不到一年,好像十个月

652
Ránhòu jiēzhe qù nǎr le?
然后接着去哪儿了?

653
Lái Chéngdū le
来成都了

654
Zhèlǐ dāi le hěn jiǔ a?
这里待了很久啊?

655
Duì, kuài dào wǔ nián
对,快到五年

656
Wèishénme huì xiǎngdào bān dào Chéngdū zhège chéngshì?
为什么会想到搬到成都这个城市?

657
Yīnwèi wǒ zài Gānsù de shíhou wǒ shì liúxuéshēng,
因为我在甘肃的时候我是留学生,

658
háiyǒu wǒ shì lǎoshī de shíhou,
还有我是老师的时候,

659
wǒ dàbùfen de péngyou shì Sìchuān rén háiyǒu Chóngqìng rén
我大部分的朋友是四川人还有重庆人

660
Wǒ zuìhǎo de péngyou dōu shì Sìchuān rén, Chóngqìng rén.
我最好的朋友都是四川人、重庆人。

661
Suǒyǐ wǒ shuō wǒ xǐhuan zhèxiē rén, zhèxiē rén shì wǒ de péngyou
所以我说我喜欢这些人,这些人是我的朋友

662
wǒ qù Sìchuān dehuà, rúguǒ wǒ qù Chóngqìng dehuà,
我去四川的话,如果我去重庆的话,

663
wǒ huì yǒu hěn duō hěn duō péngyou
我会有很多很多朋友

664
érqiě Chéngdū de jiàoyù bǐjiào hǎo, wǒmen yǒu Sìchuān Dàxué
而且成都的教育比较好, 我们有四川大学

665
háiyǒu Sìchuān shīfàndàxué, Diànzǐ Kējì Dàxué
还有四川师范大学、电子科技大学

666
háiyǒu… wǒmen yǒu hěn duō míngxiào
还有… 我们有很多名校

667
Cóng Lánzhōu Jiāotōng Dàxué
从兰州交通大学

668
dào Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué,
到天津外国语大学,

669
dào xīnán cáijīng dàxué, dào Sìchuān Dàxué
到西南财经大学,到四川大学

670
Yī bù yī bù wǎng shàng pá | Duì
一步一步往上爬 | 对

671
Dìyīcì lái Chéngdū de shíhou shì shénme gǎnjué?
第一次来成都的时候是什么感觉?

672
Zhèbiān de rén fēicháng de qīngsōng, gēn Tiānjīn rén wánquán bùyīyàng de.
这边的人非常的轻松,跟天津人完全不一样的。

673
Jiézòu màn, shì ma? zhèbiān
节奏慢,是吗?这边

674
Duì, gēn Lánzhōu yīyàng de, yīnwèi Lánzhōu yě yǒu hěn duō Sìchuān rén
对,跟兰州一样的,因为兰州也有很多四川人

675
Tāmen shuō, wǒ shàngbān shéi zàihu?
他们说,我上班谁在乎?

676
Shàngbān jiùshì shàngbān, wǒmen xiàbān
上班就是上班,我们下班

677
wǒmen hē píjiǔ,
我们喝啤酒,

678
wǒmen qù cháguǎn, wǒmen qù kàn diànyǐng,
我们去茶馆,我们去看电影,

679
wǒmen qù guàngjiē, wǒmen qù chī chī chī
我们去逛街,我们去吃吃吃

680
Chéngdū shì xiǎochī duō | Duì
成都是小吃多 | 对

681
Zhèbiān de rén hěn xǐhuan hē chá, shì ba? | Duì
这边的人很喜欢喝茶,是吧?| 对

682
Nǐ dìyīcì kàndào zhème duō cháguǎn de shíhou shì shénme fǎnyìng?
你第一次看到这么多茶馆的时候是什么反应?

683
Wǒ jìde wǒ shuō…
我记得我说…

684
Wǒ kěyǐ xíguàn, zhège huì méiyǒu wèntí.
我可以习惯,这个会没有问题。

685
Nǐ yǒu qù guò cháguǎn hē chá ma?
你有去过茶馆喝茶吗?

686
Qù guò, qù guò! Wǒ hǎoxiàng zuótiān huòzhě qiántiān qù le yī gè cháguǎn.
去过,去过!我好像昨天或者前天去了一个茶馆。

687
Dìyīcì qù Zhōngguó Sìchuān cháguǎn de shíhou shì shénme gǎnjué?
第一次去中国四川茶馆的时候是什么感觉?

688
Yǒu méiyǒu juéde gēn nǐ yǐqián hē guò de chá bùyīyàng?
有没有觉得跟你以前喝过的茶不一样?

689
Dìyī gǎnjué yǒukěnéng shì tèbié jīngyà,
第一感觉有可能是特别惊讶,

690
yīnwèi wǒ kàndào le wǒ de yīxiē péngyou de zuò de shìpín,
因为我看到了我的一些朋友的做的视频,

691
tāmen zuò yīxiē guānyú cháguǎn de shìpín
他们做一些关于茶馆的视频

692
huòzhě zài wǎngluò shàng kàn guò yīxiē guānyú Zhōngguó de chá wénhuà,
或者在网络上看过一些关于中国的茶文化,

693
Zhège hǎoxiàng yǒudiǎn wúliáo!
这个好像有点无聊!

694
Nǐ zài zuò, nǐ zài hē diǎn dōngxi, ránhòu ne?
你在坐,你在喝点东西,然后呢?

695
Háiyǒu chī guāzǐ a!
还有吃瓜子啊!

696
Chī guāzǐ, nàge tài wúliáo le!
吃瓜子,那个太无聊了!

697
Láotiān, dǎ májiàng | God, dǎ májiàng!
聊天,打麻将 | God,打麻将!

698
Nǐ huì dǎ májiàng ma?
你会打麻将吗?

699
Wǒ zhīqián huì dǎ májiàng, dànshì wǒ juéde tài…
我之前会打麻将,但是我觉得太…

700
Wǒ duì májiàng méi gǎnxìngqù, bù gǎnxìngqù
我对麻将没感兴趣,不感兴趣

701
Wǒ bù xǐhuan dǎ májiàng, dànshì zài yī gè cháguǎn zuò,
我不喜欢打麻将,但是在一个茶馆坐、

702
liáotiān, kè guāzǐ, hē chá shì fēicháng fēicháng qīngsōng
聊天、嗑瓜子、喝茶是非常非常轻松

703
Wǒ qù cháguǎn zhīqián wǒ juéde huì hěn wúliáo,
我去茶馆之前我觉得会很无聊,

704
dànshì wǒ dào cháguǎn de shíhou, wǒ shuō
但是我到茶馆的时候,我说

705
wāsāi, zhè jiùshì shēnghuó!
哇塞,这就是生活!

706
Chī, hē, liáotiān, zhè jiùshì shēnghuó!
吃、喝、聊天,这就是生活!

707
Wǒ yě méiyǒu qù guò Chéngdū de cháguǎn,
我也没有去过成都的茶馆,

708
dànshì wǒ yě yǒu kàn guò yīxiē shìpín,
但是我也有看过一些视频,

709
wǒ kàndào hǎoduō rén, jiùshì hěn duō…
我看到好多人,就是很多…

710
Niánqīngrén yě qù ma?
年轻人也去吗?

711
Wǒ kàn gǎnjué… wǒ de gǎnjué shì hěn duō zhōngnián rén
我看感觉… 我的感觉是很多中年人

712
dàbùfen shì lǎoniánrén, háiyǒu zhōng…
大部分是老年人,还有中…

713
Zhōngnián rén
中年人

714
Nǐ yě kěyǐ shuō zhōnglǎoniánrén,
你也可以说中老年人,

715
jiùshì liǎng gè yīqǐ
就是两个一起

716
Suǒyǐ niánqīngrén bùzěnme qù?
所以年轻人不怎么去?

717
Kàn cháguǎn, měiyī gè cháguǎn yǒu bùtóng de gǎnjué,
看茶馆,每一个茶馆有不同的感觉,

718
yǒu bùtóng de zhuāngshì, bùtóng de fēnggé, duì
有不同的装饰,不同的风格,对

719
Niánqīngrén bǐjiào xǐhuan qù nàge wǎng hóng de dìfang.
年轻人比较喜欢去那个网红的地方。

720
Rúguǒ nǐ kàndào yī gè wǎng hóng cháguǎn dehuà,
如果你看到一个网红茶馆的话,

721
huòzhě yī gè bǐjiào yǒumíng de cháguǎn dehuà,
或者一个比较有名的茶馆的话,

722
nǐ huì kàndào niánqīngrén. Dànshì…
你会看到年轻人。但是…

723
Xiàngzi lǐmiàn de nàzhǒng lǎo cháguǎn jiù méiyǒu? | Duì
巷子里面的那种老茶馆就没有?| 对

724
Nà shì wǒ xǐhuan qù de cháguǎn,
那是我喜欢去的茶馆,

725
wǒ xǐhuan bǐjiào lǎo de, bǐjiào chuántǒng de, bǐjiào pǔtōng de
我喜欢比较老的、比较传统的、比较普通的

726
Yǒu lìshǐ de gǎnjué | Duì
有历史的感觉 | 对

727
Nǐ gānggang tídào yī gè cí jiào “wǎng hóng qù de dìr”,
你刚刚提到一个词叫“网红去的地儿”,

728
xiànzài Zhōngguórén jiùshì niánqīngrén hěn liúxíng qù,
现在中国人就是年轻人很流行去,

729
bǐrú shuō tā qù dào yī gè dìfang lǚyóu, jiù huì shuō
比如说他去到一个地方旅游,就会说

730
qù zhèlǐ dǎkǎ
去这里打卡

731
Nǐ tīng guò zhège cí ma?
你听过这个词吗?

732
Duì, dǎkǎ
对,打卡

733
Wǎng hóng dǎkǎ dì
网红打卡地

734
Bǐrú shuō wǒ zhù zài Yùlín, shì ba?
比如说我住在玉林,是吧?

735
Chéngdū de Yùlín bǐjiào yǒumíng, shì yī gè zài Chéngdū yǒumíng de dìfang.
成都的玉林比较有名,是一个在成都有名的地方。

736
Chéngdū Yùlín lǐmiàn yǒu yī gè… yī tiáo jiǔbā jiē,
成都玉林里面有一个… 一条酒吧街,

737
yǒu yī gè jiǔbā, called xiǎo jiǔguǎn
有一个酒吧,called小酒馆

738
Hǎoxiàng nàge jiùshì… | Nàge Chéngdū yī shǒu gē
好像那个就是… | 那个成都一首歌

739
Duì, shì yǒu yī shǒu gē
对,是有一首歌

740
Zài nà shǒu gē lǐmiàn, tāmen shuō zài xiǎo jiǔguǎn de shénme
在那首歌里面,他们说在小酒馆的什么

741
Wǒ bù xǐhuan nà shǒu gē, wǒ bù zhīdào tāmen shuō de shénme
我不喜欢那首歌,我不知道他们说的什么

742
Dànshì nà shǒu gē chūmíng yǐhòu, hěn duō niánqīngrén dōu qù nàbian dǎkǎ
但是那首歌出名以后,很多年轻人都去那边打卡

743
Nǐ kěyǐ kàn tāmen yǒu zìpāi bàng,
你可以看他们有自拍棒,

744
tāmen zài nàbian pāizhào huòzhě zuò shìpín, yào hěn jiǔ páiduì
他们在那边拍照或者做视频,要很久排队

745
Dànshì nàge jiǔguǎn tèbié ma? | Méiyǒu
但是那个酒馆特别吗?| 没有

746
Jiùshì yīnwèi tā zài yī shǒu gē lǐmiàn chūxiàn le
就是因为它在一首歌里面出现了

747
Duì, méiyǒu hěn dà de qūbié, gēn biéde jiǔbā chàbuduō
对,没有很大的区别,跟别的酒吧差不多

748
Zhǐshì tā yǒumíng? | Duì
只是它有名?| 对

749
Nǐ shēnghuó guò de zhè sān gè chéngshì, nǐ zuì xǐhuan nǎli?
你生活过的这三个城市,你最喜欢哪里?

750
Chéngdū, yǒukěnéng shì yīnwèi wǒ yǒu zhège fēicháng hǎo de gōngzuò.
成都,有可能是因为我有这个非常好的工作。

751
Zài Sìchuān dàxué jiāo Yīngwén shì fēicháng hǎo de gōngzuò,
在四川大学教英文是非常好的工作,

752
hěn shūfu hěn ānyì, fēicháng de hǎo!
很舒服很安逸,非常的好!

753
Wǒ de péngyou fēicháng de hǎo, wǒ xǐhuan wǒ de shēnghuó,
我的朋友非常的好,我喜欢我的生活,

754
wǒ xǐhuan Sìchuān de chī de, wǒ xǐhuan bǐjiào zhòngkǒuwèi de,
我喜欢四川的吃的,我喜欢比较重口味的,

755
wǒ xǐhuan chī là de, wǒ xǐhuan xiǎochī.
我喜欢吃辣的,我喜欢小吃。

756
Nǐ zuì xǐhuan Chéngdū de nǎ jǐyàng xiǎochī? Tuījiàn yīxià
你最喜欢成都的哪几样小吃?推荐一下

757
Dàndànmiàn, dàn hōng gāo, nà liǎng gè shì wǒ zuì xǐhuan de
担担面、蛋烘糕,那两个是我最喜欢的

758
Dàn hōng gāo háiyǒu… | Tù tóu ne? tùzi tóu
蛋烘糕还有… | 兔头呢?兔子头

759
Tù tóu hái kěyǐ.
兔头还可以。

760
Wǒ juéde měigerén yīnggāi cháng yīcì
我觉得每个人应该尝一次

761
Qíshí wǒ xǐhuan chī tù tóu, dànshì wǒ hěn shǎo hěn shǎo chī tù tóu,
其实我喜欢吃兔头,但是我很少很少吃兔头,

762
yīnwèi Chéngdū yǒu hěn duō kěyǐ chī de dōngxi,
因为成都有很多可以吃的东西,

763
wǒ wèishénme yào chī tù tóu?
我为什么要吃兔头?

764
Nǐ dìyīcì chī de shíhou yǒu méiyǒu gǎndào hěn hàipà?
你第一次吃的时候有没有感到很害怕?

765
Qíshí yǒudiǎn kǒngbù,
其实有点恐怖,

766
yīnwèi nǐ yào bǎ tóu dǎkāi, chī shé, chī liǎnjiá
因为你要把头打开,吃舌、吃脸颊

767
nǐ yào bǎ zhège… | Nǎosuǐ?
你要把这个… | 脑髓?

768
Nǎosuǐ dǎkāi, qíshí yǒudiǎn kǒngbù
脑髓打开,其实有点恐怖

769
Wǒ yě juéde, wǒ háishi yǒudiǎn bù gǎn qù chángshì
我也觉得,我还是有点不敢去尝试

770
Wǒ nìngyuàn yào qù chī huǒguō,
我宁愿要去吃火锅,

771
nàge yě hǎochī, méiyǒu nàme kǒngbù.
那个也好吃,没有那么恐怖。

772
Qù chī huǒguō, chī bō bō jī, chuàn chuàn
去吃火锅、吃钵钵鸡、串串

773
huòzhě dàn hōng gāo, hóngyóu chāoshǒu, zhǔ shuǐjiǎo,
或者蛋烘糕、红油抄手、煮水饺,

774
yǒu hěn duō hěn duō kěyǐ chī | Shuō de wǒ dōu liú kǒushuǐ le!
有很多很多可以吃 | 说得我都流口水了!

775
Wǒ yě hěn xǐhuan chī Chéngdū de xiǎochī, hěn bùcuò.
我也很喜欢吃成都的小吃,很不错。

776
Qíshí nǐ bùjǐn zài Zhōngguó shēnghuó gōngzuò,
其实你不仅在中国生活工作,

777
érqiě nǐ hái huì lìyòng yèyú de shíjiān qù pāi yīxiē shìpín,
而且你还会利用业余的时间去拍一些视频,

778
ránhòu shàngchuán dào yóuguǎn,
然后上传到油管,

779
qíshí wǒmen zài zuì kāishǐ de shíhou yě shuō le,
其实我们在最开始的时候也说了,

780
nǐ shì zài Zhōngguó zuì zǎo de yóuguǎn bózhǔ zhīyī.
你是在中国最早的油管博主之一。

781
Xiǎng wèn yīxià nǐ, zěnme huì xiǎngdào pāi shìpín?
想问一下你,怎么会想到拍视频?

782
Wǒ xiǎng pāi shìpín, yīnwèi wǒ xiǎng lái Zhōngguó de shíhou,
我想拍视频,因为我想来中国的时候,

783
wǒ yào qù Lánzhōu, shì ba?
我要去兰州,是吧?

784
Lánzhōu shì yī gè wàiguórén bǐjiào shǎo qù de dìfang,
兰州是一个外国人比较少去的地方,

785
hěn shǎo hěn shǎo wàiguórén qù Lánzhōu
很少很少外国人去兰州

786
suǒyǐ wǒ zài wǎngluò shàng xiǎng kàn yīxiē xìnxī,
所以我在网络上想看一些信息,

787
dànshì wǒ zài wǎngluò shàng zhǎobudào le.
但是我在网络上找不到了。

788
Méiyǒu shénme rén yǒu yī gè yóuguǎn zhànghù,
没有什么人有一个油管账户,

789
zhǐyǒu yī gè Nánfēi rén Serpentza
只有一个南非人Serpentza

790
tā zài Shēnzhèn gōngzuò, háiyǒu pāi shìpín.
他在深圳工作,还有拍视频。

791
Dànshì Shēnzhèn gēn Lánzhōu shì wánquán bùyīyàng de dìfang. | Duì
但是深圳跟兰州是完全不一样的地方。| 对

792
Suǒyǐ tā de shìpín duì wǒ méiyǒu shénme bāngzhù.
所以他的视频对我没有什么帮助。

793
Suǒyǐ wǒ duì wǒ zìjǐ shuō, nǐ qù Lánzhōu de shíhou,
所以我对我自己说,你去兰州的时候,

794
nǐ xūyào pāi yī gè… pāi jǐge shìpín guānyú nǐ de shēnghuó.
你需要拍一个… 拍几个视频关于你的生活。

795
Yīnwèi rúguǒ wèilái yǒurén xiǎng qù Lánzhōu dehuà,
因为如果未来有人想去兰州的话,

796
nǐ kěyǐ gěi tāmen shuō Lánzhōu shì shénme yàngzi de.
你可以给他们说兰州是什么样子的。

797
Suǒyǐ nà shì wǒ wèishénme kāishǐ pāi shìpín,
所以那是我为什么开始拍视频,

798
yīnwèi gěi dàjiā shuō Lánzhōu shì shénme yàngzi de,
因为给大家说兰州是什么样子的,

799
Zhōngguó shì shénme yàngzi de,
中国是什么样子的,

800
zhēnzhèng de xiàndài de Zhōngguó shì shénme yàngzi de.
真正的现代的中国是什么样子的。

801
Nǐ shì zài liúxuéshēng de shíhou jiù yǐjīng kāishǐ pāi shìpín le ma?
你是在留学生的时候就已经开始拍视频了吗?

802
Duì, wǒ dìyī gè shìpín shì guānyú…
对,我第一个视频是关于…

803
Zěnme shuō? What I will miss
怎么说?What I will miss

804
Wǒ zài Zhōngguó de shíhou, wǒ huì xiǎngniàn guānyú Měiguó de shénme?
我在中国的时候,我会想念关于美国的什么?

805
Shì shénme?
是什么?

806
Wǒ jiārén, háiyǒu wǒ de xiǎomāo
我家人、还有我的小猫

807
Nǐ yǎng le yī zhī māo? | Duì
你养了一只猫?| 对

808
Háiyǒu yīxiē kuàicāndiàn,
还有一些快餐店,

809
bǐrú shuō Taco Bell, Kěndéjī zhèzhǒng de dōngxi
比如说Taco Bell、肯德基这种的东西

810
O! Pīsà!
哦!披萨!

811
Lánzhōu méiyǒu pīsà?
兰州没有披萨?

812
Lánzhōu yǒu yī jiā Bìshèng Kè, dāngshí zhǐyǒu yī jiā Bìshèng Kè
兰州有一家必胜客, 当时只有一家必胜客

813
yǒu sān sì jiā Kěndéjī, dànshì qítā de xīcān dōu méiyǒu.
有三四家肯德基,但是其它的西餐都没有。

814
Nǐ zài pāi nàge dìyī gè shìpín zhīqián yǒu pāi guò shìpín ma?
你在拍那个第一个视频之前有拍过视频吗?

815
Méiyǒu, nàge shì wǒ dìyī gè zìjǐ zuò de shìpín.
没有,那个是我第一个自己做的视频。

816
Jǐnzhāng ma?
紧张吗?

817
Méiyǒu jǐnzhāng, yīnwèi wǒ juéde
没有紧张,因为我觉得

818
nǐ gāng kāishǐ zuò shìpín de shíhou méiyǒu rén huì kàn,
你刚开始做视频的时候没有人会看,

819
chúle nǐ jiārén méiyǒu rén huì kàn, nǐ huì méiyǒu guānzhòng.
除了你家人没有人会看,你会没有观众。

820
Suǒyǐ wǒ bù jǐnzhāng, yīnwèi wǒ de jiārén, wǒ de péngyou huì kàn
所以我不紧张,因为我的家人,我的朋友会看

821
tāmen rènshi wǒ, tāmen zhīdào wǒ yào shuō shénme,
他们认识我,他们知道我要说什么,

822
suǒyǐ bù suàn jǐnzhāng.
所以不算紧张。

823
Dìyīcì zài diànnǎo shàng kàndào zìjǐ duì zhe shìpín shuōhuà,
第一次在电脑上看到自己对着视频说话,

824
huìbùhuì juéde hǎo qíguài?
会不会觉得好奇怪?

825
Duì, qíshí hěn qíguài.
对,其实很奇怪。

826
Wǒ bù xǐhuan tīng wǒ zìjǐ de shēngyīn,
我不喜欢听我自己的声音,

827
wǒ bù xǐhuan kàn wǒ zìjǐ de liǎn, yǒudiǎn qíguài
我不喜欢看我自己的脸,有点奇怪

828
Shénmeshíhou kāishǐ xíguàn le kàn zìjǐ háiyǒu tīng zìjǐ shuōhuà?
什么时候开始习惯了看自己还有听自己说话?

829
Yǒukěnéng yī nián duō
有可能一年多

830
Tǐng jiǔ! | Duì
挺久!| 对

831
Háiyǒu rúguǒ nǐ xiǎng zài wàimiàn pāi yī gè shìpín dehuà, huì…
还有如果你想在外面拍一个视频的话,会…

832
Zhōngguó yǒu hěn duō hěn duō rén, shì ba? Zuì dà de rénkǒu
中国有很多很多人,是吧?最大的人口

833
Suǒyǐ rúguǒ nǐ zài lùshang dehuà,
所以如果你在路上的话,

834
yīzhí huì yǒu rén kàn nǐ pāi shìpín, nǐ huì…
一直会有人看你拍视频,你会…

835
Yǒurén! Děngyīxià
有人!等一下

836
Méiyǒu rén OK! O! Yǒu rén!
没有人OK!哦!有人!

837
Nǐ huì hǎo jǐnzhāng
你会好紧张

838
Tāmen huì juéde shénme? Tāmen huì juéde wǒ shìbùshì fēngzi!
他们会觉得什么?他们会觉得我是不是疯子!

839
Tā gànmá ya? Tā zài… tā duìshǒu jī shuōhuà.
他干嘛呀?他在… 他对手机说话。

840
Tài qíguài le!
太奇怪了!

841
Shìbùshì yǒu hǎoduō rén zhèyàng dīng zhe nǐ kàn? | Hěn duō
是不是有好多人这样盯着你看?| 很多

842
Wǒ zài Lánzhōu de shíhou wǒ pāi le liǎng sān gè shìpín,
我在兰州的时候我拍了两三个视频,

843
wǒ zài shìpín lǐmiàn yǒu yī gè counter
我在视频里面有一个counter

844
yǒu jǐ gè rén huítóu kàn,
有几个人回头看,

845
yī gè, liǎng gè, sān gè, sì gè
一个、两个、三个、四个

846
Nàge shìpín jiéshù de shíhou yǒu èrshí jǐ gè rén
那个视频结束的时候有二十几个人

847
Yī kāishǐ de shíhou, rúguǒ yǒu nàme duō rén kàn zhe nǐ,
一开始的时候,如果有那么多人看着你,

848
nǐ juéde nǐ huì jǐnzhāng,
你觉得你会紧张,

849
ránhòu shénmeshíhou nǐ kāishǐ shìyìng le zhège dàjiā de wéiguān?
然后什么时候你开始适应了这个大家的围观?

850
Nàge wǒ bù zhīdào
那个我不知道

851
Xiànzài hǎoxiàng… | Xiànzài méiyǒu shénme wèntí.
现在好像… | 现在没有什么问题。

852
Wǒ kàn nǐ xiànzài gǎnjué hěn zìrán, méiyǒu… | Duì
我看你现在感觉很自然,没有… | 对

853
Wǒ de yī gè péngyou tā yě xǐhuan pāi guānyú Zhōngguó de shìpín,
我的一个朋友他也喜欢拍关于中国的视频,

854
wǒ de péngyou shuō zhège shèxiàngjī,
我的朋友说这个摄像机,

855
zhè shì nǐ de péngyou.
这是你的朋友。

856
Rúguǒ nǐ xiǎng zhèyàng duì nǐ de péngyou zhèyàng shuō,
如果你想这样对你的朋友这样说,

857
nǐ duì shèyǐngjī zhèyàng shuō.
你对摄影机这样说。

858
Jiùshì bǎ shèyǐngjī dàngzuò nǐ de péngyou? | Duì, tāmen…
就是把摄影机当作你的朋友? | 对,他们…

859
Wǒ juéde zhè shì gè hǎo fāngfǎ!
我觉得这是个好方法!

860
Zhège shèyǐngjī kěyǐ dàitì nǐ de péngyou.
这个摄影机可以代替你的朋友。

861
Yīnwèi dàoshíhòu huì yǒu hěn duō hěn duō zuò zài shìpín miànqián
因为到时候会有很多很多坐在视频面前

862
yǒu hěn duō hěn duō nǐ de péngyou huì qù kàn | Duì
有很多很多你的朋友会去看 | 对

863
Wǒ de péngyou zhèyàng shuō yǐhòu wǒ jiù gǎibiàn le.
我的朋友这样说以后我就改变了。

864
Yīnwèi nǐ gǎibiàn le nǐ de xīntài | Duì
因为你改变了你的心态 | 对

865
Nǐ jièshào yīxià nǐ de píndào zhǔyào zuò shénme lèixíng de shìpín
你介绍一下你的频道主要做什么类型的视频

866
Wǒ de píndào shì Austin in China
我的频道是Austin in China

867
Qíshí wǒ suíbiàn zuò shìpín,
其实我随便做视频,

868
rúguǒ wǒ qù lǚyóu dehuà, wǒ huì pāi yī gè guānyú lǚyóu de shìpín.
如果我去旅游的话,我会拍一个关于旅游的视频。

869
Rúguǒ wǒ zài xuéxí Zhōngwén dehuà,
如果我在学习中文的话,

870
wǒ huì pāi yī gè guānyú xuéxí Zhōngwén de shìpín
我会拍一个关于学习中文的视频

871
huòzhě guānyú HSK de shìpín.
或者关于HSK的视频。

872
Wǒ yǒu jǐge HSK, guānyú HSK de shìpín
我有几个HSK,关于HSK的视频

873
huòzhě guānyú chī de, guānyú zài Chéngdū shēnghuó de shìpín
或者关于吃的,关于在成都生活的视频

874
huòzhě zài Tiānjīn shēnghuó de shìpín, Lánzhōu děngděng
或者在天津生活的视频,兰州等等

875
Zài Chéngdū háiyǒu qítā de zuò yóuguǎn shìpín de rén ma?
在成都还有其他的做油管视频的人吗?

876
Zài Chéngdū ma? Méiyǒu, zhǐyǒu wǒ
在成都吗?没有,只有我

877
Yǐqián yǒu ma?
以前有吗?

878
Yǐqián yǒu, yǐqián yǒu Trevor James, Food Ranger
以前有,以前有Trevor James, Food Ranger

879
háiyǒu itchy feet. Hǎoxiàng shì Itchy Feet
还有itchy feet. 好像是Itchy Feet

880
Dànshì wǒ méi kàn guò tā de shìpín.
但是我没看过他的视频。

881
Food Ranger wǒ kàn guò, dànshì tāmen dōu bù zài Chéngdū.
Food Ranger我看过,但是他们都不在成都。

882
Nǐ gēn tā yě shì péngyou ma?
你跟他也是朋友吗?

883
Duì,Trevor shì wǒ de hǎopéngyou
对,Trevor是我的好朋友

884
Nǐmen liǎ hǎoxiàng yīqǐ yě zuò guò shìpín ba?
你们俩好像一起也做过视频吧?

885
Duì, wǒmen zuò guò jǐge shìpín.
对,我们做过几个视频。

886
Nǐ juéde tā de shìpín zěnmeyàng?
你觉得他的视频怎么样?

887
Lǎoshíshuō wǒ bù xǐhuan kàn guānyú měishí de shìpín
老实说我不喜欢看关于美食的视频

888
Wǒ juéde méiyǒu shénme yìsi, méiyǒu shénme yìyì
我觉得没有什么意思,没有什么意义

889
dànshì nà shì wǒ zìjǐ de yìjiàn,
但是那是我自己的意见,

890
rúguǒ nǐ xǐhuan kàn dehuà, méiwèntí, nǐ kàn ba!
如果你喜欢看的话,没问题,你看吧!

891
Dànshì bùshì wǒ de fēnggé, bùshì wǒ de cài.
但是不是我的风格,不是我的菜。

892
Duì, hǎoxiàng Zhōngguó yǒu yījùhuà shuō
对,好像中国有一句话说

893
luóbo qīngcài gè yǒu suǒ ài, jiùshì…
萝卜青菜各有所爱,就是…

894
Nǐ méi tīng guò ba?
你没听过吧?

895
Jiùshì kěnéng měiyī gè rén xǐhuan de dōngxi shì bùyīyàng de.
就是可能每一个人喜欢的东西是不一样的。

896
Zhè shì yī jù lǎo huà.
这是一句老话。

897
Qíshí nǐ yě yǒu shàng guò hǎojǐ cì Zhōngguó de diànshìjiémù,
其实你也有上过好几次中国的电视节目,

898
dìyīcì shì shénmeshíhou?
第一次是什么时候?

899
Yīnggāi shì èr líng yī sān nián, èr líng yī sì nián
应该是2013年,2014年

900
Wǒ bù jìde.
我不记得。

901
Shì shénmeyàng de jiémù?
是什么样的节目?

902
Shì guānyú yuēhuì de jiémù jiào “fēicháng liǎode”
是关于约会的节目叫“非常了得”

903
Wǒ shì nàge jiémù de jiābīn, háiyǒu jǐge nǚshēng.
我是那个节目的嘉宾,还有几个女生。

904
Yī gè nǚshēng shì biéde jiābīn, yī gè nǚshēng shì wǒ nǚpéngyou
一个女生是别的嘉宾,一个女生是我女朋友

905
dāngshí nǚpéngyou, xiànzài shì wǒ lǎopó
当时女朋友,现在是我老婆

906
yǒu wǒ lǎopó, háiyǒu jǐge biéde mòshēngrén.
有我老婆,还有几个别的陌生人。

907
Zěnme shuō judge, judges | Píngwěi
怎么说judge, judges | 评委

908
Yǒu liǎng gè píngwěi
有两个评委

909
Píngwěi xūyào juédìng nǎyīge shì wǒ zhēnzhèng de nǚpéngyou
评委需要决定哪一个是我真正的女朋友

910
O, ràng tāmen cāi?
哦,让他们猜?

911
Duì, nàge píngwěi xūyào cāi nǎyīge shì wǒ zhēnzhèng de nǚpéngyou.
对,那个评委需要猜哪一个是我真正的女朋友。

912
Tāmen kěyǐ wèn wǒ wèntí, kěyǐ wèn tāmen wèntí
他们可以问我问题,可以问她们问题

913
shì zhèzhǒng de jiémù.
是这种的节目。

914
Tāmen cāi duì le ma?
他们猜对了吗?

915
Duì, tāmen cāi duì le.
对,他们猜对了。

916
Tāmen shì zěnme zhǎodào nǐ de?
他们是怎么找到你的?

917
Tāmen zài wēibó shàng fā le yī gè sīxìn,
他们在微博上发了一个私信,

918
wǒmen shì “fēicháng liǎode”, wǒmen zài Jiāngsū wèishì yǒu yī gè jiémù.
我们是“非常了得”,我们在江苏卫视有一个节目。

919
Rúguǒ nǐ lái cānjiā wǒmen jiémù dehuà, wǒmen huì hěn gāoxìng.
如果你来参加我们节目的话,我们会很高兴。

920
Hǎowán ma?
好玩吗?

921
Hái kěyǐ ba.
还可以吧。

922
Hái kěyǐ qù shùnbiàn lǚyóu yīxià. | Duì
还可以去顺便旅游一下。| 对

923
Shì zài Jiāngsū Nánjīng ma?
是在江苏南京吗?

924
Bùshì, zài Běijīng
不是,在北京

925
Jiāngsū wèishì lù zài Běijīng
江苏卫视录在北京

926
Wǒ yǐwéi shì zài Nánjīng, yīnwèi Nánjīng bùshì Jiāngsū de shěnghuì ma?
我以为是在南京,因为南京不是江苏的省会吗?

927
Duì. Wǒ yě zhèyàng xiǎng, dànshì…
对。我也这样想,但是…

928
Nà nǐ kěyǐ qù Běijīng wán yīxià | Duì
那你可以去北京玩一下 | 对

929
Shàng nàge jiémù de shíhou huì jǐnzhāng ma?
上那个节目的时候会紧张吗?

930
Wǒ jìde nǐ shì shuō Zhōngwén de.
我记得你是说中文的。

931
Duì, quán shì Zhōngwén.
对,全是中文。

932
Dāngshí wǒ bǐjiào jǐnzhāng, yīnwèi wǒ méi shàng guò yī gè jiémù
当时我比较紧张,因为我没上过一个节目

933
Nǐ nǚpéngyou jǐnzhāng ma?
你女朋友紧张吗?

934
Hǎoxiàng shì xīngfèn, yīnwèi tā shì Zhōngguórén,
好像是兴奋,因为她是中国人,

935
tā huì shuō Zhōngwén, méiyǒu shénme wèntí.
她会说中文,没有什么问题。

936
Ránhòu hòumian dì’èrcì shàng jiémù shì shénme jiémù?
然后后面第二次上节目是什么节目?

937
Wàiguórén zài Zhōngguó
外国人在中国

938
Guānyú nàge “shénme dōu chī”
关于那个“什么都吃”

939
Zěnme zhǎodào nǐ de?
怎么找到你的?

940
Nàge hǎoxiàng yě shì zài Wēibó sīxìn lǐmiàn de.
那个好像也是在微博私信里面的。

941
Nà nǐ Wēibó shàng kěndìng yǒu hěn duō fěnsī ba?
那你微博上肯定有很多粉丝吧?

942
Bùrán zěnme huì guānzhù nǐ ne?
不然怎么会关注你呢?

943
Wǒ yǒu shíjǐ wàn gè fěnsī,
我有十几万个粉丝,

944
dànshì wǒ yuèláiyuè shǎo shàng Wēibó.
但是我越来越少上微博。

945
Wǒ yě xiǎng qǐng nǐ liáo yī liáo, jiùshì xiànzài
我也想请你聊一聊,就是现在

946
bǐrú shuō nǐ zài Zhōngguó, jiù quánshìjiè láishuō ba,
比如说你在中国,就全世界来说吧,

947
xiànzài niánqīngrén yuèláiyuè duō de shǐyòng shèjiāo méitǐ
现在年轻人越来越多的使用社交媒体

948
háiyǒu shǒujī zhège xiànxiàng,
还有手机这个现象,

949
nǐ zěnme kàndài zhège wèntí?
你怎么看待这个问题?

950
Zhège wèntí hěn fùzá
这个问题很复杂

951
Nǐ juéde shì hǎo de xiànxiàng háishi bùtài hǎo de?
你觉得是好的现象还是不太好的?

952
Yǒuyīxiē fāngmiàn hěn hǎo, yǒuyīxiē fāngmiàn bùhǎo.
有一些方面很好,有一些方面不好。

953
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ xiǎng gēn wǒ jiārén liánxì dehuà,
比如说如果我想跟我家人联系的话,

954
fēicháng fēicháng de róngyì
非常非常地容易

955
jiù dǎkāi Wēixìn, shìpín liáotiān jiù kěyǐ…
就打开微信,视频聊天就可以…

956
Tāmen yě yǒu Wēixìn?
他们也有微信?

957
Duì, tāmen yě yǒu Wēixìn
对,他们也有微信

958
Huòzhě rúguǒ wǒ xiǎng gēn wǒ de Lánzhōu péngyou, Tiānjīn péngyou
或者如果我想跟我的兰州朋友、天津朋友

959
huòzhě biéde wàidì de péngyou xiǎng liánxì dehuà fēicháng de róngyì.
或者别的外地的朋友想联系的话非常的容易。

960
Rúguǒ wǒ xiǎng kàn YouTube dehuà,
如果我想看YouTube的话,

961
huòzhě Dǒuyīn huòzhě biéde APP dehuà fēicháng de róngyì,
或者抖音或者别的APP的话非常的容易,

962
rúguǒ wǒ xiǎng kàn diànzishū fēicháng de róngyì,
如果我想看电子书非常的容易,

963
fēicháng de fāngbiàn.
非常的方便。

964
Zhīfùbǎo, Wēixìn fùkuǎn, zhège fēicháng hǎo
支付宝、微信付款,这个非常好

965
Dànshì nǐ kěyǐ shàngyǐn, huì shàngyǐn
但是你可以上瘾,会上瘾

966
Nǐ juéde hěn duō rén shàngyǐn… | Hěn duō
你觉得很多人上瘾… | 很多

967
Rúguǒ nǐ zài dìtiě shàng dehuà, nǐ kàn biéren
如果你在地铁上的话,你看别人

968
bǎifēnzhī bāshí duō, bǎifēnzhī jiǔshí duō
百分之八十多,百分之九十多

969
dōu zài kàn bìlǐ bìlǐ huòzhě Wēixìn,
都在看哔哩哔哩或者微信,

970
zhège bùhǎo
这个不好

971
Qíshí yǒu yī gè cí shì miáoshù zhè yī qúntǐ de rén,
其实有一个词是描述这一群体的人,

972
wǒ bù zhīdào nǐ yǒu méiyǒu tīng guò,
我不知道你有没有听过,

973
jiào dītóuzú
叫低头族

974
Wǒ míngbai
我明白

975
Wǒ tóngyì, zhège bùhǎo.
我同意,这个不好。

976
Zuì kāishǐ pāi shìpín de shíhou,
最开始拍视频的时候,

977
mànmàn de yǒu yīxiē fěnsī le,
慢慢的有一些粉丝了,

978
ránhòu yě yǒu hěn duō rén gěi nǐ liúyán,
然后也有很多人给你留言,

979
nǐ huì zàihu tāmen de liúyán ma?
你会在乎他们的留言吗?

980
Bùguǎn shì yóuguǎn huòzhě bìlǐ bìlǐ,
不管是油管或者哔哩哔哩,

981
bùguǎn nǎyīge wǎngzhàn
不管哪一个网站

982
yǒu jǐge… yǒu jǐ zhǒng de pínglùn
有几个… 有几种的评论

983
yǒu yī gè, zhīchí yīxià, xièxie nǐ zuò de shìpín!
有一个,支持一下,谢谢你做的视频!

984
Háiyǒu yīxiē, wǒ tǎoyàn nǐ, bái pí zhū, zhèzhǒng de
还有一些,我讨厌你,白皮猪,这种的

985
Zhōngguórén ma? | Duì, Zhōngguórén
中国人吗?| 对,中国人

986
Dōu zhèyàng shuō, bùshì dōu… zěnme shuō?
都这样说,不是都… 怎么说?

987
Jiùshìshuō zhèxiē de rén shì Zhōngguórén
就是说这些的人是中国人

988
Duì… Okay! Thank you!
对… Okay! Thank you!

989
Háiyǒu yīxiē, zhège shìpín fēicháng hǎo,
还有一些,这个视频非常好,

990
dànshì zhè yī gè fāngmiàn kěyǐ tígāo yīdiǎn,
但是这一个方面可以提高一点,

991
zhège fāngmiàn bùtài hǎo,
这个方面不太好,

992
nǐ de shǒu zài yáo, ràng wǒ yǒudiǎn yūn
你的手在摇,让我有点晕

993
Bǐrú shuō yǒurén gěi nǐ yīxiē fùmiàn de pínglùn de shíhou,
比如说有人给你一些负面的评论的时候,

994
nǐ xīnli de gǎnjué shì shénmeyàng de?
你心里的感觉是什么样的?

995
Fùmiàn de? | Fùmiàn jiùshì negative
负面的?| 负面就是negative

996
Wǒ bùzàihu fùmiàn de pínglùn,
我不在乎负面的评论,

997
tāmen bùxiǎng bāng wǒ tígāo wǒ de shìpín de nèiróng,
他们不想帮我提高我的视频的内容,

998
huòzhě huà zhì huòzhě…
或者画质或者…

999
tāmen bùhuì gěi wǒ diǎnzi, tāmen bùhuì gěi wǒ jiànyì,
他们不会给我点子,他们不会给我建议,

1000
tāmen zhǐ xiǎng shāng wǒ de gǎnjué.
他们只想伤我的感觉。

1001
Shāng nǐ de xīn
伤你的心

1002
Wǒ bùzàihu, zhíjiē shānchú jiù wàng le.
我不在乎,直接删除就忘了。

1003
Nǐ zài lùshang de shíhou yǒu méiyǒu pèngdào guò fěnsī,
你在路上的时候有没有碰到过粉丝,

1004
bǐrú shuō Zhōngguó de fěnsī?
比如说中国的粉丝?

1005
Duì, wǒ pèngdào guò hěn duō hěn duō fěnsī,
对,我碰到过很多很多粉丝,

1006
xiànzài yuèláiyuè shǎo,
现在越来越少,

1007
yīnwèi wǒ hǎojiǔ méi shàngchuán le
因为我好久没上传了

1008
yī gè Zhōngguó shèjiāo wǎngzhàn de shìpín.
一个中国社交网站的视频。

1009
Wǒ rènshi yuèláiyuè duō de yóuguǎn fěnsī,
我认识越来越多的油管粉丝,

1010
tāmen shì wàiguórén, tāmen lái Chéngdū,
他们是外国人,他们来成都,

1011
yīnwèi wǒ pāi guānyú Chéngdū de shìpín.
因为我拍关于成都的视频。

1012
Tāmen shuō, wǒ kàndào…
他们说,我看到…

1013
wǒ kàn guò nǐ de guānyú Chéngdū Yùlín de shìpín,
我看过你的关于成都玉林的视频,

1014
huòzhě nǐ de bān dào Chéngdū de shìpín, huòzhě bla bla…
或者你的搬到成都的视频,或者bla bla…

1015
Nǐ de shìpín duì wǒ yǒu hěn duō… yǒuyìyì,
你的视频对我有很多… 有意义,

1016
háiyǒu duì wǒ yǒubāngzhù,
还有对我有帮助,

1017
xièxie nǐ zuò de shìpín!
谢谢你做的视频!

1018
Nàge bǐjiào chángjiàn.
那个比较常见。

1019
Zhōngguó de bǐjiào shǎo?
中国的比较少?

1020
Bǐjiào shǎo, yuèláiyuè shǎo
比较少,越来越少

1021
Dànshì wǒ shàng jiémù de shíhou, wǒ shàng CCTV,
但是我上节目的时候,我上CCTV,

1022
huòzhě wǒ zuò nàge “shénme dōu chī” de shíhou fēicháng chángjiàn
或者我做那个“什么都吃”的时候非常常见。

1023
Wǒ měiyī cì chūmén de shíhou wǒ huì pèngdào yī gè fěnsī,
我每一次出门的时候我会碰到一个粉丝,

1024
wǒ měiyī cì, měiyī cì
我每一次,每一次

1025
Tāmen shì shénme fǎnyìng?
他们是什么反应?

1026
Wa! Shì nǐ ma?
哇!是你吗?

1027
Shì shéi?
是谁?

1028
Lǎnduò lǎowài… | Duì
懒惰老外… | 对

1029
Fēicháng xǐhuan kàn nǐ shìpín!
非常喜欢看你视频!

1030
Xiàyīge shìpín huì guānyú shénme chī de?
下一个视频会关于什么吃的?

1031
Wǒ gěi nǐ yī gè jiànyì, qù zhège dìfang…
我给你一个建议,去这个地方…

1032
Qíshí nǐ gānggang yě jiǎng lǎnduò lǎowài,
其实你刚刚也讲懒惰老外,

1033
lǎnduò lǎowài shì nǐ zài wēibó shàng de míngzi? | Duì
懒惰老外是你在微博上的名字? | 对

1034
Wèishénme qǔ zhège míngzi?
为什么取这个名字?

1035
Wǒ shì lǎowài, wǒ yǒudiǎn lǎnduò.
我是老外,我有点懒惰。

1036
Zhè shì yī gè duì wǒ zìjǐ de wánxiào.
这是一个对我自己的玩笑。

1037
Jiùshì wǒ xiǎng jiǎng huíqu gānggang wèn dào nǐ
就是我想讲回去刚刚问到你

1038
guānyú nǐ shàng nàge wàiguórén zài Zhōngguó nà bù jìlùpiàn,
关于你上那个外国人在中国那部纪录片,

1039
tāmen zhǎodào nǐ zhīhòu, ránhòu nǐmen shì zài nǎli pāi de?
他们找到你之后,然后你们是在哪里拍的?

1040
Zài Tiānjīn pāi de,
在天津拍的,

1041
yīnwèi dāngshí wǒ zài Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué dāng wàijiào.
因为当时我在天津外国语大学当外教。

1042
Tāmen lái Tiānjīn pāi le sì wǔ tiān, ránhòu biānjí le
他们来天津拍了四五天,然后编辑了

1043
fā le zài CCTV | Zhōngyāng Diànshìtái
发了在CCTV | 中央电视台

1044
Zěnmeyàng? Jiùshì nǐ shàng nàge jiémù de gǎnjué zěnmeyàng?
怎么样?就是你上那个节目的感觉怎么样?

1045
Méiyǒu hěn dà de gǎnjué, wǒ juéde yǒuyìsi,
没有很大的感觉,我觉得有意思,

1046
dànshì méiyǒu hěn tèbié de gǎnjué.
但是没有很特别的感觉。

1047
Zhège yǒuyìsi, zhè shì wǒ de camera man, zhè shì…
这个有意思,这是我的camera man,这是…

1048
Tāmen fēicháng de zhuānyè,
他们非常的专业,

1049
tāmen shì Zhōngyāng Diànshìtái de dǎoyǎn,
他们是中央电视台的导演,

1050
háiyǒu camera man, tāmen fēicháng de zhuānyè,
还有camera man,他们非常地专业,

1051
suǒyǐ tāmen ràng wǒ hěn shūfu.
所以他们让我很舒服。

1052
Hǎoxiàng jiēzhe nǐ háiyǒu yī dàng jiémù
好像接着你还有一档节目

1053
shì nàge Hǎinán lǚyóu jú yāoqǐng nǐ qù zuò de jiémù | Duì
是那个海南旅游局邀请你去做的节目 | 对

1054
Shuō yīxià nà cì jīnglì ba
说一下那次经历吧

1055
Nà shì wǒ zuì xǐhuan pāi guò de shìpín zhīyī, yīnwèi…
那是我最喜欢拍过的视频之一,因为…

1056
Nàge hǎoxiàng shì wǒ dìyīcì wèi biéren pāi shìpín,
那个好像是我第一次为别人拍视频,

1057
érqiě tāmen gěi wǒ qián!
而且他们给我钱!

1058
Wa! Fēicháng fēicháng hǎo!
哇!非常非常好!

1059
Wǒ kěyǐ zuò wǒ de àihào, ránhòu shōu qián
我可以做我的爱好,然后收钱

1060
Kěyǐ lǚyóu
可以旅游

1061
Kěyǐ lǚyóu, kěyǐ shōu qián, kěyǐ pāi shìpín, fēicháng hǎo!
可以旅游,可以收钱,可以拍视频,非常好!

1062
Nǐ zěnme bù zhǔyào zuò lǚyóu de ne?
你怎么不主要做旅游的呢?

1063
Wǒ xǐhuan lǚyóu, dànshì wǒ gèng xǐhuan jiāoshū.
我喜欢旅游,但是我更喜欢教书。

1064
érqiě qù lǚyóu yǒudiǎn guì,
而且去旅游有点贵,

1065
wǒ zài YouTube bùzěnme zhuànqián,
我在YouTube不怎么赚钱,

1066
suǒyǐ rúguǒ wǒ xiǎng qù wàimiàn lǚyóu dehuà,
所以如果我想去外面旅游的话,

1067
nà shì wǒ zìjǐ de qián, bùshì zhuàn de qián, duì
那是我自己的钱,不是赚的钱,对

1068
Nà jiǎrú shuō nǐ de shìpín kěyǐ nǐ zhuàn dào hěn duō diǎnjīlǜ,
那假如说你的视频可以你赚到很多点击率,

1069
kěyǐ zhuàn dào yīxiē qián,
可以赚到一些钱,

1070
nàme nǐ juéde nǐ huì pāi yīxiē lǚyóu de shìpín ma?
那么你觉得你会拍一些旅游的视频吗?

1071
Duì, dāngrán le.
对,当然了。

1072
Wǒ zuì ài de shì jiāoshū,
我最爱的是教书,

1073
wǒ shì yī gè lǎoshī, nà shì wǒ zuì ài de.
我是一个老师,那是我最爱的。

1074
Dànshì rúguǒ wǒ yǒukòng dehuà,
但是如果我有空的话,

1075
qù wàimiàn lǚyóu pāi shìpín shì wǒ dì’èr gè mèngxiǎng,
去外面旅游拍视频是我第二个梦想,

1076
dànshì wǒ dìyī gè mèngxiǎng jiùshì jìxù dāng lǎoshī.
但是我第一个梦想就是继续当老师。

1077
Qíshí zhège wǒ háishi yǒudiǎn tǐng jīngyà de,
其实这个我还是有点挺惊讶的,

1078
yīnwèi yǒu hěn duō lái Zhōngguó gōngzuò de wàiguórén,
因为有很多来中国工作的外国人,

1079
tāmen dōu shì jiāo Yīngwén de ma.
他们都是教英文的嘛。

1080
dànshì wǒ yǐqián yě yǒu yīxiē tóngshì shì wàiguórén,
但是我以前也有一些同事是外国人,

1081
tāmen qíshí yǒuxiērén shì bùtài xǐhuan jiāo Yīngwén de,
他们其实有些人是不太喜欢教英文的,

1082
zhǐshì méiyǒu bànfǎ.
只是没有办法。

1083
Nà nǐ jìrán shuō nàme rè’ài jiāoshū,
那你既然说那么热爱教书,

1084
wǒ juéde hěn qíguài, wèishénme?
我觉得很奇怪,为什么?

1085
Qíshí wǒ bù zhīdào wèishénme.
其实我不知道为什么。

1086
Jiùshì nǐ xǐhuan tā de shénme?
就是你喜欢它的什么?

1087
Wǒ chūzhōng bā niánjí de shíhou,
我初中八年级的时候,

1088
wǒ yǐjīng zhīdào wǒ huì chéngwéi yī gè lǎoshī.
我已经知道我会成为一个老师。

1089
Wèishénme?
为什么?

1090
Wǒ bù zhīdào wèishénme.
我不知道为什么。

1091
Hǎo, nà zài shuō yīxià nàge zài Hǎinán lǚyóu pāi de nàge shìpín,
好,那再说一下那个在海南旅游拍的那个视频,

1092
pāi le duōjiǔ?
拍了多久?

1093
Hǎoxiàng shì sì wǔ tiān
好像是四五天

1094
Dōu shì tāmen fùqián de?
都是他们付钱的?

1095
Duì | Tài shuǎng le!
对 | 太爽了!

1096
Nǐ zài Hǎinán yǒu méiyǒu chī dào shénme qíguài de dōngxi?
你在海南有没有吃到什么奇怪的东西?

1097
Yīnwèi wǒ kàn le nǐ nàge shìpín,
因为我看了你那个视频,

1098
wǒ kàn le nǐ chī le yī gè jiào shénme, jī shǐ téng
我看了你吃了一个叫什么,鸡屎藤

1099
Nàge shì shénme wèidao?
那个是什么味道?

1100
Wǒ dōu wàng le, jī shǐ téng…
我都忘了,鸡屎藤…

1101
Tā bùshì zhēnzhèng de jī shǐ ba?
它不是真正的鸡屎吧?

1102
Bùshì zhēnzhèng de jī shǐ, shì yīzhǒng yèzi,
不是真正的鸡屎,是一种叶子,

1103
ránhòu tāmen huì yǒu yī gè xiǎoqiú, zhème dà de xiǎoqiú
然后他们会有一个小球,这么大的小球

1104
Hǎochī ma?
好吃吗?

1105
Nàge qiú méiyǒu shénme wèidao,
那个球没有什么味道,

1106
dànshì tāmen zài zhà zhī de shíhou,
但是他们在榨汁的时候,

1107
nàge wèidao shì jī shǐ de wèidao, fēicháng fēicháng de chòu!
那个味道是鸡屎的味道,非常非常的臭!

1108
Dànshì nǐ chī de shíhou nàge xiǎoqiú méiyǒu shénme wèidao,
但是你吃的时候那个小球没有什么味道,

1109
hǎoxiàng nàge zhēnzhūnǎichá de nàge zhēnzhū de nàge gǎnjué.
好像那个珍珠奶茶的那个珍珠的那个感觉。

1110
Dànshì nàge zhī huòzhě tāng, wǒ bù zhīdào zěnme shuō
但是那个汁或者汤,我不知道怎么说

1111
tāng shì jiāng de wèidao.
汤是姜的味道。

1112
Nǐ xǐhuan chī ma?
你喜欢吃吗?

1113
Hái kěyǐ ba, wǒ méiyǒu nàme xǐhuan jiāng de wèidao.
还可以吧,我没有那么喜欢姜的味道。

1114
Zhè sān gè jiémù, nǎyīge jiémù duì nǐ láishuō yālì zuì dà?
这三个节目,哪一个节目对你来说压力最大?

1115
Yīnggāi shì Hǎinán de nàge.
应该是海南的那个。

1116
Yīnwèi nà shì yī gè fēicháng cháng de shìpín,
因为那是一个非常长的视频,

1117
sìshí duō fēnzhōng de shìpín,
四十多分钟的视频,

1118
érqiě wǒ yào zuò yī gè bǐjiào zhuānyè de shìpín,
而且我要做一个比较专业的视频,

1119
nàge bǐjiào nán, bǐjiào nán zuò,
那个比较难,比较难做,

1120
dànshì jiéguǒ bǐjiào hǎo.
但是结果比较好。

1121
Nǐ yào zìjǐ jiǎn shì ma?
你要自己剪是吗?

1122
Duì, dōu shì wǒ zìjǐ jiǎn de, zìjǐ biānjí de
对,都是我自己剪的,自己编辑的

1123
dōu shì wǒ zuò de
都是我做的

1124
Nà nǎyīge shì nǐ zuì xiǎngshòu de?
那哪一个是你最享受的?

1125
Gāi bùhuì yòu shì Hǎinán ba?
该不会又是海南吧?

1126
Yes! Háishi Hǎinán.
Yes! 还是海南。

1127
Zuìhǎo de gēn zuì yǒu yālì de dōu shì Hǎinán. | Duì
最好的跟最有压力的都是海南。| 对

1128
Qíshí nǐ de píndào lǐmiàn yě zuò le yī gè xìliè jiào “shénme dōu chī”,
其实你的频道里面也做了一个系列叫“什么都吃”,

1129
jiùshì zhǔyào shì pāi měishí zuòpǐn, měishí shìpín
就是主要是拍美食作品,美食视频

1130
Zěnme huì xiǎngdào qù jìlù měishí?
怎么会想到去记录美食?

1131
Qíshí nà bùshì wǒ de zhǔyi, shì wǒ de jiārén gěi wǒ jiànyì de
其实那不是我的主意,是我的家人给我建议的

1132
yīnggāi shì wǒ bàba.
应该是我爸爸。

1133
Wǒ bàba shuō, Zhōngguó de Zhōngcān shì shénme yàngzi de?
我爸爸说,中国的中餐是什么样子的?

1134
Yīnwèi zài wǒmen Měiguó Dézhōu,
因为在我们美国德州,

1135
wǒmen de Zhōngcān gēn Zhōngguó de Zhōngcān yīnggāi bùyīyàng de
我们的中餐跟中国的中餐应该不一样的

1136
Zhōngguó de Zhōngcān shì shénme yàngzi de?
中国的中餐是什么样子的?

1137
Wǒ qù pāi ba, ránhòu qù pāi
我去拍吧,然后去拍

1138
Nǐ juéde yǒu bùyīyàng ma?
你觉得有不一样吗?

1139
Jiùshì Zhōngguó de Zhōngcān gēn Dézhōu de Zhōngcān…
就是中国的中餐跟德州的中餐…

1140
āiyā! hǎo rào kǒu a!
哎呀!好绕口啊!

1141
Duì! Wánquán bùyīyàng
对!完全不一样

1142
Zài Měiguó de Huárén yǒu zhège wánxiào shuō,
在美国的华人有这个玩笑说,

1143
Měiguó yǒu yī gè Zhōng cānguǎn shì Sìchuān càiguǎn,
美国有一个中餐馆是四川菜馆,

1144
bèi yī gè Fújiàn rén kāi de, tāmen de chúshī láizì Mòxīgē.
被一个福建人开的,他们的厨师来自墨西哥。

1145
Suǒyǐ zhēn de nánchī, zhēn de hěn qíguài.
所以真的难吃,真的很奇怪。

1146
Nǐ juéde nǐ chī guò zuì hǎochī de
你觉得你吃过最好吃的

1147
huòzhě shì nǐ zuì xǐhuan de Zhōngguó xiǎochī shì shénme?
或者是你最喜欢的中国小吃是什么?

1148
Wǒ fēicháng xǐhuan chī Chéngdū de jūn tún guō kuī, shì yī gè…
我非常喜欢吃成都的军屯锅盔,是一个…

1149
Shìbùshì nàge jiào… bǐng yīyàng de?
是不是那个叫… 饼一样的?

1150
Duì, hǎoxiàng shì yī bǐng, zhème hòu de
对,好像是一饼,这么厚的

1151
lǐmiàn yǒu zhūròu huòzhě niúròu, háiyǒu huājiāo, làjiāo
里面有猪肉或者牛肉,还有花椒,辣椒

1152
shì yóuzhá de, fēicháng fēicháng hǎochī de!
是油炸的,非常非常好吃的!

1153
Jiānbǐng guǒzi fēicháng fēicháng de hǎo
煎饼果子非常非常的好

1154
Zhēnzhèng de Lánzhōu lāmiàn,
真正的兰州拉面,

1155
qù Lánzhōu chī Lánzhōu niúròumiàn fēicháng fēicháng de hǎo.
去兰州吃兰州牛肉面非常非常的好。

1156
Háiyǒu Běijīngkǎoyā, sì gè cài shì wǒ zuì xǐhuan de.
还有北京烤鸭,四个菜是我最喜欢的。

1157
Nǐ gānggang yǒu shuō dào Lánzhōu lāmiàn,
你刚刚有说到兰州拉面,

1158
qíshí wǒ yǐqián yě hěn xǐhuan chī de,
其实我以前也很喜欢吃的,

1159
dànshì wǒ méiyǒu qù guò Lánzhōu.
但是我没有去过兰州。

1160
Lánzhōu de lāmiàn gēn zhèbiān de Lánzhōu lāmiàn yǒu shénme qūbié?
兰州的拉面跟这边的兰州拉面有什么区别?

1161
Niúròu shì bùyīyàng de, háiyǒu tāng de shuǐ shì bùyīyàng de.
牛肉是不一样的,还有汤的水是不一样的。

1162
Yǒukěnéng shì Lánzhōu de shuǐ yǒu shénme tèdiǎn.
有可能是兰州的水有什么特点。

1163
Niǔyuērén yě zhèyàng shuō, guānyú tāmen de pīsà,
纽约人也这样说,关于他们的披萨,

1164
rúguǒ nǐ xiǎng chī Niǔyuē pīsà dehuà, nǐ xūyào qù Niǔyuē
如果你想吃纽约披萨的话,你需要去纽约

1165
yīnwèi Niǔyuē de shuǐ shì bùyīyàng de.
因为纽约的水是不一样的。

1166
Wǒ juéde Lánzhōu lāmiàn shì zhège yàngzi de,
我觉得兰州拉面是这个样子的,

1167
yīnwèi wǒ měicì zài Sìchuān huòzhě Tiānjīn huòzhě biéde dìfang,
因为我每次在四川或者天津或者别的地方,

1168
rúguǒ wǒ wéndào yī gè Lánzhōu lāmiàn guǎn dehuà,
如果我闻到一个兰州拉面馆的话,

1169
wǒ wéndào de shíhou, wǒ shuō bùduì de.
我闻到的时候,我说不对的。

1170
Gēnjù wǒ de bízi wǒ yǐjīng zhīdào le
根据我的鼻子我已经知道了

1171
bùyīyàng, bù zhèngzōng de
不一样,不正宗的

1172
Chī guò zuì qíguài de dōngxi shì shénme?
吃过最奇怪的东西是什么?

1173
Yīnggāi shì máo dàn, nǐ zhīdào máo dàn ma?
应该是毛蛋,你知道毛蛋吗?

1174
Máo dàn shì yī gè jīdàn huòzhě yā dàn,
毛蛋是一个鸡蛋或者鸭蛋,

1175
zhège jīdàn huòzhě máo dàn yǐjīng yǒu yī gè xiǎojī huòzhě xiǎo yā
这个鸡蛋或者毛蛋已经有一个小鸡或者小鸭

1176
Fū chūlái le? | Duì
孵出来了? | 对

1177
Duì, ránhòu tāmen zhǔ yīxià, ránhòu nǐ chī
对,然后他们煮一下,然后你吃

1178
Jī bǎobǎo?
鸡宝宝?

1179
Tiānna! Zài nǎli chī?
天哪!在哪里吃?

1180
Wǒ zài Tiānjīn chī de.
我在天津吃的。

1181
Yīnwèi wǒ zhīqián yǒu yī gè xìliè shìpín jiào
因为我之前有一个系列视频叫

1182
“nǐ jì gěi wǒ de shénme”
“你寄给我的什么”

1183
suǒyǐ wǒ de fěnsī jì gěi wǒ yīxiē dōngxi
所以我的粉丝寄给我一些东西

1184
Chī de dōngxi? | Duì
吃的东西?| 对

1185
Wǒ huì dǎkāi bāoguǒ, ránhòu chī
我会打开包裹,然后吃

1186
Yǒu yī gè fěnsī jì gěi wǒ yī gè dà hézi de máo dàn,
有一个粉丝寄给我一个大盒子的毛蛋,

1187
yǒu èrshí sì gè máo dàn, wǒ chī le jǐge
有二十四个毛蛋,我吃了几个

1188
fēicháng fēicháng de hǎochī! | Shì ma?
非常非常的好吃!| 是吗?

1189
Dànshì yǒudiǎn ěxīn, dànshì wèidao hǎochī
但是有点恶心,但是味道好吃

1190
Nǐ hái chī guò chòudòufu, shì ma? | Chī guò
你还吃过臭豆腐,是吗? | 吃过

1191
Wǒ kàn le nàge shìpín, jiùshì nǐ chī de shíhou zài…
我看了那个视频,就是你吃的时候在…

1192
Yào tù le
要吐了

1193
Wǒ shàng le yī gè jiémù jiào “yuè cè yuè kāixīn”.
我上了一个节目叫“越策越开心”。

1194
Nàge jiémù zài Chángshā pāi de,
那个节目在长沙拍的,

1195
tāmen ràng yī gè wǔxīng jiǔdiàn de chúshī
他们让一个五星酒店的厨师

1196
lái gěi wǒ zuò zhēnzhèng de Chángshā chòudòufu.
来给我做真正的长沙臭豆腐。

1197
Nàge hǎochī!
那个好吃!

1198
Bù chòu ma?
不臭吗?

1199
Méiyǒu nàme chòu, wèidao hái kěyǐ.
没有那么臭,味道还可以。

1200
Dànshì wǒ zài biéde dìfang chī guò, bùhǎo!
但是我在别的地方吃过,不好!

1201
Chéngdū yǒu shénme qíguài de dōngxi ma?
成都有什么奇怪的东西吗?

1202
Chéngdū zuì guài de chī de yīnggāi shì tù tóu.
成都最怪的吃的应该是兔头。

1203
Gānggang wǒmen shìbùshì yǒu shuō guò a?
刚刚我们是不是有说过啊?

1204
Wǒ dōu bù jìde shì…
我都不记得是…

1205
Wǒ yě bù jìde.
我也不记得。

1206
Nà nǐ miáoshù yīxià tù tóu shì shénme wèidao ba
那你描述一下兔头是什么味道吧

1207
Tù tóu yǒu jǐge wèidao, jǐ zhǒng wèidao
兔头有几个味道,几种味道

1208
Yǒu málà, yǒu wǔxiāng, yǒu guàiwèi
有麻辣,有五香,有怪味

1209
Guàiwèi ya?
怪味呀?

1210
Guàiwèi shì suān, tián, là
怪味是酸、甜、辣

1211
Zhège shì ròu, ròu jiùshì ròu! Méiyǒu hěn dà de qūbié.
这个是肉,肉就是肉!没有很大的区别。

1212
Dànshì zuì dà de qūbié shì nǐ yǒu yī gè xiǎo tù tóu,
但是最大的区别是你有一个小兔头,

1213
nǐ xūyào bǎ tā bāikāi, ránhòu chī shétou,
你需要把它掰开,然后吃舌头,

1214
ránhòu nǐ xūyào bǎ liǎnjiá fēnkāi, ránhòu chī.
然后你需要把脸颊分开,然后吃。

1215
Nǐ kěyǐ chī yǎnjing, dànshì wǒ bù xǐhuan chī yǎnjing.
你可以吃眼睛,但是我不喜欢吃眼睛。

1216
Háiyǒu nǐ xūyào bǎ nàge nǎozi qiāo kāi, ránhòu chī nǎo huā.
还有你需要把那个脑子敲开,然后吃脑花。

1217
Tài kǒngbù le!
太恐怖了!

1218
Dànshì qíshí nàge ròu hǎochī,
但是其实那个肉好吃,

1219
dànshì wǒ bù xǐhuan nàge guòchéng
但是我不喜欢那个过程

1220
wǒ bù xǐhuan nàge…
我不喜欢那个…

1221
Tài cánrěn le! | Duì
太残忍了!| 对

1222
Hǎoxiàng nǐ yě chī guò nàge,
好像你也吃过那个,

1223
wǒ kàn le yī gè zuì kǒngbù de jiùshì xiēzi.
我看了一个最恐怖的就是蝎子。

1224
Xiēzi, hái kěyǐ
蝎子,还可以

1225
Xiēzi bùshì yǒudú ma?
蝎子不是有毒吗?

1226
Tāmen bǎ dú qǔ le, bù wēixiǎn
他们把毒取了,不危险

1227
Hǎochī ma?
好吃吗?

1228
Méiyǒu gǎnjué, jiùshì cuìcuì de
没有感觉,就是脆脆的

1229
fēicháng fēicháng de cuì
非常非常的脆

1230
dànshì méiyǒu hěn dà de wèidao le.
但是没有很大的味道了。

1231
Yǒu méiyǒu shénme shíwù shì nǐ zuì tǎoyàn de,
有没有什么食物是你最讨厌的,

1232
nǐ juéduì bùhuì zài chī de?
你绝对不会再吃的?

1233
Suān là fěn
酸辣粉

1234
Wèishénme? Wǒ juéde hǎo hǎochī a!
为什么?我觉得好好吃啊!

1235
Yīnwèi wǒ bù xǐhuan chī suān de dōngxi.
因为我不喜欢吃酸的东西。

1236
Wǒ hǎo tǎoyàn cù! Wǒ bù xǐhuan chīcù.
我好讨厌醋!我不喜欢吃醋。

1237
Kěshì Chéngdū rén… Sìchuān rén hěn xǐhuan chīcù o!
可是成都人… 四川人很喜欢吃醋哦!

1238
Duì, Chóngqìng rén gèng xǐhuan!
对,重庆人更喜欢!

1239
Sìchuān rén tǐng xǐhuan, dànshì rúguǒ nǐ qù Chóngqìng dehuà,
四川人挺喜欢,但是如果你去重庆的话,

1240
nǐ bìxū shuō bùyào fàng cù, bùyào fàng cù!!
你必须说不要放醋,不要放醋!!

1241
Tāmen shuō wèishénme bù fàng cù?
他们说为什么不放醋?

1242
Tīng wǒ shuō ma!
听我说嘛!

1243
Fàng cù ba.
放醋吧。

1244
Nǐ juéde Zhōngguó de yǐnshí gēn Měiguó de zuì dà de qūbié shì shénme?
你觉得中国的饮食跟美国的最大的区别是什么?

1245
Zhǔshí, yīnggāi shì zhǔshí
主食,应该是主食

1246
Zhǔshí bùyīyàng.
主食不一样。

1247
Zài Měiguó wǒmen…
在美国我们…

1248
hěn duō jiātíng bù chī yīzhǒng zhǔshí.
很多家庭不吃一种主食。

1249
Miànbāo ya?
面包呀?

1250
Yǒukěnéng shì miànbāo huòzhě tǔdòu.
有可能是面包或者土豆。

1251
Dànshì zài Zhōngguó měiyī dùn fàn shì miàn miàn miàn!
但是在中国每一顿饭是面面面!

1252
Huòzhě mǐfàn mǐfàn!!
或者米饭米饭!!

1253
Rúguǒ nǐ zài běifāng dehuà shì miàn,
如果你在北方的话是面,

1254
rúguǒ zài nánfāng dehuà mǐfàn.
如果在南方的话米饭。

1255
Nǐ bù chī mǐfàn ma? Nǐ zěnme chībǎo? | Shì a!
你不吃米饭吗?你怎么吃饱?| 是啊!

1256
Dànshì zài Měiguó wǒmen méiyǒu nàge gǎnjué.
但是在美国我们没有那个感觉。

1257
Nǐ bù chī tǔdòu ma?
你不吃土豆吗?

1258
Nǐ zěnme kěyǐ chībǎo?
你怎么可以吃饱?

1259
Chī cài ba!
吃菜吧!

1260
Zài Zhōngguó qù guò de dìfang,
在中国去过的地方,

1261
nǐ juéde nǎyīge shì nǐ juéde zuì yǒuyìsi de
你觉得哪一个是你觉得最有意思的

1262
huòzhě shì zuì nánwàng de dìfang?
或者是最难忘的地方?

1263
Wǒ zuì nánwàng de zhīyī shì Sìchuān de yī gè xiǎo zhèn,
我最难忘的之一是四川的一个小镇,

1264
jiào Gāo Miào zhèn
叫高庙镇

1265
Gāo Miào zhèn shì wǒ zuì xǐhuan de shìpín zhīyī,
高庙镇是我最喜欢的视频之一,

1266
wǒ zuì xǐhuan de… zuì yǒuyìsi de jīngyàn zhīyī.
我最喜欢的… 最有意思的经验之一。

1267
Wǒ hé wǒ de yī gè péngyou,
我和我的一个朋友,

1268
wǒmen duì Zhōngguó de chuántǒng lìshǐ fēicháng gǎnxìngqù,
我们对中国的传统历史非常感兴趣,

1269
suǒyǐ wǒmen zài wǎngluò shàng kàn le,
所以我们在网络上看了,

1270
wǒmen sōusuǒ le Sìchuān zuìhǎo de gǔ zhèn.
我们搜索了四川最好的古镇。

1271
Wǒmen kàndào Gāo Miào zhèn,
我们看到高庙镇,

1272
dànshì tāmen méiyǒu shénme miáoshù,
但是他们没有什么描述,

1273
wǒmen bù zhīdào zhège dìfang shì shénme yàngzi de.
我们不知道这个地方是什么样子的。

1274
Suǒyǐ zhè shì yīzhǒng shíyàn.
所以这是一种实验。

1275
Wǒmen qù ba, wǒmen kàn hǎo bù hǎowán
我们去吧,我们看好不好玩

1276
suǒyǐ wǒmen qù le, xiàchē le,
所以我们去了,下车了,

1277
wǒmen chī le yī gè fēicháng fēicháng hǎo de wǔfàn.
我们吃了一个非常非常好的午饭。

1278
Nà shì wǒmen dìyī gè yìnxiàng, zhège dìfang yǒu hǎochī de.
那是我们第一个印象,这个地方有好吃的。

1279
Zěnme hǎo ne? Zěnme hǎochī?
怎么好呢?怎么好吃?

1280
Shì yīzhǒng liángbàn téng jiāo jī.
是一种凉拌藤椒鸡。

1281
Duì, nà shì wǒ de gǎnjué.
对,那是我的感觉。

1282
Liángbàn téng jiāo jī shì shénme dōngxi? !
凉拌藤椒鸡是什么东西?!

1283
Jī shì zhǔ de, bái zhǔ de
鸡是煮的,白煮的

1284
ránhòu tāmen fàng le yīxiē téng jiāo,
然后他们放了一些藤椒,

1285
háiyǒu biéde làjiāo, zhīma, háiyǒu…
还有别的辣椒、芝麻,还有…

1286
hǎoxiàng bō bō jī, dànshì yǒudiǎn bùyīyàng de.
好像钵钵鸡,但是有点不一样的。

1287
Nà yī dùn fàn shì fēicháng fēicháng hǎo!
那一顿饭是非常非常好!

1288
Nà shì wǒmen dìyī gè yìnxiàng.
那是我们第一个印象。

1289
Wa! Zhège dìfang hái bùcuò.
哇!这个地方还不错。

1290
Zhège dìfang yǒu liǎng gè bùfen, yǒu yī gè xiàndài de xiǎo zhèn,
这个地方有两个部分,有一个现代的小镇,

1291
dànshì rúguǒ nǐ xiàshān dehuà, yǒu nàge gǔ zhèn
但是如果你下山的话,有那个古镇

1292
zhēnzhèng de gǔ zhèn, háishi yǒu zhùhù de gǔ zhèn
真正的古镇,还是有住户的古镇

1293
bùshì yī gè lǚyóu de dìfang, jiùshì yī gè zhèn.
不是一个旅游的地方,就是一个镇。

1294
Nàge jiànzhù dōu shì mùtou zuò de, méiyǒu dīngzi de,
那个建筑都是木头做的,没有钉子的,

1295
jiùshì fēicháng fēicháng chuántǒng.
就是非常非常传统。

1296
Gēn gùgōng yīyàng de, gùgōng de nàge xiǎo tǎ,
跟故宫一样的,故宫的那个小塔,

1297
dōu shì méiyǒu yòng dīngzi de, dōu shì yòng geometry
都是没有用钉子的,都是用geometry

1298
Zhège dìfang yě shì zhèyàng de.
这个地方也是这样的。

1299
Hǎoxiàng huídào le gǔdài | Duì, huídào le gǔdài
好像回到了古代 | 对,回到了古代

1300
Dāngshí shì yī gè fēicháng fēicháng dà de jīngyà
当时是一个非常非常大的惊讶

1301
Wa! Háiyǒu zhèzhǒng de dìfang ma? Zhēn de háiyǒu! Wa!
哇!还有这种的地方吗?真的还有!哇!

1302
Wǒmen qù kàn ba!
我们去看吧!

1303
Nàge dìfang yǒu yī gè xiǎohé,
那个地方有一个小河,

1304
zhège xiǎohé yǒu fēicháng qīngchu de shuǐ,
这个小河有非常清楚的水,

1305
hǎoxiàng kěyǐ hē de shuǐ, dàn wǒ méi hē le!
好像可以喝的水,但我没喝了!

1306
Dànshì hǎoxiàng kěyǐ zhíjiē hē.
但是好像可以直接喝。

1307
Yǐqián de rén shì hē hé lǐ de shuǐ de,
以前的人是喝河里的水的,

1308
shuǐjǐng de shuǐ, háiyǒu hé lǐ de shuǐ
水井的水,还有河里的水

1309
Háiyǒu yī gè xiǎo báijiǔ chǎng, háiyǒu yī gè xiǎo…
还有一个小白酒厂,还有一个小…

1310
Hǎoxiàng shì Fójiào sì
好像是佛教寺

1311
Zhège dìfang jiào Gāo Miào zhèn.
这个地方叫高庙镇。

1312
Jiùshì yǒu gè miào
就是有个庙

1313
gāo miào, jiù yǒu yī gè xiǎo miào.
高庙,就有一个小庙。

1314
Nà shì yī gè fēicháng yǒu tèsè de dìfang,
那是一个非常有特色的地方,

1315
wǒ méi qù guò zhèzhǒng de xiǎo gǔ zhèn.
我没去过这种的小古镇。

1316
Nǐ kàn nàge shìpín ba!
你看那个视频吧!

1317
Fēicháng fēicháng yǒuyìsi de!
非常非常有意思的!

1318
Wǒ yě xiǎng qù nǐ shuō de nàge dìfang,
我也想去你说的那个地方,

1319
lí Chéngdū yuǎn ma?
离成都远吗?

1320
Bǐjiào yuǎn, xūyào wǔ liù gè xiǎoshí
比较远,需要五六个小时

1321
Zuòchē qù? | Duì, zuò dàbā
坐车去? | 对,坐大巴

1322
Zhème yuǎn a?
这么远啊?

1323
Yǒukěnéng méiyǒu nàme yuǎn, wǒ bù jìde
有可能没有那么远,我不记得

1324
Rúguǒ nǐ kàn shìpín dehuà
如果你看视频的话

1325
Hǎo ba, nà jiù kàn shìpín ba!
好吧,那就看视频吧!

1326
Duì, zài shìpín lǐmiàn wǒ shuō le.
对,在视频里面我说了。

1327
Nà jiù zài shuō yīxià nǐ qù guò juéde zuì qíguài de dìfang.
那就再说一下你去过觉得最奇怪的地方。

1328
Zuì qíguài de dìfang yǒukěnéng shì yī gè dìfang jiào Luò Biǎo,
最奇怪的地方有可能是一个地方叫洛表,

1329
nà shì zài Sìchuān de Gǒng Xiàn lǐmiàn de yī gè xiǎo xiāng.
那是在四川的珙县里面的一个小乡。

1330
Tāmen yǒu yī gè dìfang jiào Luò Biǎo xuán guān, Bó rén xuán guān,
他们有一个地方叫洛表悬棺、僰人悬棺,

1331
yǒu yī gè xiǎo shān yǒu cliffs
有一个小山有cliffs

1332
Ránhòu tāmen bǎ yīxiē guāncai
然后他们把一些棺材

1333
guà zài nàge xuányá shàngmian? | Duì
挂在那个悬崖上面?| 对

1334
Yǒu hěn duō hěn duō guāncai
有很多很多棺材

1335
Zhège shì zhēn de ma?
这个是真的吗?

1336
Zhēn de zhēn de!
真的真的!

1337
Wǒ yǒu tīngshuō guò, dànshì wǒ bù zhīdào xiànzài hái cúnzài o
我有听说过,但是我不知道现在还存在哦

1338
Hái zài cúnzài, dànshì yuèláiyuè shǎo,
还在存在,但是越来越少,

1339
yīnwèi zhège dìfang fēicháng fēicháng de lǎo,
因为这个地方非常非常的老,

1340
zhège guāncai háiyǒu nàge…
这个棺材还有那个…

1341
Yīnwèi zhège guāncai guà zài xuányá shàng,
因为这个棺材挂在悬崖上,

1342
tāmen yòng le mùtou de dōngxi guà zhège guāncai,
他们用了木头的东西挂这个棺材,

1343
suǒyǐ shíjiān guò le mùtou fǔlàn le,
所以时间过了木头腐烂了,

1344
suǒyǐ tāmen huì diào | Diào xiàlai
所以他们会掉 | 掉下来

1345
Háiyǒu yīxiē, háiyǒu wǔshí gè
还有一些,还有五十个

1346
Nà zhèxiē yǒu duōshao nián de lìshǐ?
那这些有多少年的历史?

1347
Liù qī bǎi nián duō
六七百年多

1348
Suǒyǐ nàge guāncai zài nàli dāi le liù qī bǎinián? | En, duì
所以那个棺材在那里呆了六七百年? | 嗯,对

1349
Nàge zhèn shàng de rén xiànzài hái huì…
那个镇上的人现在还会…

1350
rúguǒ sǐ le rén hái huì bǎ tāmen…
如果死了人还会把他们…

1351
Bùshì, zhè shì yī gè guòqu de fēngsú.
不是,这是一个过去的风俗。

1352
Nàbian zhīqián yǒu Bó rén, shì shǎoshùmínzú,
那边之前有僰人,是少数民族,

1353
dànshì tāmen xiànzài bù zài le, tāmen dōu qùshì le,
但是他们现在不在了,他们都去世了,

1354
tāmen bùnéng xiězì, kàn zì
他们不能写字,看字

1355
tāmen de wénhuà dōu xiāoshī le,
他们的文化都消失了,

1356
chúle nàge guāncai tāmen de wénhuà dōu miè le.
除了那个棺材他们的文化都灭了。

1357
Tài kěxī le!
太可惜了!

1358
Nǐ yǒu yī gè xìliè de shìpín shì guānyú
你有一个系列的视频是关于

1359
nǐ zài Zhōngguó pèngdào de yīxiē fēngkuáng de shìr, jìde ma?
你在中国碰到的一些疯狂的事儿,记得吗?

1360
Jiù bǐrú shuō, hǎoxiàng yǒu yī gè shì guānyú Zhōngguó jiǎyào de,
就比如说,好像有一个是关于中国假药的,

1361
háiyǒu yī gè shì guānyú yī gè bā gè yuè de xiǎohái
还有一个是关于一个八个月的小孩

1362
nà yī gè xìliè | Duì…
那一个系列 | 对…

1363
Wèishénme zuò nàyàng de yī gè xìliè shìpín?
为什么做那样的一个系列视频?

1364
Měiyī gè lǎowài zài Zhōngguó yǒu zhèzhǒng de gùshi,
每一个老外在中国有这种的故事,

1365
wǒmen gàosu wǒmen de jiārén de shíhou,
我们告诉我们的家人的时候,

1366
tāmen bù gǎn xiāngxìn zhège shì zhēn de.
他们不敢相信这个是真的。

1367
Tāmen shuō, wa! Zhège zhēn de fāshēng le ma? !
他们说,哇!这个真的发生了吗?!

1368
Nǐ néng zài shuō yīxià nàge bā gè yuè xiǎohái nàge gùshi,
你能再说一下那个八个月小孩那个故事,

1369
wǒ juéde tài yǒuyìsi le.
我觉得太有意思了。

1370
Bǐrú shuō, wǒ zài Sìchuān Dàxué shàngbān zhīqián,
比如说,我在四川大学上班之前,

1371
wǒ zài yī gè xiǎo péixùn xuéxiào jiào “Aitu guójì sīshú”
我在一个小培训学校叫“Aitu国际私塾”

1372
yǒukěnéng wǒ bù yīnggāi shuō, dànshì…
有可能我不应该说,但是…

1373
Zhè shì yī gè péixùn xuéxiào, tāmen xūyào gùkè,
这是一个培训学校,他们需要顾客,

1374
tāmen bùzàihu tāmen de gùkè láizì nǎli,
他们不在乎他们的顾客来自哪里,

1375
tāmen de gùkè shì shénme shuǐpíng de, tāmen bùzàihu
他们的顾客是什么水平的,他们不在乎

1376
Tāmen yào qián, shì ba?
他们要钱,是吧?

1377
Yǒu yī tiān wǒmen kàndào le yī gè lǎopó, yī gè lǎogong háiyǒu xiǎohái
有一天我们看到了一个老婆,一个老公还有小孩

1378
tāmen zài bào zhège xiǎohái, tāmen zhèyàng
他们在抱这个小孩,他们这样

1379
Zhège xiǎohái zài kū, ránhòu māma zài bào tā,
这个小孩在哭,然后妈妈在抱他,

1380
bàba zài bào hěn duō hěn duō de shū
爸爸在抱很多很多的书

1381
Wǒ érzi xūyào xuéxí Yīngyǔ.
我儿子需要学习英语。

1382
Nǐ de érzi zài nǎli?
你的儿子在哪里?

1383
Zài zhèlǐ! Zhè shì wǒ de érzi, shì bā gè yuè
在这里!这是我的儿子,是八个月

1384
tā bùhuì shuōhuà, tā bùhuì zìjǐ qù cèsuǒ,
他不会说话,他不会自己去厕所,

1385
tā bùhuì zǒulù, tā bùhuì… tā bùhuì Zhōngwén.
他不会走路,他不会… 他不会中文。

1386
Nǐ wèishénme yào tā shuō Yīngwén?
你为什么要他说英文?

1387
Tā yǒu hěn duō hěn duō shū, guānyú wùlǐ, guānyú lìshǐ
他有很多很多书,关于物理、关于历史

1388
Kěshì tā hái bùhuì shuōhuà! | Guānyú dàishù, guānyú hěn duō…
可是他还不会说话! | 关于代数,关于很多…

1389
Nǐ gè shénjīngbìng!
你个神经病!

1390
Wèishénme ya?
为什么呀?

1391
Nà tā qù shàng le ma?
那他去上了吗?

1392
Duì, tā shàng le kè
对,他上了课

1393
Tā zài nǐ bān lǐ?
他在你班里?

1394
Bùshì zài wǒ bān lǐ
不是在我班里

1395
Rúguǒ zài nǐ bān lǐ, nǐ děi bào tā qù shàng cèsuǒ.
如果在你班里,你得抱他去上厕所。

1396
Fán sǐ le!
烦死了!

1397
Zài wǒ de yī gè tóngshì de kè
在我的一个同事的课

1398
Yě shì wàiguórén? | Duì
也是外国人? | 对

1399
Tā shì shénme gǎnjué?
他是什么感觉?

1400
Tā… My God! Tā fēicháng de tǎoyàn zhège xuésheng,
他… My God! 他非常的讨厌这个学生,

1401
yīnwèi wǒ de tóngshì huì gěi zhège yīng’ér
因为我的同事会给这个婴儿

1402
dú chūlái yīxiē Yīngwén de de gùshi, xiǎo gùshi
读出来一些英文的的故事,小故事

1403
Ránhòu fùmǔ huì shuō, nǐ bùgòu biǎoyǎn,
然后父母会说,你不够表演,

1404
nǐ xūyào biǎoyǎn de gèng hǎo!
你需要表演得更好!

1405
Nǐ méiyǒu huólì, nǐ xūyào gěi tā yīxiē xiǎngxiànglì de…
你没有活力,你需要给他一些想象力的…

1406
Tā shì bā gè yuè le, tā méiyǒu shénme xiǎngxiàng!
他是八个月了,他没有什么想象!

1407
Jiùshì zuòwéi yī gè Zhōngguórén láishuō,
就是作为一个中国人来说,

1408
wǒ dōu juéde shì wǒ tīng guò zuì fēngkuáng de shì.
我都觉得是我听过最疯狂的事。

1409
Suǒyǐ tài yǒuyìsi le.
所以太有意思了。

1410
Měiyī gè lǎowài zài Zhōngguó yǒu zhèzhǒng de gùshi.
每一个老外在中国有这种的故事。

1411
Bùshì zhǐshì yī gè gùshi,
不是只是一个故事,

1412
wǒmen yǒu hěn duō hěn duō zhèzhǒng gùshi,
我们有很多很多这种故事,

1413
nà shì wǒ wèishénme zuò le yī gè xìliè shìpín.
那是我为什么做了一个系列视频。

1414
Suǒyǐ dàjiā yě yào qù kàn yīxià zhè yī gè xìliè,
所以大家也要去看一下这一个系列,

1415
háiyǒu qítā gèng fēngkuáng de shì, gèng fēngkuáng de gùshi.
还有其它更疯狂的事,更疯狂的故事。

1416
Hǎo, xiàmian ne qíshí wǒ xiǎng tīngdào xiànzài dehuà,
好,下面呢其实我想听到现在的话,

1417
dàjiā yīnggāi yǐjīng zhùyì dào Austin de Zhōngwén
大家应该已经注意到Austin的中文

1418
shì hái suànshì bǐjiào liúlì de le ba,
是还算是比较流利的了吧,

1419
wǒ xiǎng xiàmian wǒmen yào tǎolùn de huàtí
我想下面我们要讨论的话题

1420
dàjiā yīnggāi huì fēicháng gǎnxìngqù,
大家应该会非常感兴趣,

1421
nà jiùshì nǐ shì zěnme xuéhǎo nǐ de Zhōngwén de?
那就是你是怎么学好你的中文的?

1422
yǒu méiyǒu shénme mìjué?
有没有什么秘诀?

1423
Nǐ xūyào bǎ Zhōngwén fàng zài nǐ de rìcháng shēnghuó lǐmiàn,
你需要把中文放在你的日常生活里面,

1424
bǐrú shuō wǒ gāng kāishǐ xuéxí Zhōngwén de shíhou,
比如说我刚开始学习中文的时候,

1425
rúguǒ wǒ zài zǒulù dehuà, wǒ huì kàn yīxiē bùtóng de dōngxi,
如果我在走路的话,我会看一些不同的东西,

1426
nà shì yòng Zhōngwén zhème shuō? Shù
那是用中文这么说?树

1427
Nàge yòng Zhōngwén zěnme shuō? Páizi
那个用中文怎么说?牌子

1428
Wǒ zěnme shuō zhège sidewalk
我怎么说这个sidewalk

1429
Rénxíngdào
人行道

1430
Wǒ zěnme shuō zhège, zěnme shuō zhège…
我怎么说这个,怎么说这个…

1431
Wǒ yǒu yī gè jiànyì,
我有一个建议,

1432
wǒ gāng kāishǐ xuéxí de shíhou,
我刚开始学习的时候,

1433
wǒ huì qù tóngyī gè cāntīng,
我会去同一个餐厅,

1434
měiyī tiān huì chī zài tóngyī gè cāntīng lǐmiàn,
每一天会吃在同一个餐厅里面,

1435
yīnwèi wǒ kěyǐ shuō zhège, zhège…
因为我可以说这个,这个…

1436
Dànshì wǒ chī nì le, suǒyǐ wǒ qù le lìngwài yī gè cāntīng
但是我吃腻了,所以我去了另外一个餐厅

1437
dōu yǒu páizi, méiyǒu zhège zhège
都有牌子,没有这个这个

1438
Méiyǒu túpiàn
没有图片

1439
suǒyǐ wǒ yòng wǒ de shǒujī pāizhào le,
所以我用我的手机拍照了,

1440
ránhòu huíjiā fānyì,
然后回家翻译,

1441
měiyī gè cài zìjǐ fānyì le.
每一个菜自己翻译了。

1442
Nà shì wǒ zěnme xuéxí guānyú chī de cíhuì.
那是我怎么学习关于吃的词汇。

1443
Wǒ jiànyì nàge fāngfǎ.
我建议那个方法。

1444
Nàge fāngfǎ háishi tǐnghǎo de
那个方法还是挺好的

1445
Nǐ shì zěnme xuéhuì rènzì de ne?
你是怎么学会认字的呢?

1446
Yīnwèi wǒ fāxiàn nǐ rènzì de nénglì háishi tǐng bùcuò de.
因为我发现你认字的能力还是挺不错的。

1447
Wǒ juéde yǒukěnéng shì yīnwèi wǒ de Zhōngguó wénhuà de kèchéng,
我觉得有可能是因为我的中国文化的课程,

1448
wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué lǐmiàn de
我在兰州理工大学里面的

1449
Zhōngguó wénhuà de kèchéng,
中国文化的课程,

1450
<lǐlǐ miànmiàn de Zhōngguó wénhuà> nà běn shū.
《里里面面的中国文化》那本书。

1451
Méiyǒu pīnyīn, méiyǒu Yīngwén, méiyǒu… zhè shì yī gè…
没有拼音、没有英文,没有… 这是一个…

1452
Nà běn shū wǒ zuìjìn kàn le, yīnwèi wǒ háishi yǒu zhè běn shū
那本书我最近看了,因为我还是有这本书

1453
nà běn shū shì HSK wǔ jí, sì wǔ jí
那本书是HSK五级,四五级

1454
Suǒyǐ wǒ kàn nà běn shū HSK sì wǔ jí de shuǐpíng de shū,
所以我看那本书HSK四五级的水平的书,

1455
Nàge hǎo nán a!
那个好难啊!

1456
Měitiān liù diǎn dào shí’èr diǎn, shì ba?
每天六点到十二点,是吧?

1457
Nàme xīnkǔ bǎ tā fàng zài wǒ de nǎozi lǐmiàn
那么辛苦把它放在我的脑子里面

1458
Nǐ xiànzài shì shénme shuǐpíng? Shì HSK wǔ háishi liù?
你现在是什么水平?是HSK五还是六?

1459
Wǔ, wǒ yǒu yī gè HSK wǔ jí zhèngshū.
五,我有一个HSK五级证书。

1460
Tīng shuō dú xiě zhè sì xiàng nénglì,
听说读写这四项能力,

1461
nǎ yī xiàng shì nǐ de zuì qiáng de?
哪一项是你的最强的?

1462
Tīnglì
听力

1463
Tīnglì shì zuì qiáng de? | Duì
听力是最强的? | 对

1464
Nǐ juéde wèishénme nǐ de tīnglì shì zuì qiáng de?
你觉得为什么你的听力是最强的?

1465
Wǒ yǒu tīngdào yīxiē xuésheng shuō tīnglì shì zuì nán de,
我有听到一些学生说听力是最难的,

1466
yīnwèi Zhōngguórén de pǔtōnghuà yǒuxiē dìfang rén…
因为中国人的普通话有些地方人…

1467
Jiù měi gè dìfang rén de kǒuyin, dōu yǒu kǒuyin,
就每个地方人的口音,都有口音,

1468
érqiě shì bùtóng de kǒuyin
而且是不同的口音

1469
Zhōngwén bùshì yǔyán, Zhōngwén shì yī gè yǔyán de jiā… | Jiéhé
中文不是语言,中文是一个语言的家… | 结合

1470
Jiùshì pǔtōnghuà, kěnéng shuō pǔtōnghuà bǐjiào zhǔnquè yīdiǎn | duì
就是普通话,可能说普通话比较准确一点 | 对

1471
Dànshì hěn duō dìfang de rén
但是很多地方的人

1472
shì cóngxiǎo dào dà shì bù jiǎng pǔtōnghuà de
是从小到大是不讲普通话的

1473
Sìchuān huà, Chóngqìng huà, Lánzhōu huà, Mǐnnánhuà,
四川话、重庆话、兰州话、闽南话、

1474
Wēnzhōu huà, shénme shénme huà, Guǎngdōnghuà
温州话、什么什么话,广东话

1475
Ránhòu tāmen jiǎng pǔtōnghuà de shíhou jiù huì dài yīxiē kǒuyin,
然后他们讲普通话的时候就会带一些口音,

1476
suǒyǐ tīnglì yīnggāi shì zuì nán de,
所以听力应该是最难的,

1477
nǐ zěnme huì shì zuìhǎo de ne?
你怎么会是最好的呢?

1478
Nàge wǒ yě bù zhīdào wèishénme, yīnwèi…
那个我也不知道为什么,因为…

1479
Jiù xíguàn le, wǒ yǐjīng zài Chéngdū sì wǔ nián
就习惯了,我已经在成都四五年

1480
rúguǒ nǐ xí bù guàn dehuà, nǐ de shēnghuó huì hǎo nán a!
如果你习不惯的话,你的生活会好难啊!

1481
Nǐ juéde Zhōngguó nǎyīge dìfang de kǒuyin
你觉得中国哪一个地方的口音

1482
shì zuì nán tīng dǒng de, duì nǐ láishuō?
是最难听懂的,对你来说?

1483
Húnán! Húnán rén shuō pǔtōnghuà hěn nándǒng! | Wèishénme?
湖南!湖南人说普通话很难懂!| 为什么?

1484
Tā yǒu shénme yīn shì bǐjiào nán de?
它有什么音是比较难的?

1485
Wǒ zài Sìchuān shēnghuó, shì ba?
我在四川生活,是吧?

1486
Wǒ zāi zhèbiān dài le hěn duō nián,
我在这边待了很多年,

1487
wǒ zhīdào Sìchuān rén zěnme shuō pǔtōnghuà,
我知道四川人怎么说普通话,

1488
bǐrú shuō rúguǒ tāmen shuō pǔtōnghuà
比如说如果他们说普通话

1489
tāmen shuō “putong fa”
他们说 “putong fa”

1490
Rúguǒ nǐ tīng gòu le dehuà,
如果你听够了的话,

1491
nǐ shuō “fā” jiùshì “huà” de yìsi
你说“发”就是“话”的意思

1492
Dànshì rúguǒ nǐ zài zhèlǐ guò yīdiǎn shíjiān dehuà,
但是如果你在这里过一点时间的话,

1493
nǐ huì zhīdào zhège pattern
你会知道这个pattern

1494
Nǐ huì zhīdào Sìchuān rén shì zhèyàng de,
你会知道四川人是这样的,

1495
Guǎngdōngrén shì zhèyàng de,
广东人是这样的,

1496
Lánzhōu rén shì zhèyàng de, Tiānjīn rén shì zhèyàng de.
兰州人是这样的,天津人是这样的。

1497
Dànshì wǒ hěn shǎo hěn shǎo pèngdào Húnán rén,
但是我很少很少碰到湖南人,

1498
suǒyǐ rúguǒ wǒ pèngdào yī gè Húnán rén, wǒ méiyǒu xīwàng
所以如果我碰到一个湖南人,我没有希望

1499
wǒ dōu tīngbudǒng le
我都听不懂了

1500
Wǒ de Zhōngwén xiězuò lǎoshī shì Húnán de,
我的中文写作老师是湖南的,

1501
wǒ dōu tīngbudǒng tā shuō shénme.
我都听不懂他说什么。

1502
Wǒmen yòng zìdiǎn shàngkè
我们用字典上课

1503
Tiānjīn rén jiǎnghuà yīnggāi yǒu érhuà yīn ba?
天津人讲话应该有儿化音吧?

1504
Yǒu yīdiǎndiǎn, dànshì méiyǒu Běijīngrén duō.
有一点点,但是没有北京人多。

1505
Běijīngrén de Běijīnghuà nándǒng ma?
北京人的北京话难懂吗?

1506
Bù nán
不难

1507
Nǐ xíguàn le běifāng | Xíguàn le
你习惯了北方 | 习惯了

1508
Nǐ huì shuō Sìchuān huà ma?
你会说四川话吗?

1509
Wǒ bùhuì shuō Sìchuān huà, dànshì wǒ tīngdedǒng,
我不会说四川话,但是我听得懂,

1510
wǒ huì shuō yīxiē xiǎo duǎnyǔ
我会说一些小短语

1511
Kěyǐ shuō, biǎoyǎn yīxià?
可以说,表演一下?

1512
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ lǎopó gēn tā māma dǎdiànhuà de shíhou,
比如说如果我老婆跟她妈妈打电话的时候,

1513
rúguǒ tāmen zài shuōhuà de shíhou, wǒ lǎopó shuō
如果她们在说话的时候,我老婆说

1514
āiyā, nǐ tīng wǒ shuō ma! tīng wǒ shuō ma!
哎呀,你听我说嘛!听我说嘛!

1515
Nǐ tīng wǒ shuō ma, nǐ tīng wǒ shuō ba
你听我说嘛,你听我说吧

1516
yīnwèi zài Sìchuān “ma” jiùshì “ba” de yìsi.
因为在四川嘛就是吧的意思。

1517
Nǐ chī ba! Nǐ chī ma!
你吃吧!你吃嘛!

1518
Nǐ tīng wǒ shuō ma
你听我说嘛

1519
méiyǒu nàge “h”, suo / shuo
没有那个h, suo / shuo

1520
érqiě shì dì’èrshēng a? | Duì
而且是第二声啊? | 对

1521
Hǎoxiàng shì Zhōngguó de xiǎo Yìdàlì.
好像是中国的小意大利。

1522
Hǎo yǒu biǎoqíng, jiùshì biǎoqíng hǎo fēngfù
好有表情,就是表情好丰富

1523
Nà tāmen jiǎnghuà de shíhou,
那他们讲话的时候,

1524
qíshí wǒ qiánmiàn yě gēn nǐ tǎolùn guò,
其实我前面也跟你讨论过,

1525
jiù méiyǒu zài shìpín lǐmiàn
就没有在视频里面

1526
Yǒude dìfang rén jiǎnghuà de shíhou yǒudiǎn xiàng chǎojià,
有的地方人讲话的时候有点像吵架,

1527
Sìchuān rén jiǎnghuà huì zhèyàng ma? | Duì
四川人讲话会这样吗? | 对

1528
Wǒ dìyīcì qù wǒ lǎopó de lǎojiā de shíhou,
我第一次去我老婆的老家的时候,

1529
wǒ měi jǐ fēnzhōng wǒ gēn tā shuō,
我每几分钟我跟她说,

1530
nǐ bùyào zhèyàng duì nǐ māma,
你不要这样对你妈妈,

1531
nǐ bùnéng gēn tā chǎojià, tā shì nǐ mā!
你不能跟她吵架,她是你妈!

1532
Wǒmen zhǐshì, wǒmen zài liáotiān, nǐ gànmá a?
我们只是,我们在聊天,你干嘛啊?

1533
Wǒmen zhǐshì liáotiān, wǒmen yǒuhǎo, méiyǒu shénme wèntí
我们只是聊天,我们友好,没有什么问题

1534
guò jǐ fēnzhōng, nǐ bùyào…
过几分钟,你不要…

1535
Wǒ wàng le!
我忘了!

1536
Nǐ juéde nǐ yòng guò de zuì yǒuxiào de
你觉得你用过的最有效的

1537
kǒuyǔ liànxí fāngfǎ shì shénme?
口语练习方法是什么?

1538
Shì gēn Zhōngguórén liànxí de, bǐrú shuō
是跟中国人练习的,比如说

1539
wǒ lǎopó de māma, bàba, jiùjiu, gēn tāmen
我老婆的妈妈,爸爸,舅舅,跟他们

1540
Tāmen shuō de shì Sìchuān huà,
他们说的是四川话,

1541
dànshì wǒ shuō pǔtōnghuà tāmen dōu tīngdedǒng
但是我说普通话他们都听得懂

1542
Kěshì nǐ néng tīngdǒng tāmen de Sìchuān huà ma?
可是你能听懂他们的四川话吗?

1543
Yǒuyīxiē tīngdedǒng, yǒuyīxiē tīngbudǒng,
有一些听得懂,有一些听不懂,

1544
yīnwèi tāmen láizì shēnshēn de Sìchuān.
因为他们来自深深的四川。

1545
Wǒ lǎopó de māma wǒ háishi dàbùfen tīngbudǒng,
我老婆的妈妈我还是大部分听不懂,

1546
wǒmen yǐjīng liù nián duō zàiyīqǐ,
我们已经六年多在一起,

1547
wǒ rènshi tā liù nián duō le, wǒ háishi tīngbudǒng.
我认识她六年多了,我还是听不懂。

1548
Tā shuō de shíhou hǎoxiàng…
她说的时候好像…

1549
dànshì tā bàba háiyǒu tā jiùjiu hái kěyǐ.
但是她爸爸还有他舅舅还可以。

1550
Duì zhèngzài xuéxí de… xuéxí Hànyǔ de xuésheng yǒu méiyǒu shénme jiànyì?
对正在学习的… 学习汉语的学生有没有什么建议?

1551
Bǐrú shuō yào bù yào lái Zhōngguó shēnghuó a?
比如说要不要来中国生活啊?

1552
Duì, nà shì zuìhǎo de fāngfǎ.
对,那是最好的方法。

1553
Qù yī gè huì shuō pǔtōnghuà de chéngshì,
去一个会说普通话的城市,

1554
bùyào lái Chéngdū xuéxí pǔtōnghuà!
不要来成都学习普通话!

1555
Yīnwèi zhège dìfang de fāngyán yǒu yī gè hěn dà de yǐngxiǎng.
因为这个地方的方言有一个很大的影响。

1556
Rúguǒ nǐ zhēn de hěn xiǎng tígāo nǐ de Zhōngwén dehuà,
如果你真的很想提高你的中文的话,

1557
nǐ xūyào lái Zhōngguó,
你需要来中国,

1558
nǐ xūyào yǒu nàge xuéxí huánjìng.
你需要有那个学习环境。

1559
Wǒ de jiànyì shì qù yī gè méiyǒu hěn duō wàiguórén de chéngshì,
我的建议是去一个没有很多外国人的城市,

1560
bǐrú shuō Lánzhōu
比如说兰州

1561
wǒ qù le Lánzhōu, méiyǒu hěn duō wàiguórén.
我去了兰州,没有很多外国人。

1562
Qù Zhōngguó de běifāng,
去中国的北方,

1563
yīnwèi běifāng rén jīběnshang doū huì shuō pǔtōnghuà,
因为北方人基本上都会说普通话,

1564
tāmen de pǔtōnghuà bǐjiào biāozhǔn.
他们的普通话比较标准。

1565
Rúguǒ shuō nǐmen hái xiǎngyào tīng
如果说你们还想要听

1566
qítā de guānyú Austin xuéxí Zhōngwén de jiànyì,
其它的关于Austin学习中文的建议,

1567
yě kěyǐ qù kànkan tā zhège xuéxí Zhōngwén de shìpín.
也可以去看看他这个学习中文的视频。

1568
Nǐ zuò le yī gè xìliè, shì ba?
你做了一个系列,是吧?

1569
Háiyǒu yī gè shìpín wǒ yě xiǎngyào tí yīxià,
还有一个视频我也想要提一下,

1570
jiùshì nàge shìpín shì guānyú
就是那个视频是关于

1571
zài Zhōngguó de wàiguórén shēnghuó de tài ānyì,
在中国的外国人生活得太安逸,

1572
wǒ juéde nàge háishi tǐng yǒuyìsi de, yīnwèi wǒ yě…
我觉得那个还是挺有意思的,因为我也…

1573
jiùshì wǒ méiyǒu tīngdào guò yī gè wàiguórén zhèyàngzi shuō,
就是我没有听到过一个外国人这样子说,

1574
nǐ néng bùnéng shuō yīxià nǐ zài shìpín lǐmiàn shuō le shénme?
你能不能说一下你在视频里面说了什么?

1575
Rúguǒ nǐ zài Zhōngguó dàchéngshì lǐmiàn dehuà,
如果你在中国大城市里面的话,

1576
zhège shēnghuó fēicháng fēicháng de shūfu.
这个生活非常非常的舒服。

1577
Yīnwèi nǐ yǒu… bǐrú shuō zhège jiāotōng,
因为你有… 比如说这个交通,

1578
wǒ zài nàge shìpín lǐmiàn, zài chūmén
我在那个视频里面,在出门

1579
Zài chū wǒ xiǎoqū de mén,
在出我小区的门,

1580
wǒ shuō, zài wǒ qiánmiàn yǒu yī gè gōngjiāozhàn,
我说,在我前面有一个公交站,

1581
nǐ kěyǐ qù zhège dìfang…
你可以去这个地方…

1582
ránhòu nǐ kàn yǒu hěn duō hěn duō chūzūchē,
然后你看有很多很多出租车,

1583
rúguǒ wǒ yào dehuà,
如果我要的话,

1584
wǒ kěyǐ dǎ dī dī huòzhě Uber huòzhě biéde fāngfǎ,
我可以打滴滴或者Uber或者别的方法,

1585
wǒ kěyǐ shàng dìtiě, wǒ kěyǐ zuò dìtiě.
我可以上地铁,我可以坐地铁。

1586
Rúguǒ xūyào chī dehuà, wǒ pángbiān yǒu yī gè Màidāngláo,
如果需要吃的话,我旁边有一个麦当劳,

1587
háiyǒu yī gè dà chāoshì,
还有一个大超市,

1588
duìmiàn yǒu yī gè xiǎochīdiàn,
对面有一个小吃店,

1589
nàbian yǒu yī gè càishìchǎng, jǐbǎi mǐ
那边有一个菜市场,几百米

1590
hěn fāngbiàn, fēicháng fāngbiàn!
很方便,非常方便!

1591
Rúguǒ wǒ shǒujī huài dehuà, yǒu yī gè shǒujī diàn zài nàbian
如果我手机坏的话,有一个手机店在那边

1592
háiyǒu nàge xiǎo dānchē, gòngxiǎng dānchē, duì
还有那个小单车,共享单车,对

1593
Rúguǒ nǐ lái Zhōngguó dehuà, nǐ de gōngzī huì bǐjiào gāo,
如果你来中国的话,你的工资会比较高,

1594
nǐ de gōngzuòshíjiān bǐjiào shǎo.
你的工作时间比较少。

1595
Gōngzuò bǐjiào róngyì zhǎo, gōngzuò bǐjiào róngyì
工作比较容易找,工作比较容易

1596
róngyì gōngzuò, gōngzī gāo, shēnghuó fāngbiàn
容易工作,工资高,生活方便

1597
Wa… zhēn de hǎo shūfu, zhēn de hǎo!
哇… 真的好舒服,真的好!

1598
Nǐ juéde zhège yǒu shénme bùhǎo de ne?
你觉得这个有什么不好的呢?

1599
Nàge zuì dà de wèntí shì wàiguórén bùxiǎng líkāi Zhōngguó,
那个最大的问题是外国人不想离开中国,

1600
tāmen bùxiǎng huíguó
他们不想回国

1601
gēn wǒ yīyàng de
跟我一样的

1602
Wǒ dìyī gè jìhuà shì lái Zhōngguó wǔ nián huíguó
我第一个计划是来中国五年回国

1603
Ránhòu bùxiǎng huí le? | Duì, bùxiǎng huí
然后不想回了?| 对,不想回

1604
Zhè bù tǐnghǎo de ma?
这不挺好的吗?

1605
Wǒ shì yī gè lǎoshī, wǒ bùxiǎng gǎibiàn wǒ de gōngzuò,
我是一个老师,我不想改变我的工作,

1606
wǒ xǐhuan jiāoshū, wǒ xǐhuan jiāo Yīngwén,
我喜欢教书,我喜欢教英文,

1607
nà bùshì yī gè wèntí.
那不是一个问题。

1608
Dànshì hěn duō hěn duō wàiguórén lái zhèlǐ,
但是很多很多外国人来这里,

1609
tāmen bù xǐhuan jiāoshū, tāmen bù xǐhuan jiāo Yīngwén,
他们不喜欢教书,他们不喜欢教英文,

1610
dànshì tāmen xǐhuan Zhōngguó de shēnghuó,
但是他们喜欢中国的生活,

1611
tāmen bùxiǎng huíguó.
他们不想回国。

1612
Dànshì tāmen huíguó de shíhou,
但是他们回国的时候,

1613
tāmen de jiǎnlì jiùshì Díshìní Yīngyǔ huòzhě guójì sīshú
他们的简历就是迪士尼英语或者国际私塾

1614
yī gè méiyǒu yòng de gōngzuò jīngyàn,
一个没有用的工作经验,

1615
suǒyǐ tāmen huíguó de shíhou tāmen bùnéng jìnrù,
所以他们回国的时候他们不能进入,

1616
tāmen bùnéng xíguàn, tāmen bùnéng zhǎo hǎo gōngzuò
他们不能习惯,他们不能找好工作

1617
Huòzhě tāmen xiǎngyào de gōngzuò? | Duì
或者他们想要的工作? | 对

1618
Jiùshì tāmen kěnéng yǒu qítā de mèngxiǎng,
就是他们可能有其他的梦想,

1619
dànshì yīnwèi zài Zhōngguó shēnghuó de tài shūfu le,
但是因为在中国生活得太舒服了,

1620
tāmen jiù fàngqì le tāmen yuánlái de mèngxiǎng.
他们就放弃了他们原来的梦想。

1621
érqiě tāmen yǒukěnéng biàn lǎnduò le.
而且他们有可能变懒惰了。

1622
Hāhā! Lǎnduò lǎowài!
哈哈!懒惰老外!

1623
Duì, wǒ shì zhèyàng
对,我是这样

1624
Zuìhòu wèn yīxià nǐ, jiùshì zài wèilái duì nǐ de píndào
最后问一下你,就是在未来对你的频道

1625
huòzhě shì nǐ de shēnghuó yǒu méiyǒu shénme jìhuà?
或者是你的生活有没有什么计划?

1626
Méiyǒu, méiyǒu jùtǐ de jìhuà
没有,没有具体的计划

1627
Nǐ píndào ne? Jiùshì nǐ de yóuguǎn píndào
你频道呢?就是你的油管频道

1628
hǎoxiàng nǐ xiànzài zài zuò yī gè xīn de xìliè shìpín
好像你现在在做一个新的系列视频

1629
Duì, wǒ xiànzài zài zuò yī gè what to do
对,我现在在做一个what to do

1630
wǒmen yǒu hěn duō de Zhōngguó… China vloggers, Zhōngguó bózhǔ
我们有很多的中国… China vloggers, 中国博主

1631
Tāmen yǒu tāmen zìjǐ de píndào,
他们有他们自己的频道,

1632
bǐrú shuō wǒmen yǒurén zài Shàng Hǎi, Guǎngzhōu,
比如说我们有人在上海、广州、

1633
Fǔshùn Liáoníng, Chéngdū, Chóngqìng, háiyǒu biéde chéngshì,
抚顺辽宁、成都、重庆、还有别的城市,

1634
wǒmen yào gěi dàjiā kàn wǒmen de chéngshì yǒu shénme hǎowán de,
我们要给大家看我们的城市有什么好玩的,

1635
wǒmen chéngshì yǒu shénme lǚyóu de dìfang.
我们城市有什么旅游的地方。

1636
Nà shì wǒ zuìxīn de xìliè shìpín.
那是我最新的系列视频。

1637
Nǐ zuì xǐhuan de yóuguǎn bózhǔ shì nǎ yī wèi?
你最喜欢的油管博主是哪一位?

1638
Shuōshuo nǐ wèishénme xǐhuan tā?
说说你为什么喜欢他?

1639
Yīnwèi tā zhēn de shì yī gè…
因为他真的是一个…

1640
Rúguǒ nǐ kàn hěn duō bózhǔ de shìpín de shíhou,
如果你看很多博主的视频的时候,

1641
nǐ kàn hěn duō rén zuò shìpín de shíhou, nǐ kěyǐ kàn
你看很多人做视频的时候,你可以看

1642
tā jiùshì zài biǎoyǎn, zhè shì yī gè juésè
他就是在表演,这是一个角色

1643
zhè bùshì tā zhēnzhèng de personality
这不是他真正的personality

1644
Dànshì Jimmy, Snarky, nà jiùshì tā
但是Jimmy, Snarky, 那就是他

1645
Tā zài shìpín lǐmiàn gēn tā zài lùshang dehuà shì yīyàng de,
他在视频里面跟他在路上的话是一样的,

1646
zhè shì zhēnzhèng de rén, bùshì yī gè juésè
这是真正的人,不是一个角色

1647
Wǒ zhēn de hěn ài tā de zuòpǐn
我真的很爱他的作品

1648
Nà dàjiā qíshí yě kěyǐ qù kàn yīxià
那大家其实也可以去看一下

1649
Háiyǒu Living in China
还有Living in China

1650
Jié sēn tā shì yī gè Yīngguórén, zài Guìzhōu
杰森他是一个英国人,在贵州

1651
shì yī gè Guìzhōu de xiǎo dìfang, wǒ bù zhīdào
是一个贵州的小地方,我不知道

1652
Tā de shìpín fēicháng fēicháng de jiǎndān, qíshí yǒudiǎn qíguài
他的视频非常非常的简单,其实有点奇怪

1653
Suǒyǐ nǐ tuījiàn le zhè jǐge píndào,
所以你推荐了这几个频道,

1654
dàjiā yě kěyǐ qù kàn yīxià.
大家也可以去看一下。

1655
Dōu shì guānyú zài Zhōngguó de shēnghuó,
都是关于在中国的生活,

1656
qíshí yě gānghǎo shì wǒmen de guānzhòng kěnéng gǎnxìngqù de huàtí.
其实也刚好是我们的观众可能感兴趣的话题。

1657
Zuìhòu, wǒ xiǎng rúguǒ dàjiā jiùshì kàndào le
最后,我想如果大家就是看到了

1658
Àosītīng yǐqián de yīxiē shìpín piànduàn,
奥斯汀以前的一些视频片段,

1659
kěndìng huì zhùyì dào tā xiànzài gēn yǐqián
肯定会注意到他现在跟以前

1660
jiǎnzhí shì pànruòliǎngrén, shòu le hěn duō!
简直是判若两人,瘦了很多!

1661
Suǒyǐ ne wǒ xiǎng dàjiā yě kěndìng huì fēicháng de gǎnxìngqù,
所以呢我想大家也肯定会非常的感兴趣,

1662
huòzhě shì hàoqí nǐ dàodǐ shì zěnme shòu xiàlai de?
或者是好奇你到底是怎么瘦下来的?

1663
Nàme zhè yě shì wǒ hěn hàoqí de dìfang.
那么这也是我很好奇的地方。

1664
Suǒyǐ wǒmen jiù yāoqǐng le Austin xiàcì zài guòlái
所以我们就邀请了Austin下次再过来

1665
gēn wǒmen zàicì de fēnxiǎng yīxià tā shì zěnme jiǎnféi de.
跟我们再次的分享一下他是怎么减肥的。

1666
Háiyǒu zài zhège jiǎnféi guòchéng zhōng de yīxiē tòngkǔ yě hǎo,
还有在这个减肥过程中的一些痛苦也好,

1667
kuàilè yě hǎo, shì ba? Shōuhuò yě hǎo
快乐也好,是吧?收获也好

1668
Nà rúguǒ shuō nǐmen duì zhège huàtí gǎnxìngqù dehuà,
那如果说你们对这个话题感兴趣的话,

1669
wǒmen jiù huānyíng xiàyīcì dào zhèbiān lái tīng yī tīng
我们就欢迎下一次到这边来听一听

1670
Austin de zàicì de fēnxiǎng!
Austin的再次的分享!

1671
Zuìhòu yīdìngyào jìde qù kàn yīxià
最后一定要记得去看一下

1672
huòzhě shì dìngyuè Austin de píndào,
或者是订阅Austin的频道,

1673
yīnwèi tā yǒu hěn duō shìpín shì guānyú měishí de,
因为他有很多视频是关于美食的,

1674
zài Zhōngguó shēnghuó de, lǚyóu de děngděng
在中国生活的、旅游的等等

1675
háiyǒu xuéxí Zhōngwén de.
还有学习中文的。

1676
Hǎo, wǒmen jiù xià qī zàijiàn ba!
好,我们就下期再见吧!

Hanzi - Simplified

1
大家好,欢迎来到Mandarin Corner,我是Eileen。

2
今天要采访的是一名在中国生活、

3
工作了九年多的外国人,

4
同时他还是在中国最早的油管博主之一。

5
那下面呢我们就请他来做个自我介绍吧!

6
大家好!我是Austin Guidry。

7
我2011年来中国了,

8
我现在在四川大学教英语口语。

9
我喜欢做视频、吃美食,

10
还有跟朋友一起去踢足球、看球赛。

11
你是美国哪里人?

12
美国德州的

13
德州有没有什么特色?

14
如果我给我的学生做介绍的话,

15
我说我是德州的,你们知道德州吗?

16
他们说,哦!牛仔!

17
我们知道牛仔!

18
NBA、休斯顿火箭、达拉斯小牛队

19
他们知道篮球,还有牛仔

20
但是别的,他们不太知道

21
你来中国有多久了?

22
我2011年来中国的。

23
八年,八年多

24
你第一次来中国是做什么?

25
我来中国因为留学,

26
我在兰州理工大学读书了

27
你是怎么会想到来中国,

28
而且是去兰州留学呢?

29
我上大学的时候,我的专业是历史。

30
中国历史?

31
我刚上大学的时候,

32
不是中国历史,是世界历史。

33
但是我的一个教授特别特别爱中国,

34
特别特别爱学习中国历史。

35
他影响我了

36
他这么爱中国,他这么爱中国的历史。

37
我们每天上课的时候,

38
他会说你们都一点不了解中国的历史,

39
中国的历史跟我们的历史完全不一样。

40
他们的文化、他们的语言、

41
他们的历史完全不一样。

42
我喜欢不一样的东西,不一样的吃的,

43
不一样的风俗,不一样的文化。

44
他… 怎么说?

45
服说… | 说服

46
说服我了

47
他说你可以去中国留学。

48
他建议你去的?| 对

49
你第一次来兰州,就是来到中国的时候,

50
你刚下飞机的时候是什么感觉?

51
我第一次下飞机的时候,我的感觉就是

52
我真的迷路了。

53
因为我来中国的时候我不会说中文,

54
我不知道怎么打的。

55
你是一个人来的吗?

56
对,一个人来的

57
没有人去接你吗?

58
对,一个人来的

59
你是直接坐飞机坐到兰州?

60
不是,第一次是北京

61
我在北京待了几天,

62
去看故宫、长城,颐和园等等。

63
对北京的第一印象是什么?

64
北京很大!

65
那就是我第一印象。

66
如果你在北京机场,去北京市区里面,市中心

67
从机场到天安门要一个多小时。

68
你在出租车一个小时全是大楼,全是城市

69
我来自一个非常非常小的地方,

70
我的家乡的人口是十几万。

71
到北京,北京有…

72
我不知道北京的…

73
多少人不知道,反正好多!

74
挺多!

75
会不会感觉特别的兴奋或者是激动?

76
特别特别激动

77
这是一个新的生活,百分之百新的经验。

78
我没去过那么大的城市,那么不一样的地方。

79
在北京有没有什么好玩的故事发生?

80
我刚来的时候,我去那个小摊

81
我要这个,这个…

82
比较容易,比较简单的过程

83
但是我第一次去一个饭店的时候

84
小的吗?| 比较小的

85
他们给我一个菜单。

86
OK看不懂…

87
哦!鸡!

88
我要鸡!

89
但是他们说,别的吗?

90
鸡…

91
其实我的记忆里面是一个火锅店。

92
我一个人去一个火锅店,不会说中文。

93
我记得那个桌子有一个孔

94
有一个锅?| 对!有一个锅。

95
我不知道这个是什么意思。

96
我去一个火锅店的时候,我要鸡

97
给我鸡肉!

98
要红锅还是汤锅?

99
鸡… 我要鸡!

100
然后端上来的是什么?

101
他们继续说,你要别的吗?

102
OK,我放弃了!我就走了。

103
哦,你没吃?

104
我没吃了

105
哎呀!我的中文不行!

106
去小摊吧!

107
你来中国之前对中国的了解有多少?

108
其实我不太了解中国,

109
我来中国之前我不太了解中国。

110
我最大的knowledge,我最大的知识就是历史,

111
我学了…

112
古代的历史?| 对,古代的历史

113
我不知道现代的中国是什么样子的。

114
我看了一些书,比如说:
Fried Eggs With Chopsticks, China A to Z, Chinese Lessons.

115
这三本书我看了。

116
住在中国和看书完全不一样,或者看电影

117
这个不是真正的中国,是有点片面的

118
你在北京待了几天之后,然后就去了兰州?

119
对,在北京待了四五天

120
然后去了兰州是什么感觉?

121
第一印象是什么?

122
这个跟北京应该不同吧?

123
第一个印象是,也是到机场,是吧?

124
你要坐大巴到市区里面

125
兰州的机场离兰州市区很远,是七十五公里

126
非常非常远!

127
到兰州的时候是晚上十点,

128
我上了大巴车去兰州

129
七十五公里是很大的distance,很远很远

130
这个是甘肃,甘肃比别的地方人少

131
很干,是有沙漠

132
我第一个感觉是,

133
哎呀!我去了火星吗?

134
这是火星吗?!

135
没有大楼,没有什么楼,没有乡村,没有…

136
只有月亮,还有沙…

137
沙漠

138
我干了什么?我为什么来这里?

139
是不是来错地儿了?

140
我都后悔了。

141
我不知道这个生活会什么样子的。

142
但是我到市区里面的时候,我放心了。

143
我看到了一个肯德基!

144
真的有人!

145
然后你再去的是大学,是吧?

146
对,我在兰州理工大学

147
学的是什么专业?

148
是历史,去兰州的时候是我最后一个学期,

149
我马上要毕业,我需要写我的历史毕业论文。

150
然后我有一个综合中文课,

151
然后中文写作课、听力课,还有口语课。

152
要学中文吗,在兰州?

153
我是说你在兰州的时候要学汉语吗?| 对

154
可是你去之前是一点都不会的?

155
我来之前我学了一点点

156
我用了那个Rosetta Stone

157
Rosetta Stone没有那么有用,

158
可以帮你提高你的词汇,

159
但是对你的听力或者阅读没有那么有用。

160
我来中国的时候,

161
我可以说:“我要这个,我要那个

162
我迷路了。洗手间在哪里?”那种的

163
简单的 | 非常非常简单!

164
那在你学校里面有人会说英文吗?

165
我有四位老师,一个会说非常好的英语,

166
两个会说一点点,一个不会说普通话!

167
那他说什么?

168
他是湖南人。

169
可是兰州人怎么能听得懂湖南话呢?

170
我也不知道。

171
每一节课是… 让我头疼!

172
每一节课都要看字典。

173
他要给我说,给我说…

174
听不懂

175
哎呀!字典…

176
而且那个时候字典是书的字典,是吧?| 对

177
不是电子字典 | 对

178
这是2011年,

179
那个iPhone还有智能手机比较新的

180
好像没有吧,那会儿?

181
有,但是非常非常的少

182
而且我们在甘肃,甘肃人没有那么多钱,

183
大家都用那个Nokia

184
对,诺基亚的

185
他们都有,我也用那个Nokia

186
那个时候就是这样子的。

187
那你第一次走进那个校园,

188
大学校园的时候是什么感觉?

189
就是它那个大学是什么样的?

190
刚来的时候没有一个很大的感觉

191
那个学校跟我的学校的大小一样的

192
差不多吧,没有那么大

193
但是我发现了他们有两个校区,

194
我去了另外一个校区,是兰州的郊区里面

195
我去那个校区的时候,

196
我说:“哇撒!这个非常的大!”

197
如果你要走,西到东要一个小时。

198
那么大啊!

199
那么大,真的那么大!

200
非常非常大的校区。

201
我没想过一个大学会那么大。

202
你们校区有其他的外国学生吗?

203
没有,我是兰州理工大学的第一个留学生。

204
唯一一个?| 唯一一个

205
第一个,唯一一个

206
那大家,就是你的同学还有你的老师见到…

207
我没有同学,都是一对一。

208
跟这个一样的

209
不是一个班级的啊?

210
好吧!

211
这个我倒是没听过。

212
那你走在校园里面肯定会有其他的同学

213
学生看到你,嗯?外国人!

214
对!每天都是

215
外国人,老外!

216
对,每天

217
我在那边当了一个小明星。

218
有没有交到朋友?

219
很多,很多

220
中国朋友?| 对,全是中国人。

221
可是你不会说中文!| 对

222
那怎么交流?

223
我的一些朋友会说英文

224
我刚来兰州的时候,我的朋友都会说英文。

225
但是三四个月以后我可以用中文说。

226
那不错!

227
对,我现在说的中文百分之九十

228
是那六个月的中文学习的结果,对

229
哇!很多年了喔!

230
对,我毕业以后我不怎么学习中文了。

231
但是你有这个环境

232
对,我有环境

233
但是其实我不太喜欢学习

234
我在甘肃的时候,因为我没有同学,

235
只有老师,只有我,没有别的同学

236
学习是必须的!

237
我不能bullshit!

238
而且他们给我的书是中国人写的中文书,

239
不是学习中文的书。

240
我们有一本书叫《里里面面的中国文化》

241
这是我第一天在兰州他给我这本书

242
我明天要讨论第一章

243
What? 真的吗?

244
每一个词我都要…. | 查

245
对,每一个字都要查!

246
我需要看那个偏旁,那个radicals

247
哦,我知道…

248
然后我需要数那个…

249
哦,要算笔画!| 对,算笔画

250
上那个课的时候是什么样的?

251
他们要让我读这本书,

252
然后给他们解释这个书的内容是什么意思的,

253
让我解释这个字是怎么读的,

254
这个词是什么意思的。

255
非常非常的难!

256
我六点… 早上六点要起床学习…

257
八点上课到十二点,

258
去吃饭,然后继续学习

259
学习到晚上十二点

260
每一天,每一天!

261
但是那样不会很辛苦、很累吗?

262
很累很累!我都疯了!

263
有没有后悔,当时

264
说我真不该来中国的!

265
最开始的时候我有点后悔,

266
但是两三个月以后,我终于开始认识一些词,

267
我知道怎么学习

268
三四个月以后,还可以

269
那你来中国之前,因为你对中国不怎么了解,

270
有没有过什么担心?

271
没有那么担心,我就是很兴奋

272
这是一个新的生活、新的经验、新的文化、

273
新的语言、新的吃的、新的朋友,新的…

274
都是新的,我很兴奋。

275
兰州的吃的东西你习惯吗?

276
习惯了

277
我是美国德州的,我们比较喜欢吃墨西哥菜。

278
他们的菜里面,他们的味道很重,是重口味的。

279
所以我是重口味的,甘肃人也是重口味的,

280
他们喜欢吃的东西跟墨西哥菜的味道差不多,

281
因为他们喜欢用辣椒,

282
喜欢用孜然、黑胡椒、香菜,对

283
还有豆子,还有猪… 不是猪肉!

284
牛肉,还有羊肉

285
墨西哥人也喜欢。

286
他们不吃猪肉的吧?

287
对,回族人、维吾尔族人不吃

288
但是汉族人都吃。

289
在兰州羊肉和牛肉是最常见的。

290
那边的空气跟天气怎么样?

291
还好,他们的气候是干的

292
有一点沙漠,但是大部分是山,是干山

293
我不知道怎么说

294
是dry mountains

295
没有那么多绿色的东西

296
哦,这样子的啊!

297
所以气候非常的干。

298
我来自的地方非常的潮湿,

299
所以我很喜欢兰州的干。

300
因为如果你在外面的话,

301
夏天最热的天有可能是三十度,

302
还有是干的,你不会出汗。

303
你可以在外面踢足球或者玩飞盘或者走路

304
不会出汗,那个好舒服

305
你在那边住是住在学校里面?

306
在学校旁边,我在老师的公寓那边

307
我在一个真正的公寓,

308
因为他们没有留学生公寓

309
因为我是第一个留学生,唯一一个外国留学生

310
他们没有什么计划,他们不知道…

311
怎么去对待你

312
对!他们不知道

313
给他一个公寓吧!

314
所以我有一个两室一厅的公寓

315
你一个人住?| 对

316
那好舒服!

317
就是感觉那边的文化或者是那边的人是怎么样的?

318
2011年的甘肃外国人非常的少,

319
有可能还是非常少

320
你看过外国人吗,在那边?

321
在那边,有时候

322
我发现了我变成了一个中国人。

323
比如说如果我看到一个外国人的话,

324
如果他们在那边,我会说

325
一个外国人!他们来自哪里?

326
他们好像是俄罗斯的

327
跟一个中国人一样的

328
对… 感到好奇

329
但是我不敢跟他们交流,

330
因为我不知道他们是来自哪里的。

331
我有一次看到了一个外国人,他们是白人,

332
我以为他们有可能是美国人或者英国人,我不知道

333
我跟他们打个招呼

334
他们是俄罗斯的。

335
他们说We are Russian. You?

336
他们很… 对我很冷。

337
所以我遇到他们以后我没跟外国人打招呼了。

338
在兰州那段时间有没有什么文化

339
或者是碰到的什么人或者事

340
让你觉得非常的震惊的?

341
我记得

342
我第一次去兰州理工大学的另外一个校区的时候,

343
第一次去那边,我下了我们的校车,

344
我要去跟我的朋友见面,

345
他们要给我看他们的宿舍,

346
我们要去吃饭

347
我下车,就有一个人在…

348
你好!你是外国人,

349
欢迎你来我们的新校区!欢迎你来!

350
你跟我们吃饭吧!

351
我不认识你,我们为什么要吃饭?

352
你来我家,我给你做饭

353
然后他给他的朋友打电话,

354
很多人来了

355
很多人来,十几个人都来了

356
我一个人都不认识。

357
我的朋友也来了,我们有十五多个人

358
我们去了那个人的家,他给我们做饭

359
我们一起玩游戏,玩电脑游戏

360
还有玩那个… 斗地主

361
哦,你会斗地主!

362
经常会碰到这样的人吗?

363
在甘肃有时候会发生,

364
但是在成都因为外国人比较多这样

365
大家都习惯了?| 对

366
但是我有一次我遇到过这个情况

367
我在… 成都温江那边有一些小村,

368
我在那边骑车的时候,想看一下

369
我在拍视频,我拍视频的时候有一个农民在我后面,

370
但是我不知道。

371
嘿!大家好!我在成都的乡下

372
我听到一个

373
嘿,你好!

374
有一个农民叫王先生

375
他说你来我家,我给你倒一点茶

376
现在好热呀!你来这里

377
你不要在外面,来我家

378
所以我去了他的家,

379
我们走了楼梯去地下室。

380
有八九个农民都是在一个圈里面,

381
他们在抽烟、在喝茶、嗑瓜子

382
他们说,啊!外国人来了!

383
外国朋友,你好你好!

384
那是我在成都唯一一个这种的情况

385
因为我在乡下,我在农村里面

386
农村可能会 | 对…

387
那你在兰州学习了多久?

388
六个月,一个学期

389
那这一个学期完了之后,

390
你的中文到达了什么水平?

391
跟这个水平一样的

392
差不多,是吧?| 对

393
然后就回去了吗?回美国了吗? | 对

394
回美国是毕业之后有在美国工作吗?

395
对,我开始工作了

396
我在一个视频制作公司里面

397
那为什么后面不做了呢?

398
做视频,做这种的视频很辛苦

399
要花很多时间,要花很多钱

400
因为买相机、买灯光、买…

401
音频 | 对

402
你拿的钱还可以,但是很辛苦。| 嗯,是

403
在中国作为一个美国人,

404
你觉得最难习惯的会是什么?

405
大概是语言的问题

406
或者没有家人在你旁边的问题

407
觉得孤独,是吧?

408
有时候,比如说现在是… 前天是“诞圣节”

409
圣诞节

410
这是我第七个没过的圣诞节。

411
这个时候我有点想念我的家人。

412
我有一个中国老婆, 但是是不一样的

413
我要我妈妈、我爸爸、我妹妹

414
他们没在我旁边,

415
那个是我有可能最大的没习惯的一部分。

416
那你过圣诞节会跟家人视频通话吗?| 对

417
会不会流眼泪啊?

418
没有,但是我的感觉很… 失落

419
就是刚刚有问到你

420
你在甘肃兰州待了大概六个月,是学生啊

421
然后你就回到美国做那个视频制作,

422
那为什么… 你是第二次又回到了中国?

423
其实我毕业大学以后, 我没有计划回中国

424
有可能有一天我可以回中国旅游,

425
但是我没有这个来中国上班、生活的计划。

426
有一天我爸爸跟我说,

427
你的工作还可以,你的工资挺高

428
但是你看起来不怎么高兴,你为什么不高兴?

429
我说我不知道

430
他说,我觉得你想念中国,

431
你想念你的中国生活。

432
我看过你在中国拍的视频,

433
你好像在中国很自由、很快乐

434
你在中国可以去旅游、交朋友,

435
还有有很多的新的经验,你可以回去

436
他建议你回去?

437
但是你那个时候有意识到自己很想念中国吗?

438
当时我最想念中国的什么,有可能是自由

439
什么自由?

440
如果你去一个新的国家的话,

441
没有朋友,你没有家人,

442
你没有认识你的人在你旁边的话,

443
这是一种自由。

444
你可以随便做,你不用考虑别的人的感觉。

445
然后你第二次再回到中国是来做什么?

446
是教英文

447
怎么找到的这份工作?

448
我第一次来中国的时候是在兰州

449
所以我在美国的时候,

450
我还是在跟我的兰州朋友联系,

451
我们保持联系了。

452
我给他们说我有可能要回兰州,

453
如果你知道一个需要老师的学校的话,

454
你可以跟他们讨论一下,我有可能要回中国。

455
他们说,好的

456
几个星期以后,他们说

457
我的一个朋友是兰州交通大学的外教,

458
他可以帮你申请一个工作

459
他们可以给你交大的联系方式

460
我说,好的!然后申请工作

461
就搞定了?好简单!

462
比较简单

463
然后第二次来兰州,这次是工作,不是以学生的身份

464
感觉有没有不一样,跟以前?

465
没有那么不一样

466
因为我还是单身的,

467
我还是没有很多的朋友。

468
我当时有几个朋友

469
所以我还是有那个很有自由的感觉,没有很大的区别

470
你以前当过老师吗? | 没有

471
那你来之前会不会有一点担心自己做不好这份工作?

472
对,我第一天上课,那个前晚上我都睡不着了,

473
我没睡觉了,一分钟都没睡!

474
你在想什么?

475
我想如果他们不喜欢我的话,我要干什么?

476
如果他们不懂英文的话,我会做什么?

477
如果这个问题,这个问题…

478
我非常的担心

479
然后第一次去上课的时候是什么样的?

480
有没有出现问题?

481
没有什么问题

482
我刚进入教室的时候,我一辈子都不会忘记

483
我第一次进入教室的时候,我听说了一个…

484
我们有一个外教!

485
他们好像不知道他们会有一个外教,他们好像…

486
没有人告诉他们?| 没有人告诉他们

487
外国人来了!

488
我就开始笑

489
他们一直在看我,一直在盯我,盯着看我

490
哇!真的有外国人!

491
没有什么问题,就放心了。

492
那你跟他们讲中文还是英文? | 英文

493
一进去就是吗?| 对

494
他们听得懂吗?

495
听得懂,大部分听得懂

496
因为我用比较简单的词

497
但是他们不是英语专业的学生,

498
那是最大的问题。

499
因为他们的水平都不一样,所以我需要找到一个比较…

500
平衡点 | 对

501
比较合适大家的水平,还是有点难

502
兰州这座城市有没有什么让你感到很惊喜的

503
或者是惊讶的地方?

504
好多清真寺

505
我去甘肃之前我没看过一个清真寺

506
或者真正的穆斯林人。

507
但是如果你在甘肃或者宁夏的话,

508
他们有一个穆斯林区全是回族,

509
全是穆斯林寺,全是清真菜

510
这非常有意思!

511
我没看过这样的生活

512
在德州也没看过?| 没有

513
因为在德州大部分是基督教。

514
你在兰州教学的时候是住在学校吗?

515
我住在兰州交通大学里面的外教公寓

516
我们有外教公寓。

517
你一个人住?| 对

518
那个环境怎么样?

519
还可以吧

520
那个公寓比较小

521
有可能35,40平方米,没有那么大

522
但是我一个人还可以,够了

523
兰州的那一份教学的工作,你喜欢那份工作吗?

524
挺喜欢那一份工作,但是那工资不高

525
四千一个月

526
这么少?| 对

527
够用吗?

528
够了,但是不能省钱

529
就不能存钱?

530
存钱,不能存钱

531
教课的时候最难的一部分是

532
找到一个适合大家的英语水平的课程

533
因为我的一些学生的水平特别高,有一些特别低

534
不能说my name is…

535
那么那么低!

536
在四川大学,四川大学是一个比较好的大学,

537
百分之七十没有很大的英语问题

538
他们可以基本交流,没有很大的问题。

539
百分之二十非常非常的高,

540
可以通过雅思没有问题。

541
还有百分之十非常非常的低。

542
如果你说Hey! How are you today?

543
他们说,Ah… yes!

544
那么差?

545
那么差,真的!对,那么差!

546
你在兰州工作了多久?| 两年

547
当老师的两年,你的中文有没有提高?

548
有可能一点点,但是比现在差不多 | 好吧

549
兰州人说普通话有没有口音,

550
会不会很难懂?

551
没有,他们的普通话比较标准

552
但是大家会说普通话还有兰州话

553
你听得懂兰州话吗?

554
我现在大概听不懂,我都忘了。

555
但是当时我百分之六十听得懂

556
那还可以

557
然后你在兰州工作了之后,

558
后面是搬到了天津,是吗?

559
为什么选择天津?

560
因为我只想找到一个更好的工作,

561
我想去一个更好的学校,更有名的学校。

562
工资高一点?

563
其实工资跟兰州一样的

564
非常非常的低,四千二一个月

565
也是那么低?| 对

566
天津是一个比较贵的城市,四千二不是很高

567
那边的工作怎么样?跟兰州的相比

568
更辛苦, 因为我在那边教英语写作

569
所以每天我要让他们做一个作文

570
然后你要改?| 对,要改

571
每天都要…

572
太累了!

573
如果我工资高一点的话那还好

574
但是太麻烦了!| 是

575
大学老师是不是有暑假的?

576
暑假就是夏天的时候有两个月休息。

577
对!有寒假、暑假

578
哇!那好爽!

579
非常非常的爽!

580
对天津的第一印象是什么?

581
真的是中国吗?这个好像不是中国!

582
为什么?

583
因为如果你在路上的话,你看天津的建筑

584
建筑是最明显的不一样的方面。

585
怎么不一样了?

586
因为天津是一个… 我不知道用中文怎么说

587
是一个concession city

588
中国十九世纪有两个,我们说opium wars

589
鸦片战争

590
对,那个战争以后,

591
外国人他们可以去八个城市,

592
北京、天津、上海、广州、

593
还有南京,还有别的城市

594
天津里面有美国、意大利、德国、俄罗斯、日本,还有…

595
好像有八个国家

596
英国也在吧?

597
英国,还有… | 法国

598
有很多不同的国家的人来天津

599
他们在那里建了一些他们国家的…

600
不是一些!就是很多,很多…

601
哦,是吗?我没去过天津, 所以都不知道。

602
我建议大家应该去天津

603
我觉得住在天津比较无聊,

604
但是如果你去旅游的话,非常有意思

605
为什么住在那里无聊?

606
我来中国,因为我喜欢我在中国的感觉

607
我在天津的时候,

608
我没有一个“这就是中国”的感觉,

609
因为我住在天津外国语大学校区里面,

610
那个是在那个法国… | 租界吗,叫

611
在法国租界的范围内

612
所以建筑都是法国的,法国的…

613
在对面是英国的

614
在几个街区以后是意大利的。

615
还有天津好像是一个比较新的城市,

616
在中国是比较新的城市,好像是在二十世纪发展了

617
不是一个很老的城市。

618
成都有一个非常悠久的历史,天津没有

619
是不是可能有,你不知道?

620
有可能,但是我的天津朋友也这样说了

621
我的天津朋友说,我们没有什么历史

622
除了这个外国历史,我们没有

623
除了相声,

624
没有传统文化,好像是

625
有可能我不知道,但是那就是我的感觉

626
天津人呢?对他们的印象是什么样的?

627
有没有跟兰州人有点区别?

628
天津人更复杂

629
你去兰州的话, 你的感觉就是兰州人比较朴实。

630
这就是我们的生活!

631
我们上班、下班、喝酒、去吃,那就是生活。

632
那么简单,非常非常好。

633
我喜欢这种生活,成都也是这样

634
但是在天津,天津是大城市的人,

635
他们是,我们怎么可以赚钱?我们可以怎么…

636
How can we get 关系?

637
我可以怎么用你?

638
就关于做生意,关于…

639
都是关于钱,都是关于政治,都是…

640
哎呀!太麻烦了!

641
它让我有点不舒服,其实

642
那边的空气跟天气怎么样?能适应吗?

643
天津应该很冷哦,跟北京靠得很近

644
比较冷,兰州和天津的气候好像差不多

645
但是天津很潮湿。

646
还有冬天、秋天来的时候会刮很大的风,

647
因为是在海边,每天都刮了很大的风。

648
想起来都冷 | 对

649
你在天津待了多久?

650
一年 | 才一年?

651
不到一年,好像十个月

652
然后接着去哪儿了?

653
来成都了

654
这里待了很久啊?

655
对,快到五年

656
为什么会想到搬到成都这个城市?

657
因为我在甘肃的时候我是留学生,

658
还有我是老师的时候,

659
我大部分的朋友是四川人还有重庆人

660
我最好的朋友都是四川人、重庆人。

661
所以我说我喜欢这些人,这些人是我的朋友

662
我去四川的话,如果我去重庆的话,

663
我会有很多很多朋友

664
而且成都的教育比较好, 我们有四川大学

665
还有四川师范大学、电子科技大学

666
还有… 我们有很多名校

667
从兰州交通大学

668
到天津外国语大学,

669
到西南财经大学,到四川大学

670
一步一步往上爬 | 对

671
第一次来成都的时候是什么感觉?

672
这边的人非常的轻松,跟天津人完全不一样的。

673
节奏慢,是吗?这边

674
对,跟兰州一样的,因为兰州也有很多四川人

675
他们说,我上班谁在乎?

676
上班就是上班,我们下班

677
我们喝啤酒,

678
我们去茶馆,我们去看电影,

679
我们去逛街,我们去吃吃吃

680
成都是小吃多 | 对

681
这边的人很喜欢喝茶,是吧?| 对

682
你第一次看到这么多茶馆的时候是什么反应?

683
我记得我说…

684
我可以习惯,这个会没有问题。

685
你有去过茶馆喝茶吗?

686
去过,去过!我好像昨天或者前天去了一个茶馆。

687
第一次去中国四川茶馆的时候是什么感觉?

688
有没有觉得跟你以前喝过的茶不一样?

689
第一感觉有可能是特别惊讶,

690
因为我看到了我的一些朋友的做的视频,

691
他们做一些关于茶馆的视频

692
或者在网络上看过一些关于中国的茶文化,

693
这个好像有点无聊!

694
你在坐,你在喝点东西,然后呢?

695
还有吃瓜子啊!

696
吃瓜子,那个太无聊了!

697
聊天,打麻将 | God,打麻将!

698
你会打麻将吗?

699
我之前会打麻将,但是我觉得太…

700
我对麻将没感兴趣,不感兴趣

701
我不喜欢打麻将,但是在一个茶馆坐、

702
聊天、嗑瓜子、喝茶是非常非常轻松

703
我去茶馆之前我觉得会很无聊,

704
但是我到茶馆的时候,我说

705
哇塞,这就是生活!

706
吃、喝、聊天,这就是生活!

707
我也没有去过成都的茶馆,

708
但是我也有看过一些视频,

709
我看到好多人,就是很多…

710
年轻人也去吗?

711
我看感觉… 我的感觉是很多中年人

712
大部分是老年人,还有中…

713
中年人

714
你也可以说中老年人,

715
就是两个一起

716
所以年轻人不怎么去?

717
看茶馆,每一个茶馆有不同的感觉,

718
有不同的装饰,不同的风格,对

719
年轻人比较喜欢去那个网红的地方。

720
如果你看到一个网红茶馆的话,

721
或者一个比较有名的茶馆的话,

722
你会看到年轻人。但是…

723
巷子里面的那种老茶馆就没有?| 对

724
那是我喜欢去的茶馆,

725
我喜欢比较老的、比较传统的、比较普通的

726
有历史的感觉 | 对

727
你刚刚提到一个词叫“网红去的地儿”,

728
现在中国人就是年轻人很流行去,

729
比如说他去到一个地方旅游,就会说

730
去这里打卡

731
你听过这个词吗?

732
对,打卡

733
网红打卡地

734
比如说我住在玉林,是吧?

735
成都的玉林比较有名,是一个在成都有名的地方。

736
成都玉林里面有一个… 一条酒吧街,

737
有一个酒吧,called小酒馆

738
好像那个就是… | 那个成都一首歌

739
对,是有一首歌

740
在那首歌里面,他们说在小酒馆的什么

741
我不喜欢那首歌,我不知道他们说的什么

742
但是那首歌出名以后,很多年轻人都去那边打卡

743
你可以看他们有自拍棒,

744
他们在那边拍照或者做视频,要很久排队

745
但是那个酒馆特别吗?| 没有

746
就是因为它在一首歌里面出现了

747
对,没有很大的区别,跟别的酒吧差不多

748
只是它有名?| 对

749
你生活过的这三个城市,你最喜欢哪里?

750
成都,有可能是因为我有这个非常好的工作。

751
在四川大学教英文是非常好的工作,

752
很舒服很安逸,非常的好!

753
我的朋友非常的好,我喜欢我的生活,

754
我喜欢四川的吃的,我喜欢比较重口味的,

755
我喜欢吃辣的,我喜欢小吃。

756
你最喜欢成都的哪几样小吃?推荐一下

757
担担面、蛋烘糕,那两个是我最喜欢的

758
蛋烘糕还有… | 兔头呢?兔子头

759
兔头还可以。

760
我觉得每个人应该尝一次

761
其实我喜欢吃兔头,但是我很少很少吃兔头,

762
因为成都有很多可以吃的东西,

763
我为什么要吃兔头?

764
你第一次吃的时候有没有感到很害怕?

765
其实有点恐怖,

766
因为你要把头打开,吃舌、吃脸颊

767
你要把这个… | 脑髓?

768
脑髓打开,其实有点恐怖

769
我也觉得,我还是有点不敢去尝试

770
我宁愿要去吃火锅,

771
那个也好吃,没有那么恐怖。

772
去吃火锅、吃钵钵鸡、串串

773
或者蛋烘糕、红油抄手、煮水饺,

774
有很多很多可以吃 | 说得我都流口水了!

775
我也很喜欢吃成都的小吃,很不错。

776
其实你不仅在中国生活工作,

777
而且你还会利用业余的时间去拍一些视频,

778
然后上传到油管,

779
其实我们在最开始的时候也说了,

780
你是在中国最早的油管博主之一。

781
想问一下你,怎么会想到拍视频?

782
我想拍视频,因为我想来中国的时候,

783
我要去兰州,是吧?

784
兰州是一个外国人比较少去的地方,

785
很少很少外国人去兰州

786
所以我在网络上想看一些信息,

787
但是我在网络上找不到了。

788
没有什么人有一个油管账户,

789
只有一个南非人Serpentza

790
他在深圳工作,还有拍视频。

791
但是深圳跟兰州是完全不一样的地方。| 对

792
所以他的视频对我没有什么帮助。

793
所以我对我自己说,你去兰州的时候,

794
你需要拍一个… 拍几个视频关于你的生活。

795
因为如果未来有人想去兰州的话,

796
你可以给他们说兰州是什么样子的。

797
所以那是我为什么开始拍视频,

798
因为给大家说兰州是什么样子的,

799
中国是什么样子的,

800
真正的现代的中国是什么样子的。

801
你是在留学生的时候就已经开始拍视频了吗?

802
对,我第一个视频是关于…

803
怎么说?What I will miss

804
我在中国的时候,我会想念关于美国的什么?

805
是什么?

806
我家人、还有我的小猫

807
你养了一只猫?| 对

808
还有一些快餐店,

809
比如说Taco Bell、肯德基这种的东西

810
哦!披萨!

811
兰州没有披萨?

812
兰州有一家必胜客, 当时只有一家必胜客

813
有三四家肯德基,但是其它的西餐都没有。

814
你在拍那个第一个视频之前有拍过视频吗?

815
没有,那个是我第一个自己做的视频。

816
紧张吗?

817
没有紧张,因为我觉得

818
你刚开始做视频的时候没有人会看,

819
除了你家人没有人会看,你会没有观众。

820
所以我不紧张,因为我的家人,我的朋友会看

821
他们认识我,他们知道我要说什么,

822
所以不算紧张。

823
第一次在电脑上看到自己对着视频说话,

824
会不会觉得好奇怪?

825
对,其实很奇怪。

826
我不喜欢听我自己的声音,

827
我不喜欢看我自己的脸,有点奇怪

828
什么时候开始习惯了看自己还有听自己说话?

829
有可能一年多

830
挺久!| 对

831
还有如果你想在外面拍一个视频的话,会…

832
中国有很多很多人,是吧?最大的人口

833
所以如果你在路上的话,

834
一直会有人看你拍视频,你会…

835
有人!等一下

836
没有人OK!哦!有人!

837
你会好紧张

838
他们会觉得什么?他们会觉得我是不是疯子!

839
他干嘛呀?他在… 他对手机说话。

840
太奇怪了!

841
是不是有好多人这样盯着你看?| 很多

842
我在兰州的时候我拍了两三个视频,

843
我在视频里面有一个counter

844
有几个人回头看,

845
一个、两个、三个、四个

846
那个视频结束的时候有二十几个人

847
一开始的时候,如果有那么多人看着你,

848
你觉得你会紧张,

849
然后什么时候你开始适应了这个大家的围观?

850
那个我不知道

851
现在好像… | 现在没有什么问题。

852
我看你现在感觉很自然,没有… | 对

853
我的一个朋友他也喜欢拍关于中国的视频,

854
我的朋友说这个摄像机,

855
这是你的朋友。

856
如果你想这样对你的朋友这样说,

857
你对摄影机这样说。

858
就是把摄影机当作你的朋友? | 对,他们…

859
我觉得这是个好方法!

860
这个摄影机可以代替你的朋友。

861
因为到时候会有很多很多坐在视频面前

862
有很多很多你的朋友会去看 | 对

863
我的朋友这样说以后我就改变了。

864
因为你改变了你的心态 | 对

865
你介绍一下你的频道主要做什么类型的视频

866
我的频道是Austin in China

867
其实我随便做视频,

868
如果我去旅游的话,我会拍一个关于旅游的视频。

869
如果我在学习中文的话,

870
我会拍一个关于学习中文的视频

871
或者关于HSK的视频。

872
我有几个HSK,关于HSK的视频

873
或者关于吃的,关于在成都生活的视频

874
或者在天津生活的视频,兰州等等

875
在成都还有其他的做油管视频的人吗?

876
在成都吗?没有,只有我

877
以前有吗?

878
以前有,以前有Trevor James, Food Ranger

879
还有itchy feet. 好像是Itchy Feet

880
但是我没看过他的视频。

881
Food Ranger我看过,但是他们都不在成都。

882
你跟他也是朋友吗?

883
对,Trevor是我的好朋友

884
你们俩好像一起也做过视频吧?

885
对,我们做过几个视频。

886
你觉得他的视频怎么样?

887
老实说我不喜欢看关于美食的视频

888
我觉得没有什么意思,没有什么意义

889
但是那是我自己的意见,

890
如果你喜欢看的话,没问题,你看吧!

891
但是不是我的风格,不是我的菜。

892
对,好像中国有一句话说

893
萝卜青菜各有所爱,就是…

894
你没听过吧?

895
就是可能每一个人喜欢的东西是不一样的。

896
这是一句老话。

897
其实你也有上过好几次中国的电视节目,

898
第一次是什么时候?

899
应该是2013年,2014年

900
我不记得。

901
是什么样的节目?

902
是关于约会的节目叫“非常了得”

903
我是那个节目的嘉宾,还有几个女生。

904
一个女生是别的嘉宾,一个女生是我女朋友

905
当时女朋友,现在是我老婆

906
有我老婆,还有几个别的陌生人。

907
怎么说judge, judges | 评委

908
有两个评委

909
评委需要决定哪一个是我真正的女朋友

910
哦,让他们猜?

911
对,那个评委需要猜哪一个是我真正的女朋友。

912
他们可以问我问题,可以问她们问题

913
是这种的节目。

914
他们猜对了吗?

915
对,他们猜对了。

916
他们是怎么找到你的?

917
他们在微博上发了一个私信,

918
我们是“非常了得”,我们在江苏卫视有一个节目。

919
如果你来参加我们节目的话,我们会很高兴。

920
好玩吗?

921
还可以吧。

922
还可以去顺便旅游一下。| 对

923
是在江苏南京吗?

924
不是,在北京

925
江苏卫视录在北京

926
我以为是在南京,因为南京不是江苏的省会吗?

927
对。我也这样想,但是…

928
那你可以去北京玩一下 | 对

929
上那个节目的时候会紧张吗?

930
我记得你是说中文的。

931
对,全是中文。

932
当时我比较紧张,因为我没上过一个节目

933
你女朋友紧张吗?

934
好像是兴奋,因为她是中国人,

935
她会说中文,没有什么问题。

936
然后后面第二次上节目是什么节目?

937
外国人在中国

938
关于那个“什么都吃”

939
怎么找到你的?

940
那个好像也是在微博私信里面的。

941
那你微博上肯定有很多粉丝吧?

942
不然怎么会关注你呢?

943
我有十几万个粉丝,

944
但是我越来越少上微博。

945
我也想请你聊一聊,就是现在

946
比如说你在中国,就全世界来说吧,

947
现在年轻人越来越多的使用社交媒体

948
还有手机这个现象,

949
你怎么看待这个问题?

950
这个问题很复杂

951
你觉得是好的现象还是不太好的?

952
有一些方面很好,有一些方面不好。

953
比如说如果我想跟我家人联系的话,

954
非常非常地容易

955
就打开微信,视频聊天就可以…

956
他们也有微信?

957
对,他们也有微信

958
或者如果我想跟我的兰州朋友、天津朋友

959
或者别的外地的朋友想联系的话非常的容易。

960
如果我想看YouTube的话,

961
或者抖音或者别的APP的话非常的容易,

962
如果我想看电子书非常的容易,

963
非常的方便。

964
支付宝、微信付款,这个非常好

965
但是你可以上瘾,会上瘾

966
你觉得很多人上瘾… | 很多

967
如果你在地铁上的话,你看别人

968
百分之八十多,百分之九十多

969
都在看哔哩哔哩或者微信,

970
这个不好

971
其实有一个词是描述这一群体的人,

972
我不知道你有没有听过,

973
叫低头族

974
我明白

975
我同意,这个不好。

976
最开始拍视频的时候,

977
慢慢的有一些粉丝了,

978
然后也有很多人给你留言,

979
你会在乎他们的留言吗?

980
不管是油管或者哔哩哔哩,

981
不管哪一个网站

982
有几个… 有几种的评论

983
有一个,支持一下,谢谢你做的视频!

984
还有一些,我讨厌你,白皮猪,这种的

985
中国人吗?| 对,中国人

986
都这样说,不是都… 怎么说?

987
就是说这些的人是中国人

988
对… Okay! Thank you!

989
还有一些,这个视频非常好,

990
但是这一个方面可以提高一点,

991
这个方面不太好,

992
你的手在摇,让我有点晕

993
比如说有人给你一些负面的评论的时候,

994
你心里的感觉是什么样的?

995
负面的?| 负面就是negative

996
我不在乎负面的评论,

997
他们不想帮我提高我的视频的内容,

998
或者画质或者…

999
他们不会给我点子,他们不会给我建议,

1000
他们只想伤我的感觉。

1001
伤你的心

1002
我不在乎,直接删除就忘了。

1003
你在路上的时候有没有碰到过粉丝,

1004
比如说中国的粉丝?

1005
对,我碰到过很多很多粉丝,

1006
现在越来越少,

1007
因为我好久没上传了

1008
一个中国社交网站的视频。

1009
我认识越来越多的油管粉丝,

1010
他们是外国人,他们来成都,

1011
因为我拍关于成都的视频。

1012
他们说,我看到…

1013
我看过你的关于成都玉林的视频,

1014
或者你的搬到成都的视频,或者bla bla…

1015
你的视频对我有很多… 有意义,

1016
还有对我有帮助,

1017
谢谢你做的视频!

1018
那个比较常见。

1019
中国的比较少?

1020
比较少,越来越少

1021
但是我上节目的时候,我上CCTV,

1022
或者我做那个“什么都吃”的时候非常常见。

1023
我每一次出门的时候我会碰到一个粉丝,

1024
我每一次,每一次

1025
他们是什么反应?

1026
哇!是你吗?

1027
是谁?

1028
懒惰老外… | 对

1029
非常喜欢看你视频!

1030
下一个视频会关于什么吃的?

1031
我给你一个建议,去这个地方…

1032
其实你刚刚也讲懒惰老外,

1033
懒惰老外是你在微博上的名字? | 对

1034
为什么取这个名字?

1035
我是老外,我有点懒惰。

1036
这是一个对我自己的玩笑。

1037
就是我想讲回去刚刚问到你

1038
关于你上那个外国人在中国那部纪录片,

1039
他们找到你之后,然后你们是在哪里拍的?

1040
在天津拍的,

1041
因为当时我在天津外国语大学当外教。

1042
他们来天津拍了四五天,然后编辑了

1043
发了在CCTV | 中央电视台

1044
怎么样?就是你上那个节目的感觉怎么样?

1045
没有很大的感觉,我觉得有意思,

1046
但是没有很特别的感觉。

1047
这个有意思,这是我的camera man,这是…

1048
他们非常的专业,

1049
他们是中央电视台的导演,

1050
还有camera man,他们非常地专业,

1051
所以他们让我很舒服。

1052
好像接着你还有一档节目

1053
是那个海南旅游局邀请你去做的节目 | 对

1054
说一下那次经历吧

1055
那是我最喜欢拍过的视频之一,因为…

1056
那个好像是我第一次为别人拍视频,

1057
而且他们给我钱!

1058
哇!非常非常好!

1059
我可以做我的爱好,然后收钱

1060
可以旅游

1061
可以旅游,可以收钱,可以拍视频,非常好!

1062
你怎么不主要做旅游的呢?

1063
我喜欢旅游,但是我更喜欢教书。

1064
而且去旅游有点贵,

1065
我在YouTube不怎么赚钱,

1066
所以如果我想去外面旅游的话,

1067
那是我自己的钱,不是赚的钱,对

1068
那假如说你的视频可以你赚到很多点击率,

1069
可以赚到一些钱,

1070
那么你觉得你会拍一些旅游的视频吗?

1071
对,当然了。

1072
我最爱的是教书,

1073
我是一个老师,那是我最爱的。

1074
但是如果我有空的话,

1075
去外面旅游拍视频是我第二个梦想,

1076
但是我第一个梦想就是继续当老师。

1077
其实这个我还是有点挺惊讶的,

1078
因为有很多来中国工作的外国人,

1079
他们都是教英文的嘛。

1080
但是我以前也有一些同事是外国人,

1081
他们其实有些人是不太喜欢教英文的,

1082
只是没有办法。

1083
那你既然说那么热爱教书,

1084
我觉得很奇怪,为什么?

1085
其实我不知道为什么。

1086
就是你喜欢它的什么?

1087
我初中八年级的时候,

1088
我已经知道我会成为一个老师。

1089
为什么?

1090
我不知道为什么。

1091
好,那再说一下那个在海南旅游拍的那个视频,

1092
拍了多久?

1093
好像是四五天

1094
都是他们付钱的?

1095
对 | 太爽了!

1096
你在海南有没有吃到什么奇怪的东西?

1097
因为我看了你那个视频,

1098
我看了你吃了一个叫什么,鸡屎藤

1099
那个是什么味道?

1100
我都忘了,鸡屎藤…

1101
它不是真正的鸡屎吧?

1102
不是真正的鸡屎,是一种叶子,

1103
然后他们会有一个小球,这么大的小球

1104
好吃吗?

1105
那个球没有什么味道,

1106
但是他们在榨汁的时候,

1107
那个味道是鸡屎的味道,非常非常的臭!

1108
但是你吃的时候那个小球没有什么味道,

1109
好像那个珍珠奶茶的那个珍珠的那个感觉。

1110
但是那个汁或者汤,我不知道怎么说

1111
汤是姜的味道。

1112
你喜欢吃吗?

1113
还可以吧,我没有那么喜欢姜的味道。

1114
这三个节目,哪一个节目对你来说压力最大?

1115
应该是海南的那个。

1116
因为那是一个非常长的视频,

1117
四十多分钟的视频,

1118
而且我要做一个比较专业的视频,

1119
那个比较难,比较难做,

1120
但是结果比较好。

1121
你要自己剪是吗?

1122
对,都是我自己剪的,自己编辑的

1123
都是我做的

1124
那哪一个是你最享受的?

1125
该不会又是海南吧?

1126
Yes! 还是海南。

1127
最好的跟最有压力的都是海南。| 对

1128
其实你的频道里面也做了一个系列叫“什么都吃”,

1129
就是主要是拍美食作品,美食视频

1130
怎么会想到去记录美食?

1131
其实那不是我的主意,是我的家人给我建议的

1132
应该是我爸爸。

1133
我爸爸说,中国的中餐是什么样子的?

1134
因为在我们美国德州,

1135
我们的中餐跟中国的中餐应该不一样的

1136
中国的中餐是什么样子的?

1137
我去拍吧,然后去拍

1138
你觉得有不一样吗?

1139
就是中国的中餐跟德州的中餐…

1140
哎呀!好绕口啊!

1141
对!完全不一样

1142
在美国的华人有这个玩笑说,

1143
美国有一个中餐馆是四川菜馆,

1144
被一个福建人开的,他们的厨师来自墨西哥。

1145
所以真的难吃,真的很奇怪。

1146
你觉得你吃过最好吃的

1147
或者是你最喜欢的中国小吃是什么?

1148
我非常喜欢吃成都的军屯锅盔,是一个…

1149
是不是那个叫… 饼一样的?

1150
对,好像是一饼,这么厚的

1151
里面有猪肉或者牛肉,还有花椒,辣椒

1152
是油炸的,非常非常好吃的!

1153
煎饼果子非常非常的好

1154
真正的兰州拉面,

1155
去兰州吃兰州牛肉面非常非常的好。

1156
还有北京烤鸭,四个菜是我最喜欢的。

1157
你刚刚有说到兰州拉面,

1158
其实我以前也很喜欢吃的,

1159
但是我没有去过兰州。

1160
兰州的拉面跟这边的兰州拉面有什么区别?

1161
牛肉是不一样的,还有汤的水是不一样的。

1162
有可能是兰州的水有什么特点。

1163
纽约人也这样说,关于他们的披萨,

1164
如果你想吃纽约披萨的话,你需要去纽约

1165
因为纽约的水是不一样的。

1166
我觉得兰州拉面是这个样子的,

1167
因为我每次在四川或者天津或者别的地方,

1168
如果我闻到一个兰州拉面馆的话,

1169
我闻到的时候,我说不对的。

1170
根据我的鼻子我已经知道了

1171
不一样,不正宗的

1172
吃过最奇怪的东西是什么?

1173
应该是毛蛋,你知道毛蛋吗?

1174
毛蛋是一个鸡蛋或者鸭蛋,

1175
这个鸡蛋或者毛蛋已经有一个小鸡或者小鸭

1176
孵出来了? | 对

1177
对,然后他们煮一下,然后你吃

1178
鸡宝宝?

1179
天哪!在哪里吃?

1180
我在天津吃的。

1181
因为我之前有一个系列视频叫

1182
“你寄给我的什么”

1183
所以我的粉丝寄给我一些东西

1184
吃的东西?| 对

1185
我会打开包裹,然后吃

1186
有一个粉丝寄给我一个大盒子的毛蛋,

1187
有二十四个毛蛋,我吃了几个

1188
非常非常的好吃!| 是吗?

1189
但是有点恶心,但是味道好吃

1190
你还吃过臭豆腐,是吗? | 吃过

1191
我看了那个视频,就是你吃的时候在…

1192
要吐了

1193
我上了一个节目叫“越策越开心”。

1194
那个节目在长沙拍的,

1195
他们让一个五星酒店的厨师

1196
来给我做真正的长沙臭豆腐。

1197
那个好吃!

1198
不臭吗?

1199
没有那么臭,味道还可以。

1200
但是我在别的地方吃过,不好!

1201
成都有什么奇怪的东西吗?

1202
成都最怪的吃的应该是兔头。

1203
刚刚我们是不是有说过啊?

1204
我都不记得是…

1205
我也不记得。

1206
那你描述一下兔头是什么味道吧

1207
兔头有几个味道,几种味道

1208
有麻辣,有五香,有怪味

1209
怪味呀?

1210
怪味是酸、甜、辣

1211
这个是肉,肉就是肉!没有很大的区别。

1212
但是最大的区别是你有一个小兔头,

1213
你需要把它掰开,然后吃舌头,

1214
然后你需要把脸颊分开,然后吃。

1215
你可以吃眼睛,但是我不喜欢吃眼睛。

1216
还有你需要把那个脑子敲开,然后吃脑花。

1217
太恐怖了!

1218
但是其实那个肉好吃,

1219
但是我不喜欢那个过程

1220
我不喜欢那个…

1221
太残忍了!| 对

1222
好像你也吃过那个,

1223
我看了一个最恐怖的就是蝎子。

1224
蝎子,还可以

1225
蝎子不是有毒吗?

1226
他们把毒取了,不危险

1227
好吃吗?

1228
没有感觉,就是脆脆的

1229
非常非常的脆

1230
但是没有很大的味道了。

1231
有没有什么食物是你最讨厌的,

1232
你绝对不会再吃的?

1233
酸辣粉

1234
为什么?我觉得好好吃啊!

1235
因为我不喜欢吃酸的东西。

1236
我好讨厌醋!我不喜欢吃醋。

1237
可是成都人… 四川人很喜欢吃醋哦!

1238
对,重庆人更喜欢!

1239
四川人挺喜欢,但是如果你去重庆的话,

1240
你必须说不要放醋,不要放醋!!

1241
他们说为什么不放醋?

1242
听我说嘛!

1243
放醋吧。

1244
你觉得中国的饮食跟美国的最大的区别是什么?

1245
主食,应该是主食

1246
主食不一样。

1247
在美国我们…

1248
很多家庭不吃一种主食。

1249
面包呀?

1250
有可能是面包或者土豆。

1251
但是在中国每一顿饭是面面面!

1252
或者米饭米饭!!

1253
如果你在北方的话是面,

1254
如果在南方的话米饭。

1255
你不吃米饭吗?你怎么吃饱?| 是啊!

1256
但是在美国我们没有那个感觉。

1257
你不吃土豆吗?

1258
你怎么可以吃饱?

1259
吃菜吧!

1260
在中国去过的地方,

1261
你觉得哪一个是你觉得最有意思的

1262
或者是最难忘的地方?

1263
我最难忘的之一是四川的一个小镇,

1264
叫高庙镇

1265
高庙镇是我最喜欢的视频之一,

1266
我最喜欢的… 最有意思的经验之一。

1267
我和我的一个朋友,

1268
我们对中国的传统历史非常感兴趣,

1269
所以我们在网络上看了,

1270
我们搜索了四川最好的古镇。

1271
我们看到高庙镇,

1272
但是他们没有什么描述,

1273
我们不知道这个地方是什么样子的。

1274
所以这是一种实验。

1275
我们去吧,我们看好不好玩

1276
所以我们去了,下车了,

1277
我们吃了一个非常非常好的午饭。

1278
那是我们第一个印象,这个地方有好吃的。

1279
怎么好呢?怎么好吃?

1280
是一种凉拌藤椒鸡。

1281
对,那是我的感觉。

1282
凉拌藤椒鸡是什么东西?!

1283
鸡是煮的,白煮的

1284
然后他们放了一些藤椒,

1285
还有别的辣椒、芝麻,还有…

1286
好像钵钵鸡,但是有点不一样的。

1287
那一顿饭是非常非常好!

1288
那是我们第一个印象。

1289
哇!这个地方还不错。

1290
这个地方有两个部分,有一个现代的小镇,

1291
但是如果你下山的话,有那个古镇

1292
真正的古镇,还是有住户的古镇

1293
不是一个旅游的地方,就是一个镇。

1294
那个建筑都是木头做的,没有钉子的,

1295
就是非常非常传统。

1296
跟故宫一样的,故宫的那个小塔,

1297
都是没有用钉子的,都是用geometry

1298
这个地方也是这样的。

1299
好像回到了古代 | 对,回到了古代

1300
当时是一个非常非常大的惊讶

1301
哇!还有这种的地方吗?真的还有!哇!

1302
我们去看吧!

1303
那个地方有一个小河,

1304
这个小河有非常清楚的水,

1305
好像可以喝的水,但我没喝了!

1306
但是好像可以直接喝。

1307
以前的人是喝河里的水的,

1308
水井的水,还有河里的水

1309
还有一个小白酒厂,还有一个小…

1310
好像是佛教寺

1311
这个地方叫高庙镇。

1312
就是有个庙

1313
高庙,就有一个小庙。

1314
那是一个非常有特色的地方,

1315
我没去过这种的小古镇。

1316
你看那个视频吧!

1317
非常非常有意思的!

1318
我也想去你说的那个地方,

1319
离成都远吗?

1320
比较远,需要五六个小时

1321
坐车去? | 对,坐大巴

1322
这么远啊?

1323
有可能没有那么远,我不记得

1324
如果你看视频的话

1325
好吧,那就看视频吧!

1326
对,在视频里面我说了。

1327
那就再说一下你去过觉得最奇怪的地方。

1328
最奇怪的地方有可能是一个地方叫洛表,

1329
那是在四川的珙县里面的一个小乡。

1330
他们有一个地方叫洛表悬棺、僰人悬棺,

1331
有一个小山有cliffs

1332
然后他们把一些棺材

1333
挂在那个悬崖上面?| 对

1334
有很多很多棺材

1335
这个是真的吗?

1336
真的真的!

1337
我有听说过,但是我不知道现在还存在哦

1338
还在存在,但是越来越少,

1339
因为这个地方非常非常的老,

1340
这个棺材还有那个…

1341
因为这个棺材挂在悬崖上,

1342
他们用了木头的东西挂这个棺材,

1343
所以时间过了木头腐烂了,

1344
所以他们会掉 | 掉下来

1345
还有一些,还有五十个

1346
那这些有多少年的历史?

1347
六七百年多

1348
所以那个棺材在那里呆了六七百年? | 嗯,对

1349
那个镇上的人现在还会…

1350
如果死了人还会把他们…

1351
不是,这是一个过去的风俗。

1352
那边之前有僰人,是少数民族,

1353
但是他们现在不在了,他们都去世了,

1354
他们不能写字,看字

1355
他们的文化都消失了,

1356
除了那个棺材他们的文化都灭了。

1357
太可惜了!

1358
你有一个系列的视频是关于

1359
你在中国碰到的一些疯狂的事儿,记得吗?

1360
就比如说,好像有一个是关于中国假药的,

1361
还有一个是关于一个八个月的小孩

1362
那一个系列 | 对…

1363
为什么做那样的一个系列视频?

1364
每一个老外在中国有这种的故事,

1365
我们告诉我们的家人的时候,

1366
他们不敢相信这个是真的。

1367
他们说,哇!这个真的发生了吗?!

1368
你能再说一下那个八个月小孩那个故事,

1369
我觉得太有意思了。

1370
比如说,我在四川大学上班之前,

1371
我在一个小培训学校叫“Aitu国际私塾”

1372
有可能我不应该说,但是…

1373
这是一个培训学校,他们需要顾客,

1374
他们不在乎他们的顾客来自哪里,

1375
他们的顾客是什么水平的,他们不在乎

1376
他们要钱,是吧?

1377
有一天我们看到了一个老婆,一个老公还有小孩

1378
他们在抱这个小孩,他们这样

1379
这个小孩在哭,然后妈妈在抱他,

1380
爸爸在抱很多很多的书

1381
我儿子需要学习英语。

1382
你的儿子在哪里?

1383
在这里!这是我的儿子,是八个月

1384
他不会说话,他不会自己去厕所,

1385
他不会走路,他不会… 他不会中文。

1386
你为什么要他说英文?

1387
他有很多很多书,关于物理、关于历史

1388
可是他还不会说话! | 关于代数,关于很多…

1389
你个神经病!

1390
为什么呀?

1391
那他去上了吗?

1392
对,他上了课

1393
他在你班里?

1394
不是在我班里

1395
如果在你班里,你得抱他去上厕所。

1396
烦死了!

1397
在我的一个同事的课

1398
也是外国人? | 对

1399
他是什么感觉?

1400
他… My God! 他非常的讨厌这个学生,

1401
因为我的同事会给这个婴儿

1402
读出来一些英文的的故事,小故事

1403
然后父母会说,你不够表演,

1404
你需要表演得更好!

1405
你没有活力,你需要给他一些想象力的…

1406
他是八个月了,他没有什么想象!

1407
就是作为一个中国人来说,

1408
我都觉得是我听过最疯狂的事。

1409
所以太有意思了。

1410
每一个老外在中国有这种的故事。

1411
不是只是一个故事,

1412
我们有很多很多这种故事,

1413
那是我为什么做了一个系列视频。

1414
所以大家也要去看一下这一个系列,

1415
还有其它更疯狂的事,更疯狂的故事。

1416
好,下面呢其实我想听到现在的话,

1417
大家应该已经注意到Austin的中文

1418
是还算是比较流利的了吧,

1419
我想下面我们要讨论的话题

1420
大家应该会非常感兴趣,

1421
那就是你是怎么学好你的中文的?

1422
有没有什么秘诀?

1423
你需要把中文放在你的日常生活里面,

1424
比如说我刚开始学习中文的时候,

1425
如果我在走路的话,我会看一些不同的东西,

1426
那是用中文这么说?树

1427
那个用中文怎么说?牌子

1428
我怎么说这个sidewalk

1429
人行道

1430
我怎么说这个,怎么说这个…

1431
我有一个建议,

1432
我刚开始学习的时候,

1433
我会去同一个餐厅,

1434
每一天会吃在同一个餐厅里面,

1435
因为我可以说这个,这个…

1436
但是我吃腻了,所以我去了另外一个餐厅

1437
都有牌子,没有这个这个

1438
没有图片

1439
所以我用我的手机拍照了,

1440
然后回家翻译,

1441
每一个菜自己翻译了。

1442
那是我怎么学习关于吃的词汇。

1443
我建议那个方法。

1444
那个方法还是挺好的

1445
你是怎么学会认字的呢?

1446
因为我发现你认字的能力还是挺不错的。

1447
我觉得有可能是因为我的中国文化的课程,

1448
我在兰州理工大学里面的

1449
中国文化的课程,

1450
《里里面面的中国文化》那本书。

1451
没有拼音、没有英文,没有… 这是一个…

1452
那本书我最近看了,因为我还是有这本书

1453
那本书是HSK五级,四五级

1454
所以我看那本书HSK四五级的水平的书,

1455
那个好难啊!

1456
每天六点到十二点,是吧?

1457
那么辛苦把它放在我的脑子里面

1458
你现在是什么水平?是HSK五还是六?

1459
五,我有一个HSK五级证书。

1460
听说读写这四项能力,

1461
哪一项是你的最强的?

1462
听力

1463
听力是最强的? | 对

1464
你觉得为什么你的听力是最强的?

1465
我有听到一些学生说听力是最难的,

1466
因为中国人的普通话有些地方人…

1467
就每个地方人的口音,都有口音,

1468
而且是不同的口音

1469
中文不是语言,中文是一个语言的家… | 结合

1470
就是普通话,可能说普通话比较准确一点 | 对

1471
但是很多地方的人

1472
是从小到大是不讲普通话的

1473
四川话、重庆话、兰州话、闽南话、

1474
温州话、什么什么话,广东话

1475
然后他们讲普通话的时候就会带一些口音,

1476
所以听力应该是最难的,

1477
你怎么会是最好的呢?

1478
那个我也不知道为什么,因为…

1479
就习惯了,我已经在成都四五年

1480
如果你习不惯的话,你的生活会好难啊!

1481
你觉得中国哪一个地方的口音

1482
是最难听懂的,对你来说?

1483
湖南!湖南人说普通话很难懂!| 为什么?

1484
它有什么音是比较难的?

1485
我在四川生活,是吧?

1486
我在这边待了很多年,

1487
我知道四川人怎么说普通话,

1488
比如说如果他们说普通话

1489
他们说 “putong fa”

1490
如果你听够了的话,

1491
你说“发”就是“话”的意思

1492
但是如果你在这里过一点时间的话,

1493
你会知道这个pattern

1494
你会知道四川人是这样的,

1495
广东人是这样的,

1496
兰州人是这样的,天津人是这样的。

1497
但是我很少很少碰到湖南人,

1498
所以如果我碰到一个湖南人,我没有希望

1499
我都听不懂了

1500
我的中文写作老师是湖南的,

1501
我都听不懂他说什么。

1502
我们用字典上课

1503
天津人讲话应该有儿化音吧?

1504
有一点点,但是没有北京人多。

1505
北京人的北京话难懂吗?

1506
不难

1507
你习惯了北方 | 习惯了

1508
你会说四川话吗?

1509
我不会说四川话,但是我听得懂,

1510
我会说一些小短语

1511
可以说,表演一下?

1512
比如说如果我老婆跟她妈妈打电话的时候,

1513
如果她们在说话的时候,我老婆说

1514
哎呀,你听我说嘛!听我说嘛!

1515
你听我说嘛,你听我说吧

1516
因为在四川嘛就是吧的意思。

1517
你吃吧!你吃嘛!

1518
你听我说嘛

1519
没有那个h, suo / shuo

1520
而且是第二声啊? | 对

1521
好像是中国的小意大利。

1522
好有表情,就是表情好丰富

1523
那他们讲话的时候,

1524
其实我前面也跟你讨论过,

1525
就没有在视频里面

1526
有的地方人讲话的时候有点像吵架,

1527
四川人讲话会这样吗? | 对

1528
我第一次去我老婆的老家的时候,

1529
我每几分钟我跟她说,

1530
你不要这样对你妈妈,

1531
你不能跟她吵架,她是你妈!

1532
我们只是,我们在聊天,你干嘛啊?

1533
我们只是聊天,我们友好,没有什么问题

1534
过几分钟,你不要…

1535
我忘了!

1536
你觉得你用过的最有效的

1537
口语练习方法是什么?

1538
是跟中国人练习的,比如说

1539
我老婆的妈妈,爸爸,舅舅,跟他们

1540
他们说的是四川话,

1541
但是我说普通话他们都听得懂

1542
可是你能听懂他们的四川话吗?

1543
有一些听得懂,有一些听不懂,

1544
因为他们来自深深的四川。

1545
我老婆的妈妈我还是大部分听不懂,

1546
我们已经六年多在一起,

1547
我认识她六年多了,我还是听不懂。

1548
她说的时候好像…

1549
但是她爸爸还有他舅舅还可以。

1550
对正在学习的… 学习汉语的学生有没有什么建议?

1551
比如说要不要来中国生活啊?

1552
对,那是最好的方法。

1553
去一个会说普通话的城市,

1554
不要来成都学习普通话!

1555
因为这个地方的方言有一个很大的影响。

1556
如果你真的很想提高你的中文的话,

1557
你需要来中国,

1558
你需要有那个学习环境。

1559
我的建议是去一个没有很多外国人的城市,

1560
比如说兰州

1561
我去了兰州,没有很多外国人。

1562
去中国的北方,

1563
因为北方人基本上都会说普通话,

1564
他们的普通话比较标准。

1565
如果说你们还想要听

1566
其它的关于Austin学习中文的建议,

1567
也可以去看看他这个学习中文的视频。

1568
你做了一个系列,是吧?

1569
还有一个视频我也想要提一下,

1570
就是那个视频是关于

1571
在中国的外国人生活得太安逸,

1572
我觉得那个还是挺有意思的,因为我也…

1573
就是我没有听到过一个外国人这样子说,

1574
你能不能说一下你在视频里面说了什么?

1575
如果你在中国大城市里面的话,

1576
这个生活非常非常的舒服。

1577
因为你有… 比如说这个交通,

1578
我在那个视频里面,在出门

1579
在出我小区的门,

1580
我说,在我前面有一个公交站,

1581
你可以去这个地方…

1582
然后你看有很多很多出租车,

1583
如果我要的话,

1584
我可以打滴滴或者Uber或者别的方法,

1585
我可以上地铁,我可以坐地铁。

1586
如果需要吃的话,我旁边有一个麦当劳,

1587
还有一个大超市,

1588
对面有一个小吃店,

1589
那边有一个菜市场,几百米

1590
很方便,非常方便!

1591
如果我手机坏的话,有一个手机店在那边

1592
还有那个小单车,共享单车,对

1593
如果你来中国的话,你的工资会比较高,

1594
你的工作时间比较少。

1595
工作比较容易找,工作比较容易

1596
容易工作,工资高,生活方便

1597
哇… 真的好舒服,真的好!

1598
你觉得这个有什么不好的呢?

1599
那个最大的问题是外国人不想离开中国,

1600
他们不想回国

1601
跟我一样的

1602
我第一个计划是来中国五年回国

1603
然后不想回了?| 对,不想回

1604
这不挺好的吗?

1605
我是一个老师,我不想改变我的工作,

1606
我喜欢教书,我喜欢教英文,

1607
那不是一个问题。

1608
但是很多很多外国人来这里,

1609
他们不喜欢教书,他们不喜欢教英文,

1610
但是他们喜欢中国的生活,

1611
他们不想回国。

1612
但是他们回国的时候,

1613
他们的简历就是迪士尼英语或者国际私塾

1614
一个没有用的工作经验,

1615
所以他们回国的时候他们不能进入,

1616
他们不能习惯,他们不能找好工作

1617
或者他们想要的工作? | 对

1618
就是他们可能有其他的梦想,

1619
但是因为在中国生活得太舒服了,

1620
他们就放弃了他们原来的梦想。

1621
而且他们有可能变懒惰了。

1622
哈哈!懒惰老外!

1623
对,我是这样

1624
最后问一下你,就是在未来对你的频道

1625
或者是你的生活有没有什么计划?

1626
没有,没有具体的计划

1627
你频道呢?就是你的油管频道

1628
好像你现在在做一个新的系列视频

1629
对,我现在在做一个what to do

1630
我们有很多的中国… China vloggers, 中国博主

1631
他们有他们自己的频道,

1632
比如说我们有人在上海、广州、

1633
抚顺辽宁、成都、重庆、还有别的城市,

1634
我们要给大家看我们的城市有什么好玩的,

1635
我们城市有什么旅游的地方。

1636
那是我最新的系列视频。

1637
你最喜欢的油管博主是哪一位?

1638
说说你为什么喜欢他?

1639
因为他真的是一个…

1640
如果你看很多博主的视频的时候,

1641
你看很多人做视频的时候,你可以看

1642
他就是在表演,这是一个角色

1643
这不是他真正的personality

1644
但是Jimmy, Snarky, 那就是他

1645
他在视频里面跟他在路上的话是一样的,

1646
这是真正的人,不是一个角色

1647
我真的很爱他的作品

1648
那大家其实也可以去看一下

1649
还有Living in China

1650
杰森他是一个英国人,在贵州

1651
是一个贵州的小地方,我不知道

1652
他的视频非常非常的简单,其实有点奇怪

1653
所以你推荐了这几个频道,

1654
大家也可以去看一下。

1655
都是关于在中国的生活,

1656
其实也刚好是我们的观众可能感兴趣的话题。

1657
最后,我想如果大家就是看到了

1658
奥斯汀以前的一些视频片段,

1659
肯定会注意到他现在跟以前

1660
简直是判若两人,瘦了很多!

1661
所以呢我想大家也肯定会非常的感兴趣,

1662
或者是好奇你到底是怎么瘦下来的?

1663
那么这也是我很好奇的地方。

1664
所以我们就邀请了Austin下次再过来

1665
跟我们再次的分享一下他是怎么减肥的。

1666
还有在这个减肥过程中的一些痛苦也好,

1667
快乐也好,是吧?收获也好

1668
那如果说你们对这个话题感兴趣的话,

1669
我们就欢迎下一次到这边来听一听

1670
Austin的再次的分享!

1671
最后一定要记得去看一下

1672
或者是订阅Austin的频道,

1673
因为他有很多视频是关于美食的,

1674
在中国生活的、旅游的等等

1675
还有学习中文的。

1676
好,我们就下期再见吧!

Pinyin / Traditional / English

1
Dàjiā hǎo, huānyíng láidào Mandarin Corner, wǒ shì Eileen.
大家好,歡迎來到Mandarin Corner,我是Eileen。
Hi, everyone! Welcome to Mandarin Corner, I am Eileen.

2
Jīntiān yào cǎifǎng de shì yī míng zài Zhōngguó shēnghuó,
今天要採訪的是一名在中國生活、
Today, we will interview a foreigner who has been living

3
gōngzuò le jiǔ nián duō de wàiguórén,
工作了九年多的外國人,
and working in China for over 9 years.

4
tóngshí tā háishi zài Zhōngguó zuì zǎo de yóuguǎn bózhǔ zhīyī.
同時他還是在中國最早的油管博主之一。
Also, he is one of the earliest China YouTubers.

5
Nà xiàmian ne wǒmen jiù qǐng tā lái zuò gè zìwǒjièshào ba!
那下面呢我們就請他來做個自我介紹吧!
Now, let’s have him introduce himself!

6
Dàjiā hǎo! Wǒ shì Austin Guidry.
大家好!我是Austin Guidry。
Hello, everyone! I am Austin Guidry.

7
Wǒ èr líng yīyī nián lái Zhōngguó le,
我2011年來中國了,
I came to China in 2011

8
wǒ xiànzài zài Sìchuān dàxué jiāo Yīngyǔ kǒuyǔ.
我現在在四川大學教英語口語。
and I am teaching English in Sichuan University.

9
Wǒ xǐhuan zuò shìpín, chī měishí,
我喜歡做視頻、吃美食,
I like making videos, eating delicious food,

10
háiyǒu gēn péngyou yīqǐ qù tī zúqiú, kàn qiúsài.
還有跟朋友一起去踢足球、看球賽。
playing football and watching football games with my friends.

11
Nǐ shì Měiguó nǎli rén?
你是美國哪裡人?
Where in the U.S are you from?

12
Měiguó Dézhōu de
美國德州的
Texas.

13
Dézhōu yǒu méiyǒu shénme tèsè?
德州有沒有什麼特色?
Is there any specialty in Texas?

14
Rúguǒ wǒ gěi wǒ de xuésheng zuò jièshào dehuà,
如果我給我的學生做介紹的話,
If I introduce myself to my students,

15
wǒ shuō wǒ shì Dézhōu de, nǐmen zhīdào Dézhōu ma?
我說我是德州的,你們知道德州嗎?
I tell them that I am from Texas (and ask them): “Do you know Texas?”

16
Tāmen shuō, o! Niúzǎi!
他們說,哦!牛仔!
they will say: “Oh! Cowboys!

17
Wǒmen zhīdào niúzǎi!
我們知道牛仔!
We know about cowboys,

18
NBA, Xiūsīdùn huǒjiàn, Dálāsī xiǎoniú duì
NBA、休斯頓火箭、達拉斯小牛隊
NBA, Houston Rockets and Dallas Mavericks!”

19
Tāmen zhīdào lánqiú, háiyǒu niúzǎi
他們知道籃球,還有牛仔
They know about basketball and cowboys.

20
Dànshì biéde, tāmen bùtài zhīdào
但是別的,他們不太知道
But other than that, they don’t know too much.

21
Nǐ lái Zhōngguó yǒu duōjiǔ le?
你來中國有多久了?
How long have you been to China?

22
Wǒ èr líng yīyī nián lái Zhōngguó de.
我2011年來中國的。
I came to China in 2011.

23
Bā nián, bā nián duō
八年,八年多
It’s been eight years, over eight years.

24
Nǐ dìyīcì lái Zhōngguó shì zuò shénme?
你第一次來中國是做什麼?
What did you do when you first came to China?

25
Wǒ lái Zhōngguó yīnwèi liúxué,
我來中國因為留學,
I came to China to study.

26
wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué dúshū le
我在蘭州理工大學讀書了
I studied in Lanzhou University of Technology.

27
Nǐ shì zěnme huì xiǎngdào lái Zhōngguó,
你是怎麼會想到來中國,
Why did you think about coming to China to study?

28
érqiě shì qù Lánzhōu liúxué ne?
而且是去蘭州留學呢?
And why Lanzhou?

29
Wǒ shàng dàxué de shíhou, wǒ de zhuānyè shì lìshǐ.
我上大學的時候,我的專業是歷史。
When I was in university, my major was history.

30
Zhōngguó lìshǐ?
中國歷史?
Chinese history?

31
Wǒ gāng shàng dàxué de shíhou,
我剛上大學的時候,
When I started university,

32
bùshì Zhōngguó lìshǐ, shì shìjiè lìshǐ.
不是中國歷史,是世界歷史。
it was not Chinese history, but world history.

33
Dànshì wǒ de yī gè jiàoshòu tèbié tèbié ài Zhōngguó,
但是我的一個教授特別特別愛中國,
But I had one professor who really loved China

34
tèbié tèbié ài xuéxí Zhōngguó lìshǐ.
特別特別愛學習中國歷史。
and studying Chinese history.

35
Tā yǐngxiǎng wǒ le
他影響我了
He influenced me.

36
Tā zhème ài Zhōngguó, tā zhème ài Zhōngguó de lìshǐ.
他這麼愛中國,他這麼愛中國的歷史。
He loved China and Chinese history so much

37
Wǒmen měitiān shàngkè de shíhou,
我們每天上課的時候,
and every day in the class,

38
tā huì shuō nǐmen dōu yīdiǎnbù liǎojiě Zhōngguó de lìshǐ,
他會說你們都一點不了解中國的歷史,
he would say: “You guys don’t understand Chinese history at all

39
Zhōngguó de lìshǐ gēn wǒmen de lìshǐ wánquán bùyīyàng.
中國的歷史跟我們的歷史完全不一樣。
and Chinese history is completely different from ours.

40
Tāmen de wénhuà, tāmen de yǔyán,
他們的文化、他們的語言、
Their culture, language

41
tāmen de lìshǐ wánquán bùyīyàng.
他們的歷史完全不一樣。
and history are completely different.”

42
Wǒ xǐhuan bùyīyàng de dōngxi, bùyīyàng de chī de,
我喜歡不一樣的東西,不一樣的吃的,
I like things that are different. Different food,

43
bùyīyàng de fēngsú, bùyīyàng de wénhuà.
不一樣的風俗,不一樣的文化。
customs and cultures.

44
Tā… zěnme shuō?
他… 怎麼說?
He… How do I say this?

45
Fú shuō… | Shuìfú
服說… | 說服
Fu shuo… | To convince

46
Shuìfú wǒ le
說服我了
He convinced me.

47
Tā shuō nǐ kěyǐ qù Zhōngguó liúxué.
他說你可以去中國留學。
He said that I could go study in China.

48
Tā jiànyì nǐ qù de? | Duì
他建議你去的?| 對
He suggested you to go? | Right.

49
Nǐ dìyīcì lái Lánzhōu, jiùshì láidào Zhōngguó de shíhou,
你第一次來蘭州,就是來到中國的時候,
When you first came to Lanzhou, China,

50
nǐ gāng xiàfēijī de shíhou shì shénme gǎnjué?
你剛下飛機的時候是什麼感覺?
and just as you stepped off the airplane, how did you feel?

51
Wǒ dìyīcì xiàfēijī de shíhou, wǒ de gǎnjué jiùshì
我第一次下飛機的時候,我的感覺就是
When I first got off the airplane, my feeling was,

52
wǒ zhēn de mílù le.
我真的迷路了。
“I am really lost!”

53
Yīnwèi wǒ lái Zhōngguó de shíhou wǒ bùhuì shuō Zhōngwén,
因為我來中國的時候我不會說中文,
When I first came to China, I couldn’t speak Chinese

54
wǒ bù zhīdào zěnme dǎdī.
我不知道怎麼打的。
and didn’t know how to take a taxi.

55
Nǐ shì yīgèrén lái de ma?
你是一個人來的嗎?
Did you come alone?

56
Duì, yīgèrén lái de
對,一個人來的
Yes, I did.

57
Méiyǒu rén qù jiē nǐ ma?
沒有人去接你嗎?
Nobody went to pick you up?

58
Duì, yīgèrén lái de
對,一個人來的
No, I came alone.

59
Nǐ shì zhíjiē zuòfēijī zuò dào Lánzhōu?
你是直接坐飛機坐到蘭州?
Did you fly directly to Lanzhou?

60
Bùshì, dìyīcì shì Běijīng
不是,第一次是北京
No, it was Beijing.

61
Wǒ zài Běijīng dāi le jǐtiān,
我在北京待了幾天,
I stayed in Beijing for a few days

62
qù kàn gùgōng, Chángchéng, yíhéyuán děngděng.
去看故宮、長城,頤和園等等。
and I went to see the Forbidden City, the Great Wall, the Summer Palace and so on.

63
Duì Běijīng de dìyī yìnxiàng shì shénme?
對北京的第一印象是什麼?
What was your first impression of Beijing?

64
Běijīng hěn dà!
北京很大!
Beijing was really big!

65
Nà jiùshì wǒ dìyī yìnxiàng.
那就是我第一印象。
That was my first impression.

66
Rúguǒ nǐ zài Běijīng jīchǎng, qù Běijīng shìqū lǐmiàn, shìzhōngxīn
如果你在北京機場,去北京市區裡面,市中心
If you are in Beijing airport and you need go to the downtown area of Beijing,

67
cóng jīchǎng dào Tiān’ānmén yào yī gè duō xiǎoshí.
從機場到天安門要一個多小時。
It will take an hour from the airport to Tiananmen Square.

68
Nǐ zài chūzūchē yī gè xiǎoshí quán shì dàlóu, quán shì chéngshì
你在出租車一個小時全是大樓,全是城市
In the one hour ride in the taxi, all you see is big buildings. It’s all city.

69
Wǒ láizì yī gè fēicháng fēicháng xiǎo de dìfang,
我來自一個非常非常小的地方,
I came from a small place

70
wǒ de jiāxiāng de rénkǒu shì shíjǐ wàn.
我的家鄉的人口是十幾萬。
with a population of a little bit over 100,000.

71
Dào Běijīng, Běijīng yǒu…
到北京,北京有…
To Beijing! Beijing has…

72
Wǒ bù zhīdào Běijīng de…
我不知道北京的…
I don’t know (how many people there are) in Beijing.

73
Duōshao rén bù zhīdào, fǎnzhèng hǎoduō!
多少人不知道,反正好多!
I don’t know either. But for sure, it’s a lot!

74
Tǐng duō!
挺多!
A lot!

75
Huìbùhuì gǎnjué tèbié de xīngfèn huòzhě shì jīdòng?
會不會感覺特別的興奮或者是激動?
Were you feeling very excited?

76
Tèbié tèbié jīdòng
特別特別激動
Very, very excited!

77
Zhè shì yī gè xīn de shēnghuó, bǎifēnzhībǎi xīn de jīngyàn.
這是一個新的生活,百分之百新的經驗。
It was a new life with 100% new experiences.

78
Wǒ méi qù guò nàme dà de chéngshì, nàme bùyīyàng de dìfang.
我沒去過那麼大的城市,那麼不一樣的地方。
I had never been to a city that was that big and a place that was so different.

79
Zài Běijīng yǒu méiyǒu shénme hǎowán de gùshi fāshēng?
在北京有沒有什麼好玩的故事發生?
Was there anything interesting that happened while you were in Beijing?

80
Wǒ gāng lái de shíhou, wǒ qù nàge xiǎotān
我剛來的時候,我去那個小攤
When I first went there, I used to go to small vendors (for food).

81
Wǒ yào zhège, zhège…
我要這個,這個…
I would (point), this or this…

82
Bǐjiào róngyì, bǐjiào jiǎndān de guòchéng
比較容易,比較簡單的過程
It was relatively an easy process.

83
Dànshì wǒ dìyīcì qù yī gè fàndiàn de shíhou
但是我第一次去一個飯店的時候
But when I first went to a restaurant,

84
Xiǎo de ma? | Bǐjiào xiǎo de
小的嗎?| 比較小的
A small one? | It was a little small.

85
Tāmen gěi wǒ yī gè càidān.
他們給我一個菜單。
They gave me a menu.

86
OK kànbudǒng…
OK看不懂…
Okay… I couldn’t understand (anything)!

87
O! Jī!
哦!雞!
Oh! Chicken!

88
Wǒ yào jī!
我要雞!
I want chicken!

89
Dànshì tāmen shuō, biéde ma?
但是他們說,別的嗎?
They asked me: “Anything else?”

90
Jī…
雞…
(I said), chicken…

91
Qíshí wǒ de jìyì lǐmiàn shì yī gè huǒguō diàn.
其實我的記憶裡面是一個火鍋店。
Actually, from what I remember, it was a hot pot restaurant.

92
Wǒ yīgèrén qù yī gè huǒguō diàn, bùhuì shuō Zhōngwén.
我一個人去一個火鍋店,不會說中文。
I went to a hot pot restaurant by myself and I couldn’t speak Chinese.

93
Wǒ jìde nàge zhuōzi yǒu yī gè kǒng
我記得那個桌子有一個孔
I remember that there was a hole in the table.

94
Yǒu yī gè guō? | Duì! Yǒu yī gè guō.
有一個鍋?| 對!有一個鍋。
There was a pot? | Right.

95
Wǒ bù zhīdào zhège shì shénme yìsi.
我不知道這個是什麼意思。
I didn’t know what that meant.

96
Wǒ qù yī gè huǒguō diàn de shíhou, wǒ yào jī
我去一個火鍋店的時候,我要雞
I went to a hot pot restaurant and I told them that I wanted chicken.

97
Gěi wǒ jīròu!
給我雞肉!
Give me chicken!

98
Yào hóng guō háishi tāng guō?
要紅鍋還是湯鍋?
(They then asked me), do you want “red pot” or “soup pot”?

99
Jī… wǒ yào jī!
雞… 我要雞!
Chicken! I want chicken!

100
Ránhòu duān shànglái de shì shénme?
然后端上來的是什麼?
So, what did they serve you?

101
Tāmen jìxù shuō, nǐ yào biéde ma?
他們繼續說,你要別的嗎?
They continued to ask me if I needed anything else.

102
OK, wǒ fàngqì le! Wǒ jiù zǒu le.
OK,我放棄了!我就走了。
So, I gave up. I left.

103
O, nǐ méi chī?
哦,你沒吃?
You didn’t eat?

104
Wǒ méi chī le
我沒吃了
No, I didn’t.

105
āiyā! Wǒ de Zhōngwén bùxíng!
哎呀!我的中文不行!
(I said to myself), “my Chinese is so bad!”

106
Qù xiǎotān ba!
去小攤吧!
Okay, let me go back to the vendors!

107
Nǐ lái Zhōngguó zhīqián duì Zhōngguó de liǎojiě yǒu duōshao?
你來中國之前對中國的了解有多少?
How much did you know about China before coming here?

108
Qíshí wǒ bùtài liǎojiě Zhōngguó,
其實我不太了解中國,
Actually, not too much.

109
wǒ lái Zhōngguó zhīqián wǒ bù tài liǎojiě Zhōngguó.
我來中國之前我不太了解中國。
Before I came to China, I didn’t know too much.

110
Wǒ zuì dà de knowledge, wǒ zuì dà de zhīshi jiùshì lìshǐ,
我最大的knowledge,我最大的知識就是歷史,
My biggest knowledge about China was its history.

111
wǒ xué le…
我學了…
I learned…

112
Gǔdài de lìshǐ? | Duì, gǔdài de lìshǐ
古代的歷史?| 對,古代的歷史
Ancient history? | Right.

113
Wǒ bù zhīdào xiàndài de Zhōngguó shì shénme yàngzi de.
我不知道現代的中國是什麼樣子的。
I didn’t know what modern China looked like.

114
Wǒ kàn le yīxiē shū, bǐrú shuō:
我看了一些書,比如說:
I read some books (about China), for example: Fried Eggs With Chopsticks, China A to Z, Chinese Lessons.

115
Zhè sān běn shū wǒ kàn le.
這三本書我看了。
I read these three books.

116
Zhù zài Zhōngguó hé kànshū wánquán bùyīyàng, huòzhě kàn diànyǐng
住在中國和看書完全不一樣,或者看電影
But living in China is completely different from reading books or watching movies.

117
zhège bùshì zhēnzhèng de Zhōngguó, shì yǒudiǎn piànmiàn de
這個不是真正的中國,是有點片面的
It wasn’t the real China and it was only one side of it.

118
Nǐ zài Běijīng dāi le jǐtiān zhīhòu, ránhòu jiù qù le Lánzhōu?
你在北京待了幾天之后,然后就去了蘭州?
After you stayed in Beijing for a few days, you went to Lanzhou?

119
Duì, zài Běijīng dāi le sì wǔ tiān
對,在北京待了四五天
Right, I stayed in Beijing for 4 to 5 days.

120
Ránhòu qù le Lánzhōu shì shénme gǎnjué?
然后去了蘭州是什麼感覺?
How did you feel after you went to Lanzhou?

121
Dìyī yìnxiàng shì shénme?
第一印象是什麼?
What was your first impression?

122
Zhège gēn Běijīng yīnggāi bùtóng ba?
這個跟北京應該不同吧?
It must’ve been different from Beijing, right?

123
Dìyī gè yìnxiàng shì, yě shì dào jīchǎng, shì ba?
第一個印象是,也是到機場,是吧?
My first impression was also the airport.

124
Nǐ yào zuò dàbā dào shìqū lǐmiàn
你要坐大巴到市區裡面
You need to take a bus from the airport to downtown.

125
Lánzhōu de jīchǎng lí Lánzhōu shìqū hěn yuǎn, shì qīshí wǔ gōnglǐ
蘭州的機場離蘭州市區很遠,是七十五公裡
The airport in Lanzhou is very far away from the city. It is about 75 kilometers.

126
Fēicháng fēicháng yuǎn!
非常非常遠!
Very far!

127
Dào Lánzhōu de shíhou shì wǎnshang shí diǎn,
到蘭州的時候是晚上十點,
When I arrived in Lanzhou (airport), it was 10pm.

128
Wǒ shàng le dàbāchē qù Lánzhōu
我上了大巴車去蘭州
Then, I got on a bus to Lanzhou city.

129
Qīshí wǔ gōnglǐ shì hěn dà de distance, hěn yuǎn hěn yuǎn
七十五公裡是很大的distance,很遠很遠
75 kilometers is a big distance.

130
Zhège shì Gānsù, Gānsù bǐ biéde dìfang rén shǎo
這個是甘肅,甘肅比別的地方人少
It was Gansu (province). Gansu has less people than other places.

131
Hěn gān, shì yǒu shāmò
很干,是有沙漠
(The place) was dry and it had deserts.

132
Wǒ dìyī gè gǎnjué shì,
我第一個感覺是,
My first feeling was,

133
āiyā! Wǒ qù le huǒxīng ma?
哎呀!我去了火星嗎?
“Have I come to Mars?”

134
Zhè shì huǒxīng ma?!
這是火星嗎?!
“Is this Mars?!”

135
Méiyǒu dàlóu, méiyǒu shénme lóu, méiyǒu xiāngcūn, méiyǒu…
沒有大樓,沒有什麼樓,沒有鄉村,沒有…
There was no big buildings or villages…

136
Zhǐyǒu yuèliang, háiyǒu shā…
隻有月亮,還有沙…
There was only the moon and sand…

137
Shāmò
沙漠
Deserts

138
Wǒ gàn le shénme? Wǒ wèishénme lái zhèlǐ?
我干了什麼?我為什麼來這裡?
(I was like), “What have I done? Why did I come here?”

139
Shìbùshì lái cuò dìr le?
是不是來錯地兒了?
“Maybe you came to the wrong place!”

140
Wǒ dōu hòuhuǐ le.
我都后悔了。
I even started to regret it.

141
Wǒ bù zhīdào zhège shēnghuó huì shénme yàngzi de.
我不知道這個生活會什麼樣子的。
I didn’t know how life was going to be.

142
Dànshì wǒ dào shìqū lǐmiàn de shíhou, wǒ fàngxīn le.
但是我到市區裡面的時候,我放心了。
But when I arrived in downtown, I felt more relaxed.

143
Wǒ kàndào le yī gè Kěndéjī!
我看到了一個肯德基!
I saw a KFC!

144
Zhēn de yǒu rén!
真的有人!
“There really are people!”

145
Ránhòu nǐ zài qù de shì dàxué, shì ba?
然后你再去的是大學,是吧?
Then, you went to your university, right?

146
Duì, wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué
對,我在蘭州理工大學
Right, I went to Lanzhou University of Technology.

147
Xué de shì shénme zhuānyè?
學的是什麼專業?
What major did you choose?

148
Shì lìshǐ, qù Lánzhōu de shíhou shì wǒ zuìhòu yī gè xuéqī,
是歷史,去蘭州的時候是我最后一個學期,
History. It was my last semester when I went to Lanzhou.

149
wǒ mǎshàng yào bìyè, wǒ xūyào xiě wǒ de lìshǐ bìyè lùnwén.
我馬上要畢業,我需要寫我的歷史畢業論文。
I was about to graduate soon and so, I needed to write my thesis about history.

150
Ránhòu wǒ yǒu yī gè zōnghé Zhōngwén kè,
然后我有一個綜合中文課,
I also had Chinese lessons that included

151
ránhòu Zhōngwén xiězuò kè, tīnglì kè, háiyǒu kǒuyǔ kè.
然后中文寫作課、聽力課,還有口語課。
Chinese writing, listening and speaking.

152
Yào xué Zhōngwén ma, zài Lánzhōu?
要學中文嗎,在蘭州?
Did you need to study Chinese in Lanzhou?

153
Wǒ shì shuō nǐ zài Lánzhōu de shíhou yào xué Hànyǔ ma? | Duì
我是說你在蘭州的時候要學漢語嗎?| 對
I said, did you need to learn Mandarin in Lanzhou? | Yes.

154
Kěshì nǐ qù zhīqián shì yīdiǎn dōu bùhuì de?
可是你去之前是一點都不會的?
So, you didn’t know any Chinese before going there?

155
Wǒ lái zhīqián wǒ xué le yīdiǎndiǎn
我來之前我學了一點點
I learned a little bit before coming here.

156
wǒ yòng le nàge Rosetta Stone
我用了那個Rosetta Stone
I used Rosetta Stone.

157
Rosetta Stone méiyǒu nàme yǒuyòng,
Rosetta Stone沒有那麼有用,
It wasn’t very useful.

158
kěyǐ bāng nǐ tígāo nǐ de cíhuì,
可以幫你提高你的詞匯,
It can help you increase your vocabulary,

159
dànshì duì nǐ de tīnglì huòzhě yuèdú méiyǒu nàme yǒuyòng.
但是對你的聽力或者閱讀沒有那麼有用。
but not very useful for your listening or reading.

160
Wǒ lái Zhōngguó de shíhou,
我來中國的時候,
When I came to China,

161
wǒ kěyǐ shuō: “Wǒ yào zhège, wǒ yào nàge
我可以說:“我要這個,我要那個
I could say things like: “I want this, I want that.

162
wǒ mílù le. Xǐshǒujiān zài nǎli?” nàzhǒng de
我迷路了。洗手間在哪裡?”那種的
I am lost. Where is the bathroom?”

163
Jiǎndān de | Fēicháng fēicháng jiǎndān!
簡單的 | 非常非常簡單!
Simple phrases | Very, very simple!

164
Nà zài nǐ xuéxiào lǐmiàn yǒurén huì shuō Yīngwén ma?
那在你學校裡面有人會說英文嗎?
Was there anybody that could speak English in your school?

165
Wǒ yǒu sì wèi lǎoshī,yī gè huì shuō fēicháng hǎo de Yīngyǔ,
我有四位老師,一個會說非常好的英語,
I had four teachers. One could speak very good English,

166
liǎng gè huì shuō yīdiǎndiǎn,yī gè bùhuì shuō pǔtōnghuà!
兩個會說一點點,一個不會說普通話!
two could speak a little and one couldn’t speak Mandarin!

167
Nà tā shuō shénme?
那他說什麼?
What language did he speak then?

168
Tā shì Húnán rén.
他是湖南人。
He was from Hunan.

169
Kěshì Lánzhōu rén zěnme néng tīngdedǒng Húnán huà ne?
可是蘭州人怎麼能聽得懂湖南話呢?
But, how could Lanzhou people understand Hunan dialect?

170
Wǒ yě bù zhīdào.
我也不知道。
I don’t know.

171
Měiyī jié kè shì… ràng wǒ tóuténg!
每一節課是… 讓我頭疼!
Every class was a headache for me!

172
Měiyī jié kè dōu yào kàn zìdiǎn.
每一節課都要看字典。
Every single class, I needed to use the dictionary.

173
Tā yào gěi wǒ shuō, gěi wǒ shuō…
他要給我說,給我說…
He would say to me…

174
Tīngbudǒng
聽不懂
I didn’t understand.

175
āiyā! zìdiǎn…
哎呀!字典…
Okay, dictionary…

176
érqiě nàge shíhou zìdiǎn shì shū de zìdiǎn, shì ba? | Duì
而且那個時候字典是書的字典,是吧?| 對
And at that time, they were paper dictionaries, right? | Right.

177
Bùshì diànzǐ zìdiǎn | duì
不是電子字典 | 對
They were not digital. | Right.

178
Zhè shì èr líng yīyī nián,
這是2011年,
It was 2011.

179
nàge iPhone háiyǒu zhìnéngshǒujī bǐjiào xīn de
那個iPhone還有智能手機比較新的
iPhones and smartphones were new.

180
Hǎoxiàng méiyǒu ba, nà huìr?
好像沒有吧,那會兒?
There was no smartphones at that time, right?

181
Yǒu, dànshì fēicháng fēicháng de shǎo
有,但是非常非常的少
There was, but very rare.

182
érqiě wǒmen zài Gānsù, Gānsù rén méiyǒu nàme duō qián,
而且我們在甘肅,甘肅人沒有那麼多錢,
Also, we were in Gansu. Gansu people weren’t very rich.

183
dàjiā dōu yòng nàge Nokia
大家都用那個Nokia
Everyone was using Nokia.

184
Duì, Nuòjīyà de
對,諾基亞的
Right, Nokia.

185
Tāmen dōu yǒu, wǒ yě yòng nàge Nokia
他們都有,我也用那個Nokia
They all had Nokia. So did I.

186
Nàge shíhou jiùshì zhèyàngzi de.
那個時候就是這樣子的。
It was like that at that time.

187
Nà nǐ dìyīcì zǒujìn nàge xiàoyuán,
那你第一次走進那個校園,
When you first walked into the campus,

188
dàxué xiàoyuán de shíhou shì shénme gǎnjué?
大學校園的時候是什麼感覺?
how did you feel?

189
Jiùshì tā nàge dàxué shì shénmeyàng de?
就是它那個大學是什麼樣的?
What was the campus like?

190
Gāng lái de shíhou méiyǒu yī gè hěn dà de gǎnjué
剛來的時候沒有一個很大的感覺
When I first arrived, I didn’t get too much feeling about it.

191
nàge xuéxiào gēn wǒ de xuéxiào de dàxiǎo yīyàng de
那個學校跟我的學校的大小一樣的
That school was about the same size as my school (in the U.S.).

192
chàbuduō ba, méiyǒu nàme dà
差不多吧,沒有那麼大
It was about the same size. It wasn’t very big.

193
Dànshì wǒ fāxiàn le tāmen yǒu liǎng gè xiàoqū,
但是我發現了他們有兩個校區,
But I discovered that school had two campuses.

194
wǒ qù le lìngwài yī gè xiàoqū, shì Lánzhōu de jiāoqū lǐmiàn
我去了另外一個校區,是蘭州的郊區裡面
I went to visit the other campus which was located in the suburbs of Lanzhou.

195
Wǒ qù nàge xiàoqū de shíhou,
我去那個校區的時候,
When I went there,

196
wǒ shuō: “Wa sā! Zhège fēicháng de dà!”
我說:“哇撒!這個非常的大!”
I was like: “Wow! This is so big!”

197
Rúguǒ nǐ yào zǒu, xī dào dōng yào yī gè xiǎoshí.
如果你要走,西到東要一個小時。
If you walk from the west to the east (of the campus), it would take an hour.

198
Nàme dà a!
那麼大啊!
That big?!

199
Nàme dà, zhēn de nàme dà!
那麼大,真的那麼大!
That big! Really, that big!

200
Fēicháng fēicháng dà de xiàoqū.
非常非常大的校區。
It was a huge campus.

201
Wǒ méi xiǎng guò yī gè dàxué huì nàme dà.
我沒想過一個大學會那麼大。
I never thought that a campus could be that big.

202
Nǐmen xiàoqū yǒu qítā de wàiguó xuésheng ma?
你們校區有其他的外國學生嗎?
Were there any other foreign students in your campus?

203
Méiyǒu, wǒ shì Lánzhōu lǐgōngdàxué de dìyī gè liúxuéshēng.
沒有,我是蘭州理工大學的第一個留學生。
No. I was the first foreign student in Lanzhou University of Technology.

204
Wéiyī yī gè? | Wéiyī yī gè
唯一一個?| 唯一一個
The only one? | Yes.

205
Dìyī gè, wéiyī yī gè
第一個,唯一一個
I was the first and the only one.

206
Nà dàjiā, jiùshì nǐ de tóngxué háiyǒu nǐ de lǎoshī jiàndào…
那大家,就是你的同學還有你的老師見到…
When your classmates or your teachers saw that…

207
Wǒ méiyǒu tóngxué, dōu shì yī duì yī.
我沒有同學,都是一對一。
I didn’t have any classmates. It was one to one.

208
Gēn zhège yīyàng de
跟這個一樣的
Just like this (the interview).

209
Bùshì yī gè bānjí de a?
不是一個班級的啊?
It wasn’t a class?

210
Hǎo ba!
好吧!
Okay.

211
Zhège wǒ dàoshi méi tīng guò.
這個我倒是沒聽過。
This, I have never heard of.

212
Nà nǐ zǒu zài xiàoyuán lǐmiàn kěndìng huì yǒu qítā de tóngxué
那你走在校園裡面肯定會有其他的同學
When you walked in the campus, there must have been other students.

213
xuésheng kàn dào nǐ, en? Wàiguórén!
學生看到你,嗯?外國人!
When they saw you, were they like: “Ah! Foreigner!”

214
Duì! Měitiān dōu shì
對!每天都是
Right! Every day!

215
Wàiguórén, lǎowài!
外國人,老外!
(They were like): “Foreigner!!”

216
Duì, měitiān
對,每天
Every day!

217
Wǒ zài nàbian dāng le yī gè xiǎo míngxīng.
我在那邊當了一個小明星。
I became a minor celebrity when I was there.

218
Yǒu méiyǒu jiāo dào péngyou?
有沒有交到朋友?
Did you make any friends?

219
Hěn duō, hěn duō
很多,很多
Many!

220
Zhōngguó péngyou? | Duì, quán shì Zhōngguórén.
中國朋友?| 對,全是中國人。
Chinese friends? | Right. They were all Chinese.

221
Kěshì nǐ bùhuì shuō Zhōngwén! | Duì
可是你不會說中文!| 對
But you couldn’t speak Chinese! | Right.

222
Nà zěnme jiāoliú?
那怎麼交流?
So, how did you guys communicate?

223
Wǒ de yīxiē péngyou huì shuō Yīngwén
我的一些朋友會說英文
Some of my friends could speak English.

224
wǒ gāng lái Lánzhōu de shíhou, wǒ de péngyou doū huì shuō Yīngwén.
我剛來蘭州的時候,我的朋友都會說英文。
When I just came to Lanzhou, all my friends could speak English.

225
Dànshì sān sì gè yuè yǐhòu wǒ kěyǐ yòng Zhōngwén shuō.
但是三四個月以后我可以用中文說。
But after 3 to 4 months, I could talk to them in Chinese.

226
Nà bùcuò!
那不錯!
That’s good!

227
Duì, wǒ xiànzài shuō de Zhōngwén bǎifēnzhī jiǔshí
對,我現在說的中文百分之九十
90% of the Chinese that I can speak now

228
shì nà liù gè yuè de Zhōngwén xuéxí de jiéguǒ, duì
是那六個月的中文學習的結果,對
is the result of that first six months of study.

229
Wa! Hěn duō nián le o!
哇!很多年了喔!
Wow! It’s been so many years!

230
Duì, wǒ bìyè yǐhòu wǒ bùzěnme xuéxí Zhōngwén le.
對,我畢業以后我不怎麼學習中文了。
Right. After I graduated, I didn’t spend much time studying Chinese.

231
Dànshì nǐ yǒu zhège huánjìng
但是你有這個環境
But you have the environment.

232
Duì, wǒ yǒu huánjìng
對,我有環境
Yes.

233
Dànshì qíshí wǒ bùtài xǐhuan xuéxí
但是其實我不太喜歡學習
But actually, I don’t like studying very much.

234
Wǒ zài Gānsù de shíhou, yīnwèi wǒ méiyǒu tóngxué,
我在甘肅的時候,因為我沒有同學,
When I was in Gansu, because I didn’t have any classmates

235
zhǐyǒu lǎoshī, zhǐyǒu wǒ, méiyǒu biéde tóngxué
隻有老師,隻有我,沒有別的同學
and there was only the teacher and me,

236
xuéxí shì bìxū de!
學習是必須的!
I really needed to study!

237
Wǒ bùnéng bullshit!
我不能bullshit!
I couldn’t bullshit!

238
érqiě tāmen gěi wǒ de shū shì Zhōngguórén xiě de Zhōngwén shū,
而且他們給我的書是中國人寫的中文書,
Also, the books they gave me were Chinese books written by Chinese.

239
bùshì xuéxí Zhōngwén de shū.
不是學習中文的書。
They were not for studying Chinese.

240
Wǒmen yǒu yī běn shū jiào <Lǐlǐmiànmiàn de Zhōngguó Wénhuà>
我們有一本書叫《裡裡面面的中國文化》
We had a book called “The Ins and Outs of Chinese Culture”.

241
Zhè shì wǒ dìyī tiān zài Lánzhōu tā gěi wǒ zhè běn shū
這是我第一天在蘭州他給我這本書
They gave me this book the first day I was in Lanzhou

242
wǒ míngtiān yào tǎolùn dìyī zhāng
我明天要討論第一章
(and they told me that) I needed to discuss the first chapter.

243
What? Zhēn de ma?
What? 真的嗎?
(I was like,) “Really?!”

244
Měiyī gè cí wǒ dōu yào…. | Chá
每一個詞我都要…. | 查
Every single word, I needed to… | Check

245
Duì, měiyī gè zì dōu yào chá!
對,每一個字都要查!
Right, I needed to check every single word!

246
Wǒ xūyào kàn nàge piānpáng, nàge radicals
我需要看那個偏旁,那個radicals
I needed to check on the radicals.

247
O, wǒ zhīdào…
哦,我知道…
I know (what you’re talking about).

248
Ránhòu wǒ xūyào shǔ nàge…
然后我需要數那個…
And I needed to count…

249
O, yào suàn bǐhuà! | Duì, suàn bǐhuà
哦,要算筆畫!| 對,算筆畫
Count the strokes! | Right.

250
Shàng nàge kè de shíhou shì shénmeyàng de?
上那個課的時候是什麼樣的?
What was that class like?

251
Tāmen yào ràng wǒ dú zhè běn shū,
他們要讓我讀這本書,
They asked me to read this book

252
ránhòu gěi tāmen jiěshì zhège shū de nèiróng shì shénme yìsi de,
然后給他們解釋這個書的內容是什麼意思的,
and then, explain the meaning of the content,

253
ràng wǒ jiěshì zhège zì shì zěnme dú de,
讓我解釋這個字是怎麼讀的,
how these words were pronounced,

254
zhège cí shì shénme yìsi de.
這個詞是什麼意思的。
and the meaning of these words.

255
Fēicháng fēicháng de nán!
非常非常的難!
They were very, very difficult!

256
Wǒ liù diǎn… zǎoshang liù diǎn yào qǐchuáng xuéxí…
我六點… 早上六點要起床學習…
I needed to get up at 6 am to study.

257
bā diǎn shàngkè dào shí’èr diǎn,
八點上課到十二點,
The class was from 8am to 12 (noon).

258
qù chīfàn, ránhòu jìxù xuéxí
去吃飯,然后繼續學習
Then, I went to eat and continued to study

259
xuéxí dào wǎnshang shí’èr diǎn
學習到晚上十二點
until 12 at night.

260
měiyī tiān, měiyī tiān!
每一天,每一天!
Every single day (was like that)!

261
Dànshì nàyàng bùhuì hěn xīnkǔ, hěn lèi ma?
但是那樣不會很辛苦、很累嗎?
But, wasn’t that very hard and tiring?

262
Hěn lèi hěn lèi! Wǒ dōu fēng le!
很累很累!我都瘋了!
Very, very tiring! I went crazy!

263
Yǒu méiyǒu hòuhuǐ, dāngshí
有沒有后悔,當時
Did you regret at that time and

264
shuō wǒ zhēn bùgāi lái Zhōngguó de!
說我真不該來中國的!
said to yourself: “I shouldn’t have come to China?”

265
Zuì kāishǐ de shíhou wǒ yǒudiǎn hòuhuǐ,
最開始的時候我有點后悔,
At the beginning, I was a little regretful.

266
dànshì liǎng sān gè yuè yǐhòu, wǒ zhōngyú kāishǐ rènshi yīxiē cí,
但是兩三個月以后,我終於開始認識一些詞,
But after two to three months, I finally started to know some vocabulary

267
wǒ zhīdào zěnme xuéxí
我知道怎麼學習
and I knew how to study.

268
sān sì gè yuè yǐhòu, hái kěyǐ
三四個月以后,還可以
So after 3 to 4 month, I was okay.

269
Nà nǐ lái Zhōngguó zhīqián, yīnwèi nǐ duì Zhōngguó bùzěnme liǎojiě,
那你來中國之前,因為你對中國不怎麼了解,
So before you came to China and you didn’t know too much about China,

270
yǒu méiyǒu guò shénme dānxīn?
有沒有過什麼擔心?
did you have any worries?

271
Méiyǒu nàme dānxīn, wǒ jiùshì hěn xīngfèn
沒有那麼擔心,我就是很興奮
No, I didn’t. I was just very excited

272
Zhè shì yī gè xīn de shēnghuó, xīn de jīngyàn, xīn de wénhuà,
這是一個新的生活、新的經驗、新的文化、
because it was a new life, new experience, new culture,

273
xīn de yǔyán, xīn de chī de, xīn de péngyou, xīn de…
新的語言、新的吃的、新的朋友,新的…
new language, new food, new friends and new…

274
dōu shì xīn de, wǒ hěn xīngfèn.
都是新的,我很興奮。
They were all new. I was very excited.

275
Lánzhōu de chī de dōngxi nǐ xíguàn ma?
蘭州的吃的東西你習慣嗎?
Were you able to get used to the food in Lanzhou?

276
Xíguàn le
習慣了
Yes.

277
Wǒ shì Měiguó Dézhōu de, wǒmen bǐjiào xǐhuan chī Mòxīgē cài.
我是美國德州的,我們比較喜歡吃墨西哥菜。
I am from Texas and we like Mexican food.

278
Tāmen de cài lǐmiàn, tāmen de wèidao hěn zhòng, shì zhòngkǒuwèi de.
他們的菜裡面,他們的味道很重,是重口味的。
The flavor of their food is very strong.

279
Suǒyǐ wǒ shì zhòngkǒuwèi de, Gānsù rén yě shì zhòngkǒuwèi de,
所以我是重口味的,甘肅人也是重口味的,
I like strong flavors and Gansu people also like strong flavors.

280
tāmen xǐhuan chī de dōngxi gēn Mòxīgē cài de wèidao chàbuduō,
他們喜歡吃的東西跟墨西哥菜的味道差不多,
What they like to eat has similar taste as Mexican food.

281
yīnwèi tāmen xǐhuan yòng làjiāo,
因為他們喜歡用辣椒,
They like to use chili,

282
xǐhuan yòng zīrán, hēihújiāo, xiāngcài, duì
喜歡用孜然、黑胡椒、香菜,對
cumin, black pepper, cilantro,

283
háiyǒu dòuzi, háiyǒu zhū… bùshì zhūròu!
還有豆子,還有豬… 不是豬肉!
beans, and pork… no pork!

284
niúròu, háiyǒu yángròu
牛肉,還有羊肉
Beef, and lamb.

285
Mòxīgērén yě xǐhuan.
墨西哥人也喜歡。
Mexicans also like these.

286
Tāmen bù chī zhūròu de ba?
他們不吃豬肉的吧?
They don’t eat pork, right?

287
Duì, Huízúrén, Wéiwú’ěrzú rén bù chī
對,回族人、維吾爾族人不吃
Right, Hui people and Uygurs don’t eat pork.

288
dànshì Hànzú rén dōu chī.
但是漢族人都吃。
But Han people do.

289
Zài Lánzhōu yángròu hé niúròu shì zuì chángjiàn de.
在蘭州羊肉和牛肉是最常見的。
In Lanzhou, lamb and beef are the most common meat.

290
Nàbian de kōngqì gēn tiānqì zěnmeyàng?
那邊的空氣跟天氣怎麼樣?
How was the air and the weather there?

291
Háihǎo, tāmen de qìhòu shì gān de
還好,他們的氣候是干的
It was okay. The climate there was very dry.

292
yǒu yīdiǎn shāmò, dànshì dàbùfen shì shān, shì gān shān
有一點沙漠,但是大部分是山,是干山
They had some deserts and mostly, it was mountains, dry mountains.

293
Wǒ bù zhīdào zěnme shuō
我不知道怎麼說
I don’t know how to say it.

294
Shì dry mountains
是dry mountains
It was dry mountains

295
Méiyǒu nàme duō lǜsè de dōngxi
沒有那麼多綠色的東西
without a lot of green.

296
O, zhèyàngzi de a!
哦,這樣子的啊!
Oh, that’s how it is!

297
Suǒyǐ qìhòu fēicháng de gān.
所以氣候非常的干。
So, the climate was very dry.

298
Wǒ láizì de dìfang fēicháng de cháoshī,
我來自的地方非常的潮濕,
Where I come from, is very humid.

299
suǒyǐ wǒ hěn xǐhuan Lánzhōu de gān.
所以我很喜歡蘭州的干。
So, I like the dryness in Lanzhou very much

300
Yīnwèi rúguǒ nǐ zài wàimiàn dehuà,
因為如果你在外面的話,
because if you go outside (in Lanzhou),

301
xiàtiān zuì rè de tiān yǒukěnéng shì sānshí dù,
夏天最熱的天有可能是三十度,
the hottest weather is probably about 30 degrees,

302
háiyǒu shì gān de, nǐ bùhuì chūhàn.
還有是干的,你不會出汗。
and it’s very dry. So, you won’t sweat.

303
Nǐ kěyǐ zài wàimiàn tī zúqiú huòzhě wán fēipán huòzhě zǒulù
你可以在外面踢足球或者玩飛盤或者走路
You can play football, play Frisbee or walk outside

304
bùhuì chūhàn, nàge hǎo shūfu
不會出汗,那個好舒服
without sweating. That’s very comfortable!

305
Nǐ zài nàbian zhù shì zhù zài xuéxiào lǐmiàn?
你在那邊住是住在學校裡面?
Did you live in the school?

306
Zài xuéxiào pángbiān, wǒ zài lǎoshī de gōngyù nàbian
在學校旁邊,我在老師的公寓那邊
I lived close to the school, in the teachers’ apartment building.

307
wǒ zài yī gè zhēnzhèng de gōngyù,
我在一個真正的公寓,
I lived in a real apartment.

308
yīnwèi tāmen méiyǒu liúxuéshēng gōngyù
因為他們沒有留學生公寓
Since they didn’t have apartments for foreign students,

309
yīnwèi wǒ shì dìyī gè liúxuéshēng, wéiyī yī gè wàiguó liúxuéshēng
因為我是第一個留學生,唯一一個外國留學生
and I was the first and their only foreign student,

310
tāmen méiyǒu shénme jìhuà, tāmen bù zhīdào…
他們沒有什麼計劃,他們不知道…
they didn’t have any plans and didn’t know…

311
zěnme qù duìdài nǐ
怎麼去對待你
How to treat you?

312
Duì! Tāmen bù zhīdào
對!他們不知道
Right. They didn’t know.

313
Gěi tā yī gè gōngyù ba!
給他一個公寓吧!
(They were like), “just give him an apartment!”

314
Suǒyǐ wǒ yǒu yī gè liǎng shì yī tīng de gōngyù
所以我有一個兩室一廳的公寓
So, I had an apartment with two bedrooms and one living room.

315
Nǐ yīgèrén zhù? | Duì
你一個人住?| 對
Did you live alone? | Yes.

316
Nà hǎo shūfu!
那好舒服!
That’s so comfortable!

317
Jiùshì gǎnjué nàbian de wénhuà huòzhě shì nàbian de rén shì zěnmeyàng de?
就是感覺那邊的文化或者是那邊的人是怎麼樣的?
How was the culture and people there?

318
èr líng yīyī nián de Gānsù wàiguórén fēicháng de shǎo,
2011年的甘肅外國人非常的少,
In 2011, there was very few foreigners in Gansu.

319
yǒukěnéng háishi fēicháng shǎo
有可能還是非常少
Probably, it’s still like this now.

320
Nǐ kàn guò wàiguórén ma, zài nàbian?
你看過外國人嗎,在那邊?
Did you see other foreigners over there?

321
Zài nàbian, yǒushíhou
在那邊,有時候
Over there, sometimes

322
Wǒ fāxiàn le wǒ biànchéng le yī gè Zhōngguórén.
我發現了我變成了一個中國人。
I found myself becoming like a Chinese.

323
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ kàndào yī gè wàiguórén dehuà,
比如說如果我看到一個外國人的話,
For example, if I saw a foreigner,

324
rúguǒ tāmen zài nàbian, wǒ huì shuō
如果他們在那邊,我會說
and if he/she was there, I would say:

325
yī gè wàiguórén! Tāmen láizì nǎli?
一個外國人!他們來自哪裡?
“A foreigner! Where are they from?

326
Tāmen hǎoxiàng shì Éluósī de
他們好像是俄羅斯的
They seem to be Russians.”

327
Gēn yī gè Zhōngguórén yīyàng de
跟一個中國人一樣的
I was like a Chinese.

328
Duì… gǎndào hàoqí
對… 感到好奇
You were curious.

329
Dànshì wǒ bù gǎn gēn tāmen jiāoliú,
但是我不敢跟他們交流,
But I didn’t dare talk to them

330
yīnwèi wǒ bù zhīdào tāmen shì láizì nǎli de.
因為我不知道他們是來自哪裡的。
because I didn’t know where they came from.

331
Wǒ yǒuyīcì kàndào le yī gè wàiguórén, tāmen shì báirén,
我有一次看到了一個外國人,他們是白人,
Once, I saw (some) foreigners (in Lanzhou) who were white

332
wǒ yǐwéi tāmen yǒukěnéng shì Měiguórén huòzhě Yīngguórén, wǒ bù zhīdào
我以為他們有可能是美國人或者英國人,我不知道
and I thought that they might be American or English. I didn’t know…

333
wǒ gēn tāmen dǎ gè zhāohu
我跟他們打個招呼
I said “Hi” to them.

334
tāmen shì Éluósī de.
他們是俄羅斯的。
They were from Russia.

335
Tāmen shuō We are Russian. You?
他們說We are Russian. You?
They said: “We are Russian. You?”

336
Tāmen hěn… duì wǒ hěn lěng.
他們很… 對我很冷。
They were very cold to me.

337
Suǒyǐ wǒ yùdào tāmen yǐhòu wǒ méi gēn wàiguórén dǎzhāohu le.
所以我遇到他們以后我沒跟外國人打招呼了。
So after that, I never talked to any foreigners on the street.

338
Zài Lánzhōu nà duàn shíjiān yǒu méiyǒu shénme wénhuà
在蘭州那段時間有沒有什麼文化
During your stay in Lanzhou, was there anything about the culture,

339
huòzhě shì pèngdào de shénme rén huòzhě shì
或者是碰到的什麼人或者事
people or things

340
ràng nǐ juéde fēicháng de zhènjīng de?
讓你覺得非常的震驚的?
that shocked you?

341
Wǒ jìde
我記得
I remember

342
wǒ dìyīcì qù Lánzhōu lǐgōngdàxué de lìngwài yī gè xiàoqū de shíhou,
我第一次去蘭州理工大學的另外一個校區的時候,
when I first went to the other campus in Lanzhou University of Technology,

343
dìyīcì qù nàbian, wǒ xià le wǒmen de xiàochē,
第一次去那邊,我下了我們的校車,
I got off our school bus,

344
wǒ yào qù gēn wǒ de péngyou jiànmiàn,
我要去跟我的朋友見面,
and I was going to meet my friends.

345
tāmen yào gěi wǒ kàn tāmen de sùshè,
他們要給我看他們的宿舍,
They were going to show me their dormitory

346
wǒmen yào qù chīfàn
我們要去吃飯
and we were going to have a meal together.

347
wǒ xià chē, jiù yǒu yī gè rén zài…
我下車,就有一個人在…
As I got off the bus, there was a person (that said):

348
Nǐhǎo! Nǐ shì wàiguórén,
你好!你是外國人,
“Hello! You are a foreigner!

349
huānyíng nǐ lái wǒmen de xīn xiàoqū! Huānyíng nǐ lái!
歡迎你來我們的新校區!歡迎你來!
Welcome to our new campus!

350
Nǐ gēn wǒmen chīfàn ba!
你跟我們吃飯吧!
Why don’t you come to eat with us?”

351
Wǒ bù rènshi nǐ, wǒmen wèishénme yào chīfàn?
我不認識你,我們為什麼要吃飯?
(I was like), “I don’t know you. Why should I eat with you?”

352
Nǐ lái wǒ jiā, wǒ gěi nǐ zuòfàn
你來我家,我給你做飯
(He continued to say:) “Come to my home! I will cook for you.”

353
Ránhòu tā gěi tā de péngyou dǎdiànhuà,
然后他給他的朋友打電話,
Then, he called his friends

354
hěn duō rén lái le
很多人來了
and many people came.

355
hěn duō rén lái, shíjǐ gè rén dōu lái le
很多人來,十幾個人都來了
Over 10 people came

356
Wǒ yī gè rén dōu bù rènshi.
我一個人都不認識。
and I didn’t know any of them.

357
Wǒ de péngyou yě lái le, wǒmen yǒu shíwǔ duō gè rén
我的朋友也來了,我們有十五多個人
My friends also came and we had over 15 people.

358
Wǒmen qù le nàge rén de jiā, tā gěi wǒmen zuòfàn
我們去了那個人的家,他給我們做飯
We went to that person’s home and he cooked for us.

359
wǒmen yīqǐ wán yóuxì, wán diànnǎo yóuxì
我們一起玩游戲,玩電腦游戲
We played computer games together.

360
háiyǒu wán nàge… Dòu Dìzhǔ
還有玩那個… 斗地主
Also, we played “fighting landlord” (a card game in China).

361
O, nǐ huì Dòu Dìzhǔ!
哦,你會斗地主!
You know how to play “fighting landlord”!

362
Jīngcháng huì pèngdào zhèyàng de rén ma?
經常會碰到這樣的人嗎?
Do you often run into this kind of people?

363
Zài Gānsù yǒushíhou huì fāshēng,
在甘肅有時候會發生,
It happened in Gansu sometimes.

364
dànshì zài Chéngdū yīnwèi wàiguórén bǐjiào duō zhèyàng
但是在成都因為外國人比較多這樣
But in Chengdu, because there are many foreigners,

365
Dàjiā dōu xíguàn le? | Duì
大家都習慣了?| 對
People are used to it? | Right.

366
Dànshì wǒ yǒuyīcì wǒ yùdào guò zhège qíngkuàng
但是我有一次我遇到過這個情況
However, I have run into that situation once

367
wǒ zài… Chéngdū Wēnjiāng nàbian yǒu yīxiē xiǎo cūn,
我在… 成都溫江那邊有一些小村,
in a small village in Chengdu, Wenjiang.

368
wǒ zài nàbian qíchē de shíhou, xiǎng kàn yīxià
我在那邊騎車的時候,想看一下
I went there to ride a bike and to see the place.

369
wǒ zài pāi shìpín, wǒ pāi shìpín de shíhou yǒu yī gè nóngmín zài wǒ hòumian,
我在拍視頻,我拍視頻的時候有一個農民在我后面,
I was shooting a video and as I was doing it, a farmer was standing behind me.

370
dànshì wǒ bù zhīdào.
但是我不知道。
But I didn’t know it.

371
Hēi! Dàjiā hǎo! Wǒ zài Chéngdū de xiāngxia
嘿!大家好!我在成都的鄉下
(I was talking to my camera): “Hi everyone! I am in the countryside of Chengdu.”

372
Wǒ tīngdào yī gè
我聽到一個
Then, I heard someone said:

373
Hēi, nǐhǎo!
嘿,你好!
“Hey! Hello!”

374
Yǒu yī gè nóngmín jiào Wáng xiānsheng
有一個農民叫王先生
A farmer named Mr Wang

375
tā shuō nǐ lái wǒ jiā, wǒ gěi nǐ dào yīdiǎn chá
他說你來我家,我給你倒一點茶
said to me: “Come to my home to drink some tea!

376
xiànzài hǎo rè ya! Nǐ lái zhèlǐ
現在好熱呀!你來這裡
It’s very hot. Come here!

377
nǐ bùyào zài wàimiàn, lái wǒ jiā
你不要在外面,來我家
Don’t stay outside. Come to my home!”

378
suǒyǐ wǒ qù le tā de jiā,
所以我去了他的家,
So, I went to his home.

379
wǒmen zǒu le lóutī qù dìxiàshì.
我們走了樓梯去地下室。
We walked down some stairs to his basement.

380
Yǒu bā jiǔ gè nóngmín dōu shì zài yī gè quān lǐmiàn,
有八九個農民都是在一個圈裡面,
There were eight to nine farmers sitting in a circle

381
tāmen zài chōuyān, zài hē chá, kè guāzǐ
他們在抽煙、在喝茶、嗑瓜子
and they were smoking, drinking tea and eating melon seeds.

382
tāmen shuō, ā! Wàiguórén lái le!
他們說,啊!外國人來了!
They then said: “Ah! A foreigner came!

383
Wàiguó péngyou, nǐhǎo nǐhǎo!
外國朋友,你好你好!
Hello, foreign friend!”

384
Nà shì wǒ zài Chéngdū wéiyī yī gè zhèzhǒng de qíngkuàng
那是我在成都唯一一個這種的情況
That was the only time that happened in Chengdu.

385
yīnwèi wǒ zài xiāngxia, wǒ zài nóngcūn lǐmiàn
因為我在鄉下,我在農村裡面
Because I was in a village,…

386
Nóngcūn kěnéng huì | Duì…
農村可能會 | 對…
It might happen in villages. | Right…

387
Nà nǐ zài Lánzhōu xuéxí le duōjiǔ?
那你在蘭州學習了多久?
How long did you study in Lanzhou?

388
Liù gè yuè, yī gè xuéqī
六個月,一個學期
Six months, one semester.

389
Nà zhè yī gè xuéqī wán le zhīhòu,
那這一個學期完了之后,
After that semester,

390
nǐ de Zhōngwén dàodá le shénme shuǐpíng?
你的中文到達了什麼水平?
what was your level in Chinese?

391
Gēn zhège shuǐpíng yīyàng de
跟這個水平一樣的
It was the same as it is now.

392
Chàbuduō, shì ba? | Duì
差不多,是吧?| 對
About the same? | Right.

393
Ránhòu jiù huíqu le ma? Huí Měiguó le ma? | Duì
然后就回去了嗎?回美國了嗎? | 對
Then, you went back to the United States? | Right.

394
Huí Měiguó shì bìyè zhīhòu yǒu zài Měiguó gōngzuò ma?
回美國是畢業之后有在美國工作嗎?
After you were back to the U.S, did you work?

395
Duì, wǒ kāishǐ gōngzuò le
對,我開始工作了
Yes, I started to work

396
wǒ zài yī gè shìpín zhìzuò gōngsī lǐmiàn
我在一個視頻制作公司裡面
in a video production company.

397
Nà wèishénme hòumian bù zuò le ne?
那為什麼后面不做了呢?
Why didn’t you continue?

398
Zuò shìpín, zuò zhèzhǒng de shìpín hěn xīnkǔ
做視頻,做這種的視頻很辛苦
Making videos like this is very hard

399
yào huā hěn duō shíjiān, yào huā hěn duō qián
要花很多時間,要花很多錢
and it takes time and a lot of money

400
yīnwèi mǎi xiàngjī, mǎi dēngguāng, mǎi…
因為買相機、買燈光、買…
because you need to buy cameras, lights and…

401
Yīnpín | Duì
音頻 | 對
Audio (equipment) | Right.

402
Nǐ ná de qián hái kěyǐ, dànshì hěn xīnkǔ. | En, shì
你拿的錢還可以,但是很辛苦。| 嗯,是
The money you make is okay, but very hard. | Right.

403
Zài Zhōngguó zuòwéi yī gè Měiguórén,
在中國作為一個美國人,
As an American in China,

404
nǐ juéde zuì nán xíguàn de huì shì shénme?
你覺得最難習慣的會是什麼?
what is the hardest thing to get used to?

405
Dàgài shì yǔyán de wèntí
大概是語言的問題
Probably, the language barrier

406
huòzhě méiyǒu jiārén zài nǐ pángbiān de wèntí
或者沒有家人在你旁邊的問題
or not being able to be with your family.

407
Juéde gūdú, shì ba?
覺得孤獨,是吧?
You feel lonely?

408
Yǒushíhou, bǐrú shuō xiànzài shì… qiántiān shì “dàn shèng jié”
有時候,比如說現在是… 前天是“誕聖節”
Sometimes. For example, the day before yesterday was “Dan sheng jie”

409
Shèngdànjié
聖誕節
Christmas

410
Zhè shì wǒ dì qī gè méi guò de Shèngdànjié.
這是我第七個沒過的聖誕節。
It was the seventh Christmas that I have not celebrated (at home).

411
Zhège shíhou wǒ yǒudiǎn xiǎngniàn wǒ de jiārén.
這個時候我有點想念我的家人。
That’s when I miss my family.

412
Wǒ yǒu yī gè Zhōngguó lǎopó, dànshì shì bùyīyàng de
我有一個中國老婆, 但是是不一樣的
I have a Chinese wife. But that’s not the same.

413
Wǒ yào wǒ māma, wǒ bàba, wǒ mèimei
我要我媽媽、我爸爸、我妹妹
I want my mother, father and younger sister.

414
tāmen méi zài wǒ pángbiān,
他們沒在我旁邊,
Without them being around

415
nàge shì wǒ yǒukěnéng zuì dà de méi xíguàn de yībùfèn.
那個是我有可能最大的沒習慣的一部分。
is probably the most difficult thing to get used to.

416
Nà nǐ guò Shèngdànjié huì gēn jiārén shìpín tōnghuà ma? | Duì
那你過聖誕節會跟家人視頻通話嗎?| 對
Do you video call your family on Christmas day? | Yes.

417
Huìbùhuì liú yǎnlèi a?
會不會流眼淚啊?
Do you get teared up?

418
Méiyǒu, dànshì wǒ de gǎnjué hěn… shīluò
沒有,但是我的感覺很… 失落
No. But I feel very… sad.

419
Jiùshì gānggang yǒu wèn dào nǐ
就是剛剛有問到你
As I just asked you before,

420
nǐ zài Gānsù Lánzhōu dāi le dàgài liù gè yuè, shì xuésheng a
你在甘肅蘭州待了大概六個月,是學生啊
you stayed in Lanzhou, Gansu for approximately six months as a student,

421
ránhòu nǐ jiù huídào Měiguó zuò nàge shìpín zhìzuò,
然后你就回到美國做那個視頻制作,
and then, you returned to America to work in video production company.

422
nà wèishénme… nǐ shì dì’èrcì yòu huídào le Zhōngguó?
那為什麼… 你是第二次又回到了中國?
So, how did you end up coming back to China?

423
Qíshí wǒ bìyè dàxué yǐhòu, wǒ méiyǒu jìhuà huí Zhōngguó
其實我畢業大學以后, 我沒有計劃回中國
Actually, after I graduated from university, I didn’t plan to come back to China.

424
yǒukěnéng yǒu yī tiān wǒ kěyǐ huí Zhōngguó lǚyóu,
有可能有一天我可以回中國旅游,
Maybe, I would come back to China for traveling one day.

425
dànshì wǒ méiyǒu zhège lái Zhōngguó shàngbān, shēnghuó de jìhuà.
但是我沒有這個來中國上班、生活的計劃。
But I didn’t have any plans to come here to work and live.

426
Yǒu yī tiān wǒ bàba gēn wǒ shuō,
有一天我爸爸跟我說,
One day, my dad told me:

427
nǐ de gōngzuò hái kěyǐ, nǐ de gōngzī tǐng gāo
你的工作還可以,你的工資挺高
“Your job is okay and your salary is pretty high.

428
dànshì nǐ kànqǐlái bùzěnme gāoxìng, nǐ wèishénme bù gāoxìng?
但是你看起來不怎麼高興,你為什麼不高興?
But you don’t seem to be happy. Why?”

429
Wǒ shuō wǒ bù zhīdào
我說我不知道
I said, “I don’t know”.

430
Tā shuō, wǒ juéde nǐ xiǎngniàn Zhōngguó,
他說,我覺得你想念中國,
He said: “I think that you are missing China,

431
nǐ xiǎngniàn nǐ de Zhōngguó shēnghuó.
你想念你的中國生活。
you miss the life you had in China.

432
Wǒ kàn guò nǐ zài Zhōngguó pāi de shìpín,
我看過你在中國拍的視頻,
I have seen the videos you filmed in China.

433
nǐ hǎoxiàng zài Zhōngguó hěn zìyóu, hěn kuàilè
你好像在中國很自由、很快樂
You seemed to be free and happy.

434
nǐ zài Zhōngguó kěyǐ qù lǚyóu, jiāopéngyou,
你在中國可以去旅游、交朋友,
In China, you can travel, make friends

435
háiyǒu yǒu hěn duō de xīn de jīngyàn, nǐ kěyǐ huíqu
還有有很多的新的經驗,你可以回去
and have many new experiences. You should go back.”

436
Tā jiànyì nǐ huíqu?
他建議你回去?
He suggested to you to come back?

437
Dànshì nǐ nàge shíhou yǒu yìshi dào zìjǐ hěn xiǎngniàn Zhōngguó ma?
但是你那個時候有意識到自己很想念中國嗎?
But, did you realize that you were missing China at that time?

438
Dāngshí wǒ zuì xiǎngniàn Zhōngguó de shénme, yǒukěnéng shì zìyóu
當時我最想念中國的什麼,有可能是自由
At that time, what I missed the most about China was perhaps freedom.

439
Shénme zìyóu?
什麼自由?
What freedom?

440
Rúguǒ nǐ qù yī gè xīn de guójiā dehuà,
如果你去一個新的國家的話,
If you go to a new country,

441
méiyǒu péngyou, nǐ méiyǒu jiārén,
沒有朋友,你沒有家人,
you have no friends nor family,

442
nǐ méiyǒu rènshi nǐ de rén zài nǐ pángbiān dehuà,
你沒有認識你的人在你旁邊的話,
and nobody knows you.

443
zhè shì yīzhǒng zìyóu.
這是一種自由。
That’s a kind of freedom.

444
Nǐ kěyǐ suíbiàn zuò, nǐ bùyòng kǎolǜ biéde rén de gǎnjué.
你可以隨便做,你不用考慮別的人的感覺。
(Because) you can do whatever you want without considering what other people feel.

445
Ránhòu nǐ dì’èrcì zài huídào Zhōngguó shì lái zuò shénme?
然后你第二次再回到中國是來做什麼?
What did you do when you came back to China for the second time?

446
Shì jiāo Yīngwén
是教英文
Teach English.

447
Zěnme zhǎodào de zhè fèn gōngzuò?
怎麼找到的這份工作?
How did you find that job?

448
Wǒ dìyīcì lái Zhōngguó de shíhou shì zài Lánzhōu
我第一次來中國的時候是在蘭州
When I first came to China, I went to Lanzhou.

449
suǒyǐ wǒ zài Měiguó de shíhou,
所以我在美國的時候,
So, when I was back in America,

450
wǒ háishi zài gēn wǒ de Lánzhōu péngyou liánxì,
我還是在跟我的蘭州朋友聯系,
I stayed in contact with my friends in Lanzhou.

451
wǒmen bǎochíliánxì le.
我們保持聯系了。
We stayed in touch.

452
Wǒ gěi tāmen shuō wǒ yǒukěnéng yào huí Lánzhōu,
我給他們說我有可能要回蘭州,
I told them that I might go back to Lanzhou

453
rúguǒ nǐ zhīdào yī gè xūyào lǎoshī de xuéxiào dehuà,
如果你知道一個需要老師的學校的話,
and if they knew any schools that needed a teacher,

454
nǐ kěyǐ gēn tāmen tǎolùn yīxià, wǒ yǒukěnéng yào huí Zhōngguó.
你可以跟他們討論一下,我有可能要回中國。
they could talk to the school because I might go back to China.

455
Tāmen shuō, hǎo de
他們說,好的
They said, okay.

456
Jǐge xīngqī yǐhòu, tāmen shuō
幾個星期以后,他們說
A few weeks later, they said

457
wǒ de yī gè péngyou shì Lánzhōu Jiāotōng Dàxué de wàijiào,
我的一個朋友是蘭州交通大學的外教,
that they had a friend who was teaching in Lanzhou University of Communication

458
tā kěyǐ bāng nǐ shēnqǐng yī gè gōngzuò
他可以幫你申請一個工作
and he could help me apply for a position.

459
tāmen kěyǐ gěi nǐ Jiāodà de liánxìfāngshì
他們可以給你交大的聯系方式
They could give me the contact information of this university.

460
Wǒ shuō, hǎo de! Ránhòu shēnqǐng gōngzuò
我說,好的!然后申請工作
I said, okay! Then, I applied for the job.

461
Jiù gǎodìng le? Hǎo jiǎndān!
就搞定了?好簡單!
Just like that? So simple!

462
Bǐjiào jiǎndān
比較簡單
Fairly simple.

463
Ránhòu dì’èrcì lái Lánzhōu, zhè cì shì gōngzuò, bùshì yǐ xuésheng de shēnfèn
然后第二次來蘭州,這次是工作,不是以學生的身份
So, when you came back to Lanzhou for the second time for work and not as a student,

464
gǎnjué yǒu méiyǒu bùyīyàng, gēn yǐqián?
感覺有沒有不一樣,跟以前?
did you feel different compared to the first time?

465
Méiyǒu nàme bùyīyàng
沒有那麼不一樣
Not much different.

466
yīnwèi wǒ háishi dānshēn de,
因為我還是單身的,
Because I was still single

467
wǒ háishi méiyǒu hěn duō de péngyou.
我還是沒有很多的朋友。
and didn’t have many friends.

468
Wǒ dāngshí yǒu jǐge péngyou
我當時有幾個朋友
I had a few friends at that time.

469
suǒyǐ wǒ háishi yǒu nàge hěn yǒu zìyóu de gǎnjué, méiyǒu hěn dà de qūbié
所以我還是有那個很有自由的感覺,沒有很大的區別
So, I still felt free and didn’t feel anything different.

470
Nǐ yǐqián dāng guò lǎoshī ma? | Méiyǒu
你以前當過老師嗎? | 沒有
Had you been a teacher before that? | No.

471
Nà nǐ lái zhīqián huìbùhuì yǒu yīdiǎn dānxīn zìjǐ zuò bùhǎo zhè fèn gōngzuò?
那你來之前會不會有一點擔心自己做不好這份工作?
So, before you came back, were you worried that you might not do a good job?

472
Duì, wǒ dìyī tiān shàngkè, nàge qián wǎnshang wǒ dōu shuì bùzháo le,
對,我第一天上課,那個前晚上我都睡不著了,
Yes! The night before my first day of class, I couldn’t sleep.

473
wǒ méi shuìjiào le, yī fēnzhōng dōu méi shuì!
我沒睡覺了,一分鐘都沒睡!
I didn’t sleep at all! Not a minute!

474
Nǐ zài xiǎng shénme?
你在想什麼?
What were you thinking?

475
Wǒ xiǎng rúguǒ tāmen bù xǐhuan wǒ dehuà, wǒ yào gànshénme?
我想如果他們不喜歡我的話,我要干什麼?
I was thinking if they didn’t like me, what should I do?

476
Rúguǒ tāmen bù dǒng Yīngwén dehuà, wǒ huì zuò shénme?
如果他們不懂英文的話,我會做什麼?
Or, if they didn’t understand English, what was I gonna do?

477
Rúguǒ zhège wèntí, zhège wèntí…
如果這個問題,這個問題…
I was thinking about this problem and that problem.

478
Wǒ fēicháng de dānxīn
我非常的擔心
I was very worried.

479
Ránhòu dìyīcì qù shàngkè de shíhou shì shénmeyàng de?
然后第一次去上課的時候是什麼樣的?
So, what was your first class like?

480
Yǒu méiyǒu chūxiàn wèntí?
有沒有出現問題?
Was there any problems?

481
Méiyǒu shénme wèntí
沒有什麼問題
No, there wasn’t any.

482
Wǒ gāng jìnrù jiàoshì de shíhou, wǒ yībèizi dōu bùhuì wàngjì
我剛進入教室的時候,我一輩子都不會忘記
As soon as I set my foot in the classroom… I will never forget that.

483
wǒ dìyīcì jìnrù jiàoshì de shíhou, wǒ tīngshuō le yī gè…
我第一次進入教室的時候,我聽說了一個…
The first time I walked in the classroom, I heard:

484
Wǒmen yǒu yī gè wàijiào!
我們有一個外教!
“We have a foreign teacher!”

485
Tāmen hǎoxiàng bù zhīdào tāmen huì yǒu yī gè wàijiào, tāmen hǎoxiàng…
他們好像不知道他們會有一個外教,他們好像…
It seemed that they didn’t know that they were going to have a foreign teacher.

486
Méiyǒu rén gàosu tāmen? | Méiyǒu rén gàosu tāmen
沒有人告訴他們?| 沒有人告訴他們
Nobody told them? | No.

487
Wàiguórén lái le!
外國人來了!
“A foreigner came!” (They said)

488
Wǒ jiù kāishǐ xiào
我就開始笑
I then started laughing.

489
Tāmen yīzhí zài kàn wǒ, yīzhí zài dīng wǒ, dīng zhe kàn wǒ
他們一直在看我,一直在盯我,盯著看我
They kept looking and staring at me.

490
Wa! Zhēn de yǒu wàiguórén!
哇!真的有外國人!
“Wow! He is really a foreigner!”

491
Méiyǒushénme wèntí, jiù fàngxīn le.
沒有什麼問題,就放心了。
There wasn’t any problems. Then, I felt at ease.

492
Nà nǐ gēn tāmen jiǎng Zhōngwén háishi Yīngwén? | Yīngwén
那你跟他們講中文還是英文? | 英文
Did you speak Chinese or English with them? | English.

493
Yī jìnqù jiù shì ma? | Duì
一進去就是嗎?| 對
As soon as you walked in? | Right.

494
Tāmen tīngdedǒng ma?
他們聽得懂嗎?
Could they understand?

495
Tīngdedǒng, dàbùfen tīngdedǒng
聽得懂,大部分聽得懂
Yes, most of them could.

496
yīnwèi wǒ yòng bǐjiào jiǎndān de cí
因為我用比較簡單的詞
Because I was using very simple terms.

497
dànshì tāmen bùshì Yīngyǔ zhuānyè de xuésheng,
但是他們不是英語專業的學生,
But they were not students majoring in English

498
nà shì zuì dà de wèntí.
那是最大的問題。
which was the biggest problem.

499
Yīnwèi tāmen de shuǐpíng dōu bùyīyàng, suǒyǐ wǒ xūyào zhǎodào yī gè bǐjiào…
因為他們的水平都不一樣,所以我需要找到一個比較…
Their levels in English varied and so, I needed to find a…

500
Pínghéng diǎn | Duì
平衡點 | 對
Balance? | Right.

501
Bǐjiào héshì dàjiā de shuǐpíng, háishi yǒudiǎn nán
比較合適大家的水平,還是有點難
(I needed to find a level) that could suit everybody and that was a little hard.

502
Lánzhōu zhè zuò chéngshì yǒu méiyǒu shénme ràng nǐ gǎndào hěn jīngxǐ de
蘭州這座城市有沒有什麼讓你感到很驚喜的
Was there anything in Lanzhou that surprised

503
huòzhě shì jīngyà de dìfang?
或者是驚訝的地方?
or shocked you?

504
Hǎoduō qīngzhēnsì
好多清真寺
There were so many mosques!

505
Wǒ qù Gānsù zhīqián wǒ méi kàn guò yī gè qīngzhēnsì
我去甘肅之前我沒看過一個清真寺
Before I went to Gansu, I had never seen a real mosque

506
huòzhě zhēnzhèng de Mùsīlín rén.
或者真正的穆斯林人。
or a real Muslim.

507
Dànshì rúguǒ nǐ zài Gānsù huòzhě Níngxià dehuà,
但是如果你在甘肅或者寧夏的話,
But if you go to Gansu or Ningxia,

508
tāmen yǒu yī gè Mùsīlín qū quán shì Huízú,
他們有一個穆斯林區全是回族,
there will be Muslim areas with lots of Hui people,

509
quán shì Mùsīlín sì, quán shì qīngzhēn cài
全是穆斯林寺,全是清真菜
mosques and Muslim dishes.

510
Zhè fēicháng yǒuyìsi!
這非常有意思!
That’s very interesting!

511
Wǒ méi kàn guò zhèyàng de shēnghuó
我沒看過這樣的生活
I had never seen that kind of life before.

512
Zài Dézhōu yě méi kàn guò? | Méiyǒu
在德州也沒看過?| 沒有
Not even in Texas? | No.

513
Yīnwèi zài Dézhōu dàbùfen shì Jīdūjiào.
因為在德州大部分是基督教。
Because in Texas, most people are Christian.

514
Nǐ zài Lánzhōu jiàoxué de shíhou shì zhù zài xuéxiào ma?
你在蘭州教學的時候是住在學校嗎?
When you were teaching in Lanzhou, did you live in the school?

515
Wǒ zhù zài Lánzhōu Jiāotōng Dàxué lǐmiàn de wàijiào gōngyù,
我住在蘭州交通大學裡面的外教公寓
I was living in Lanzhou University of Communication’s apartment for foreign teachers.

516
wǒmen yǒu wàijiào gōngyù.
我們有外教公寓。
We had an apartment building for foreign teachers.

517
Nǐ yīgèrén zhù? | Duì
你一個人住?| 對
You lived alone? | Yes.

518
Nàge huánjìng zěnmeyàng?
那個環境怎麼樣?
How was the environment?

519
Hái kěyǐ ba
還可以吧
It was okay.

520
Nàge gōngyù bǐjiào xiǎo
那個公寓比較小
The apartment was a little small.

521
yǒukěnéng sānshí wǔ, sìshí píngfāngmǐ, méiyǒu nàme dà
有可能35,40平方米,沒有那麼大
It was about 35 to 40 square meters, not very big.

522
Dànshì wǒ yīgèrén hái kěyǐ, gòu le
但是我一個人還可以,夠了
But it was enough for one person.

523
Lánzhōu de nà yī fèn jiàoxué de gōngzuò, nǐ xǐhuan nà fèn gōngzuò ma?
蘭州的那一份教學的工作,你喜歡那份工作嗎?
Did you like the teaching job in Lanzhou?

524
Tǐng xǐhuan nà yī fèn gōngzuò, dànshì nà gōngzī bù gāo
挺喜歡那一份工作,但是那工資不高
Yes, I did. But the salary wasn’t high.

525
Sì qiān yī gè yuè
四千一個月
It was 4000 yuan a month.

526
Zhème shǎo? | Duì
這麼少?| 對
That low? | Yes.

527
Gòu yòng ma?
夠用嗎?
Was it enough?

528
Gòu le, dànshì bùnéng shěngqián
夠了,但是不能省錢
It was enough, but I couldn’t save money.

529
Jiù bùnéng cúnqián?
就不能存錢?
You couldn’t save money? (Cun is the right word)

530
Cúnqián, bùnéng cúnqián
存錢,不能存錢
Right, I couldn’t save money.

531
Jiāokè de shíhou zuì nán de yībùfèn shì
教課的時候最難的一部分是
The hardest part about teaching was

532
zhǎodào yī gè shìhé dàjiā de Yīngyǔ shuǐpíng de kèchéng
找到一個適合大家的英語水平的課程
to figure out a curriculum that could suit everyone.

533
yīnwèi wǒ de yīxiē xuésheng de shuǐpíng tèbié gāo, yǒuyīxiē tèbié dī
因為我的一些學生的水平特別高,有一些特別低
Because some of my students had high level while others were very low.

534
bùnéng shuō my name is…
不能說my name is…
They couldn’t even say, “my name is…”

535
Nàme nàme dī!
那麼那麼低!
It was that low!

536
Zài Sìchuān Dàxué, Sìchuān Dàxué shì yī gè bǐjiào hǎo de dàxué,
在四川大學,四川大學是一個比較好的大學,
In Sichuan University, because it is a good university,

537
bǎifēnzhī qīshí méiyǒu hěn dà de Yīngyǔ wèntí
百分之七十沒有很大的英語問題
70% of my students don’t have a big problem in English.

538
tāmen kěyǐ jīběn jiāoliú, méiyǒu hěn dà de wèntí.
他們可以基本交流,沒有很大的問題。
They can do basic communication without any big problem.

539
Bǎifēnzhī èrshí fēicháng fēicháng de gāo,
百分之二十非常非常的高,
20% have very high level of English

540
kěyǐ tōngguò Yǎsī méiyǒu wèntí.
可以通過雅思沒有問題。
and they can pass the IETLS test with no problem.

541
Háiyǒu bǎifēnzhī shí fēicháng fēicháng de dī.
還有百分之十非常非常的低。
Then, 10% have very low level of English.

542
Rúguǒ nǐ shuō Hey! How are you today?
如果你說Hey! How are you today?
If you say, “Hey How are you today?”

543
Tāmen shuō, Ah… yes!
他們說,Ah… yes!
They will say, “ah… yes!”

544
Nàme chà?
那麼差?
That bad?

545
Nàme chà, zhēn de! Duì, nàme chà!
那麼差,真的!對,那麼差!
Yes, that bad! Really!

546
Nǐ zài Lánzhōu gōngzuò le duōjiǔ? | Liǎng nián
你在蘭州工作了多久?| 兩年
How long did you work in Lanzhou? | Two years.

547
Dāng lǎoshī de liǎng nián, nǐ de Zhōngwén yǒu méiyǒu tígāo?
當老師的兩年,你的中文有沒有提高?
During these two years of being a teacher, did your Chinese improve?

548
Yǒukěnéng yīdiǎndiǎn, dànshì bǐ xiànzài chàbuduō | Hǎo ba
有可能一點點,但是比現在差不多 | 好吧
Maybe a little. But it was almost the same as now. | Okay.

549
Lánzhōu rén shuō pǔtōnghuà yǒu méiyǒu kǒuyin,
蘭州人說普通話有沒有口音,
Did Lanzhou people have accents when speaking Mandarin

550
huìbùhuì hěn nándǒng?
會不會很難懂?
and was it hard to understand?

551
Méiyǒu, tāmen de pǔtōnghuà bǐjiào biāozhǔn
沒有,他們的普通話比較標准
No. Their Mandarin is pretty standard.

552
Dànshì dàjiā huì shuō pǔtōnghuà háiyǒu Lánzhōu huà
但是大家會說普通話還有蘭州話
But everyone there can speak Mandarin and Lanzhou dialect.

553
Nǐ tīngdedǒng Lánzhōu huà ma?
你聽得懂蘭州話嗎?
Can you understand Lanzhou dialect?

554
Wǒ xiànzài dàgài tīngbudǒng, wǒ dōu wàng le.
我現在大概聽不懂,我都忘了。
Probable, now I can’t because I have forgotten it all.

555
Dànshì dāngshí wǒ bǎifēnzhī liùshí tīngdedǒng
但是當時我百分之六十聽得懂
But at that time, I could understand 60%.

556
Nà hái kěyǐ
那還可以
That’s not too bad.

557
Ránhòu nǐ zài Lánzhōu gōngzuò le zhīhòu,
然后你在蘭州工作了之后,
So after working in Lanzhou,

558
hòumian shì bān dào le Tiānjīn, shì ma?
后面是搬到了天津,是嗎?
you moved to Tianjin, right?

559
Wèishénme xuǎnzé Tiānjīn?
為什麼選擇天津?
Why Tianjin?

560
Yīnwèi wǒ zhǐ xiǎng zhǎodào yī gè gèng hǎo de gōngzuò,
因為我隻想找到一個更好的工作,
Because I wanted to find a better job

561
wǒ xiǎng qù yī gè gèng hǎo de xuéxiào, gèng yǒumíng de xuéxiào.
我想去一個更好的學校,更有名的學校。
and I wanted to work in a better and more well-known school.

562
Gōngzī gāo yīdiǎn?
工資高一點?
And higher salary?

563
Qíshí gōngzī gēn Lánzhōu yīyàng de
其實工資跟蘭州一樣的
Actually, the salary (in Tianjin) was the same as in Lanzhou.

564
fēicháng fēicháng de dī, sì qiān èr yī gè yuè
非常非常的低,四千二一個月
It was very, very low. It was 4200 yuan a month.

565
Yě shì nàme dī? | Duì
也是那麼低?| 對
Also that low? | Yes.

566
Tiānjīn shì yī gè bǐjiào guì de chéngshì, sì qiān èr bùshì hěn gāo
天津是一個比較貴的城市,四千二不是很高
Tianjin was actually an expensive city to live in. So, 4200 wasn’t high.

567
Nàbian de gōngzuò zěnmeyàng? Gēn Lánzhōu de xiāngbǐ
那邊的工作怎麼樣?跟蘭州的相比
How was the job compared to Lanzhou?

568
Gèng xīnkǔ, yīnwèi wǒ zài nàbian jiāo Yīngyǔ xiězuò
更辛苦, 因為我在那邊教英語寫作
It was harder because I was teaching English writing

569
suǒyǐ měitiān wǒ yào ràng tāmen zuò yī gè zuòwén
所以每天我要讓他們做一個作文
and every day, I needed to ask them to write an article.

570
Ránhòu nǐ yào gǎi? | Duì, yào gǎi
然后你要改?| 對,要改
And you needed to review (the articles)? | Right.

571
Měitiān dōu yào…
每天都要…
Every day!

572
Tài lèi le!
太累了!
It was so tiring!

573
Rúguǒ wǒ gōngzī gāo yīdiǎn dehuà nà háihǎo
如果我工資高一點的話那還好
If my salary had been a little higher, it would’ve been okay.

574
Dànshì tài máfan le! | Shì
但是太麻煩了!| 是
But, what a hassle! | Yes.

575
Dàxué lǎoshī shìbùshì yǒu shǔjià de?
大學老師是不是有暑假的?
Did you have summer vacations as a university teacher?

576
Shǔjià jiùshì xiàtiān de shíhou yǒu liǎng gè yuè xiūxi.
暑假就是夏天的時候有兩個月休息。
Summer vacation is the two months break in summer time.

577
Duì! Yǒu hánjià, shǔjià
對!有寒假、暑假
Yes! We had winter and summer vacations.

578
Wa! Nà hǎo shuǎng!
哇!那好爽!
Wow! That’s great!

579
Fēicháng fēicháng de shuǎng!
非常非常的爽!
Yes, very!

580
Duì Tiānjīn de dìyī yìnxiàng shì shénme?
對天津的第一印象是什麼?
What was your first impression of Tianjin?

581
Zhēn de shì Zhōngguó ma? Zhège hǎoxiàng bùshì Zhōngguó!
真的是中國嗎?這個好像不是中國!
“Is this really China? This doesn’t seem to be China!”

582
Wèishénme?
為什麼?
Why?

583
Yīnwèi rúguǒ nǐ zài lùshang dehuà, nǐ kàn Tiānjīn de jiànzhù
因為如果你在路上的話,你看天津的建筑
Because if you are walking on the street and you look at the buildings in Tianjin,

584
jiànzhù shì zuì míngxiǎn de bùyīyàng de fāngmiàn.
建筑是最明顯的不一樣的方面。
buildings are the most noticeable difference.

585
Zěnme bùyīyàng le?
怎麼不一樣了?
How were they different?

586
Yīnwèi Tiānjīn shì yī gè… wǒ bù zhīdào yòng Zhōngwén zěnme shuō
因為天津是一個… 我不知道用中文怎麼說
Because Tianjin is a… I don’t know how to say it in Chinese.

587
Shì yī gè concession city
是一個concession city
It is a concession city.

588
Zhōngguó shíjiǔ shìjì yǒu liǎng gè, wǒmen shuō opium wars
中國十九世紀有兩個,我們說opium wars
In the 19th century, China had two opium wars.

589
Yāpiàn Zhànzhēng
鴉片戰爭
Opium wars.

590
Duì, nàge zhànzhēng yǐhòu,
對,那個戰爭以后,
Right. After these wars,

591
wàiguórén tāmen kěyǐ qù bā gè chéngshì,
外國人他們可以去八個城市,
foreigners were allowed to go to eight cities.

592
Běijīng, Tiānjīn, Shànghǎi, Guǎngzhōu,
北京、天津、上海、廣州、
They were Beijing, Tianjin, Shanghai, Guangzhou,

593
háiyǒu Nánjīng, háiyǒu biéde chéngshì
還有南京,還有別的城市
Nanjing and other cities.

594
Tiānjīn lǐmiàn yǒu Měiguó, Yìdàlì, Déguó, Éluósī, Rìběn, háiyǒu…
天津裡面有美國、意大利、德國、俄羅斯、日本,還有…
In Tianjin, there were Americans, Italians, Germans, Russians, Japanese and…

595
hǎoxiàng yǒu bā gè guójiā
好像有八個國家
There were eight countries.

596
Yīngguó yě zài ba?
英國也在吧?
Also England, right?

597
Yīngguó, háiyǒu… | Fǎguó
英國,還有… | 法國
England, and… | France

598
Yǒu hěn duō bùtóng de guójiā de rén lái Tiānjīn
有很多不同的國家的人來天津
People from many different countries came to Tianjin

599
Tāmen zài nàli jiàn le yīxiē tāmen guójiā de…
他們在那裡建了一些他們國家的…
They built some based on their country’s…

600
Bùshì yīxiē! Jiùshì hěn duō, hěn duō…
不是一些!就是很多,很多…
Not some! It was many…

601
O, shì ma? Wǒ méi qù guò Tiānjīn, suǒyǐ dōu bù zhīdào.
哦,是嗎?我沒去過天津, 所以都不知道。
Oh, really? I have never been to Tianjin. So, I didn’t know about that.

602
Wǒ jiànyì dàjiā yīnggāi qù Tiānjīn
我建議大家應該去天津
I recommend that everybody should go visit Tianjin.

603
wǒ juéde zhù zài Tiānjīn bǐjiào wúliáo,
我覺得住在天津比較無聊,
I feel that living in Tianjin is quite boring.

604
dànshì rúguǒ nǐ qù lǚyóu dehuà, fēicháng yǒuyìsi
但是如果你去旅游的話,非常有意思
But if you go for a visit, that will be very interesting!

605
Wèishénme zhù zài nàli wúliáo?
為什麼住在那裡無聊?
Why is living there boring?

606
Wǒ lái Zhōngguó, yīnwèi wǒ xǐhuan wǒ zài Zhōngguó de gǎnjué
我來中國,因為我喜歡我在中國的感覺
I came to China because I liked the feeling of China.

607
Wǒ zài Tiānjīn de shíhou,
我在天津的時候,
But when I was in Tianjin,

608
wǒ méiyǒu yī gè “zhè jiùshì Zhōngguó” de gǎnjué,
我沒有一個“這就是中國”的感覺,
I didn’t feel that it was China.

609
yīnwèi wǒ zhù zài Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué xiàoqū lǐmiàn,
因為我住在天津外國語大學校區裡面,
Because I was living in Tianjin Foreign Language University campus,

610
nàge shì zài nàge Fǎguó… | Zūjiè ma, jiào
那個是在那個法國… | 租界嗎,叫
and it was in French… | Is it called “concession”?

611
Zài Fǎguó zūjiè de fànwéi nèi
在法國租界的范圍內
It was within the French concession area.

612
suǒyǐ jiànzhù dōu shì Fǎguó de, Fǎguó de…
所以建筑都是法國的,法國的…
So, all the buildings there were French style.

613
Zài duìmiàn shì Yīngguó de
在對面是英國的
And across the street, it was the British (concession area).

614
zài jǐge jiēqū yǐhòu shì Yìdàlì de.
在幾個街區以后是意大利的。
A couple of blocks away, was the Italian (concession area).

615
Háiyǒu Tiānjīn hǎoxiàng shì yī gè bǐjiào xīn de chéngshì,
還有天津好像是一個比較新的城市,
Also, Tianjin is a relatively new city in China

616
zài Zhōngguó shì bǐjiào xīn de chéngshì, hǎoxiàng shì zài èrshíshìjì fāzhǎn le
在中國是比較新的城市,好像是在二十世紀發展了
and it seems that it was developed in the 20th century.

617
bùshì yī gè hěn lǎo de chéngshì.
不是一個很老的城市。
It is not an old city.

618
Chéngdū yǒu yī gè fēicháng yōujiǔ de lìshǐ, Tiānjīn méiyǒu
成都有一個非常悠久的歷史,天津沒有
Chengdu has a long history and Tianjin doesn’t.

619
Shìbùshì kěnéng yǒu, nǐ bù zhīdào?
是不是可能有,你不知道?
Is it possible that Tianjin has (history), but you don’t know it?

620
Yǒukěnéng, dànshì wǒ de Tiānjīn péngyou yě zhèyàng shuō le
有可能,但是我的天津朋友也這樣說了
Possibly. But my Tianjin friends also said the same thing.

621
wǒ de Tiānjīn péngyou shuō, wǒmen méiyǒu shénme lìshǐ
我的天津朋友說,我們沒有什麼歷史
They said that they didn’t have any history

622
chúle zhège wàiguó lìshǐ, wǒmen méiyǒu
除了這個外國歷史,我們沒有
except for this foreign history.

623
chúle xiàngsheng,
除了相聲,
Other than Xiangsheng (Chinese comedic cross talk),

624
méiyǒu chuántǒng wénhuà, hǎoxiàng shì
沒有傳統文化,好像是
it seems that there isn’t any traditional culture there.

625
Yǒukěnéng wǒ bù zhīdào, dànshì nà jiùshì wǒ de gǎnjué
有可能我不知道,但是那就是我的感覺
Maybe I just don’t know. But that’s how I felt.

626
Tiānjīn rén ne? Duì tāmen de yìnxiàng shì shénmeyàng de?
天津人呢?對他們的印象是什麼樣的?
What about Tianjin people? What was your impression?

627
Yǒu méiyǒu gēn Lánzhōu rén yǒudiǎn qūbié?
有沒有跟蘭州人有點區別?
Are they different from Lanzhou people?

628
Tiānjīn rén gèng fùzá
天津人更復雜
Tianjin people are more complicated.

629
Nǐ qù Lánzhōu dehuà, nǐ de gǎnjué jiùshì Lánzhōu rén bǐjiào pǔshí.
你去蘭州的話, 你的感覺就是蘭州人比較朴實。
When you go to Lanzhou, you might feel that Lanzhou people are very simple.

630
Zhè jiùshì wǒmen de shēnghuó!
這就是我們的生活!
“This is our life!”

631
Wǒmen shàngbān, xiàbān, hējiǔ, qù chī, nà jiùshì shēnghuó.
我們上班、下班、喝酒、去吃,那就是生活。
“We go to work, get off from work, go drink and eat. That’s life.”

632
Nàme jiǎndān, fēicháng fēicháng hǎo.
那麼簡單,非常非常好。
It’s very simple and it’s good.

633
Wǒ xǐhuan zhèzhǒng shēnghuó, Chéngdū yě shì zhèyàng
我喜歡這種生活,成都也是這樣
I like this kind of life. Chengdu is also like this.

634
dànshì zài Tiānjīn, Tiānjīn shì dàchéngshì de rén,
但是在天津,天津是大城市的人,
But in Tianjin, Tianjin is a big city,

635
tāmen shì, wǒmen zěnme kěyǐ zhuànqián? Wǒmen kěyǐ zěnme…
他們是,我們怎麼可以賺錢?我們可以怎麼…
people there think about how they can make money,

636
How can we get guānxi?
How can we get 關系?
how they can get guanxi,

637
Wǒ kěyǐ zěnme yòng nǐ?
我可以怎麼用你?
and how they can use you.

638
Jiù guānyú zuòshēngyì, guānyú…
就關於做生意,關於…
So, it’s all about business and…

639
dōu shì guānyú qián,dōu shì guānyú zhèngzhì, dōu shì…
都是關於錢,都是關於政治,都是…
It’s all about money and politics…

640
āiyā! Tài máfan le!
哎呀!太麻煩了!
Aiya! Too much of a hassle!

641
Tā ràng wǒ yǒudiǎn bùshūfu, qíshí
它讓我有點不舒服,其實
It made me a little uncomfortable, actually.

642
Nàbian de kōngqì gēn tiānqì zěnmeyàng? Néng shìyìng ma?
那邊的空氣跟天氣怎麼樣?能適應嗎?
How was the air and the weather there? Could you get used to it?

643
Tiānjīn yīnggāi hěn lěng o, gēn Běijīng kào de hěn jìn
天津應該很冷哦,跟北京靠得很近
It should be very cold in Tianjin since it’s very close to Beijing.

644
Bǐjiào lěng, Lánzhōu hé Tiānjīn de qìhòu hǎoxiàng chàbuduō
比較冷,蘭州和天津的氣候好像差不多
Very cold. The climate between Lanzhou and Tianjin is about the same.

645
dànshì Tiānjīn hěn cháoshī.
但是天津很潮濕。
But, Tianjin is very humid.

646
Háiyǒu dōngtiān, qiūtiān lái de shíhou huì guā hěn dà de fēng,
還有冬天、秋天來的時候會刮很大的風,
Also in winter and autumn, it could be very windy

647
yīnwèi shì zài hǎibiān, měitiān dōu guā le hěn dà de fēng.
因為是在海邊,每天都刮了很大的風。
because it is near the ocean. Every day, it would be very windy.

648
Xiǎngqilai dōu lěng | Duì
想起來都冷 | 對
Even thinking about it makes you feel cold. | Right.

649
Nǐ zài Tiānjīn dāi le duōjiǔ?
你在天津待了多久?
How long did you stay in Tianjin?

650
Yī nián | Cái yī nián?
一年 | 才一年?
A year. | Only a year?

651
Bùdào yī nián, hǎoxiàng shí gè yuè
不到一年,好像十個月
Less than a year. Maybe 10 months.

652
Ránhòu jiēzhe qù nǎr le?
然后接著去哪兒了?
Where did you go after that?

653
Lái Chéngdū le
來成都了
I came to Chengdu.

654
Zhèlǐ dāi le hěn jiǔ a?
這裡待了很久啊?
You’ve been here for a very long time, right?

655
Duì, kuài dào wǔ nián
對,快到五年
Almost five years.

656
Wèishénme huì xiǎngdào bān dào Chéngdū zhège chéngshì?
為什麼會想到搬到成都這個城市?
Why did you want to move to Chengdu?

657
Yīnwèi wǒ zài Gānsù de shíhou wǒ shì liúxuéshēng,
因為我在甘肅的時候我是留學生,
Because when I was in Gansu as a student

658
háiyǒu wǒ shì lǎoshī de shíhou,
還有我是老師的時候,
and a teacher,

659
wǒ dàbùfen de péngyou shì Sìchuān rén háiyǒu Chóngqìng rén
我大部分的朋友是四川人還有重慶人
most of my friends were from Sichuan and Chongqing.

660
Wǒ zuìhǎo de péngyou dōu shì Sìchuān rén, Chóngqìng rén.
我最好的朋友都是四川人、重慶人。
My best friends were from Sichuan and Chongqing.

661
Suǒyǐ wǒ shuō wǒ xǐhuan zhèxiē rén, zhèxiē rén shì wǒ de péngyou
所以我說我喜歡這些人,這些人是我的朋友
So, I said to myself: “I like these people and they are my friends,

662
wǒ qù Sìchuān dehuà, rúguǒ wǒ qù Chóngqìng dehuà,
我去四川的話,如果我去重慶的話,
if I go to Sichuan or Chongqing,

663
wǒ huì yǒu hěn duō hěn duō péngyou
我會有很多很多朋友
I will have many friends.”

664
érqiě Chéngdū de jiàoyù bǐjiào hǎo, wǒmen yǒu Sìchuān Dàxué
而且成都的教育比較好, 我們有四川大學
Also, the education in Chengdu is very good. We have Sichuan University,

665
háiyǒu Sìchuān shīfàndàxué, Diànzǐ Kējì Dàxué
還有四川師范大學、電子科技大學
Sichuan Normal University, University of Electronic Science and Technology,

666
háiyǒu… wǒmen yǒu hěn duō míngxiào
還有… 我們有很多名校
and we also have many famous schools.

667
Cóng Lánzhōu Jiāotōng Dàxué
從蘭州交通大學
I worked from Lanzhou University of Communication,

668
dào Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué,
到天津外國語大學,
Tianjin Foreign Language University

669
dào xīnán cáijīng dàxué, dào Sìchuān Dàxué
到西南財經大學,到四川大學
to Southwestern University of Finance and Economics and now, Sichuan University.

670
Yī bù yī bù wǎng shàng pá | Duì
一步一步往上爬 | 對
Step by step, you’re going higher. | Right.

671
Dìyīcì lái Chéngdū de shíhou shì shénme gǎnjué?
第一次來成都的時候是什麼感覺?
How did you feel when you first came to Chengdu?

672
Zhèbiān de rén fēicháng de qīngsōng, gēn Tiānjīn rén wánquán bùyīyàng de.
這邊的人非常的輕鬆,跟天津人完全不一樣的。
People are more relaxed and are completely different from Tianjin people.

673
Jiézòu màn, shì ma? zhèbiān
節奏慢,是嗎?這邊
The pace is slower here?

674
Duì, gēn Lánzhōu yīyàng de, yīnwèi Lánzhōu yě yǒu hěn duō Sìchuān rén
對,跟蘭州一樣的,因為蘭州也有很多四川人
Right, just like in Lanzhou. In Lanzhou, there were also many Sichuan people.

675
Tāmen shuō, wǒ shàngbān shéi zàihu?
他們說,我上班誰在乎?
They are like: “I work, I work. Who cares?

676
Shàngbān jiùshì shàngbān, wǒmen xiàbān
上班就是上班,我們下班
We get off from work,

677
wǒmen hē píjiǔ,
我們喝啤酒,
we drink beer,

678
wǒmen qù cháguǎn, wǒmen qù kàn diànyǐng,
我們去茶館,我們去看電影,
go to teahouses, go watch a movie,

679
wǒmen qù guàngjiē, wǒmen qù chī chī chī
我們去逛街,我們去吃吃吃
go shopping and eat, eat eat!

680
Chéngdū shì xiǎochī duō | Duì
成都是小吃多 | 對
There are many kinds of food in Chengdu. | Right.

681
Zhèbiān de rén hěn xǐhuan hē chá, shì ba? | Duì
這邊的人很喜歡喝茶,是吧?| 對
People like tea here, right? | Right.

682
Nǐ dìyīcì kàndào zhème duō cháguǎn de shíhou shì shénme fǎnyìng?
你第一次看到這麼多茶館的時候是什麼反應?
What was your reaction when you first saw so many teahouses?

683
Wǒ jìde wǒ shuō…
我記得我說…
I remember I said…

684
Wǒ kěyǐ xíguàn, zhège huì méiyǒu wèntí.
我可以習慣,這個會沒有問題。
I could get used to this. This is not a problem!

685
Nǐ yǒu qù guò cháguǎn hē chá ma?
你有去過茶館喝茶嗎?
Have you been to a teahouse to drink tea?

686
Qù guò, qù guò! Wǒ hǎoxiàng zuótiān huòzhě qiántiān qù le yī gè cháguǎn.
去過,去過!我好像昨天或者前天去了一個茶館。
Yes! I think I just went to a teahouse yesterday or the day before.

687
Dìyīcì qù Zhōngguó Sìchuān cháguǎn de shíhou shì shénme gǎnjué?
第一次去中國四川茶館的時候是什麼感覺?
How did you feel when you first went to a Sichuan teahouse?

688
Yǒu méiyǒu juéde gēn nǐ yǐqián hē guò de chá bùyīyàng?
有沒有覺得跟你以前喝過的茶不一樣?
Did the tea taste different from what you had before?

689
Dìyī gǎnjué yǒukěnéng shì tèbié jīngyà,
第一感覺有可能是特別驚訝,
My first feeling was probably surprise.

690
yīnwèi wǒ kàndào le wǒ de yīxiē péngyou de zuò de shìpín,
因為我看到了我的一些朋友的做的視頻,
Because I had seen videos from friends

691
tāmen zuò yīxiē guānyú cháguǎn de shìpín
他們做一些關於茶館的視頻
about teahouses

692
huòzhě zài wǎngluò shàng kàn guò yīxiē guānyú Zhōngguó de chá wénhuà,
或者在網絡上看過一些關於中國的茶文化,
and Chinese tea culture videos online.

693
Zhège hǎoxiàng yǒudiǎn wúliáo!
這個好像有點無聊!
It seemed to be a little boring!

694
Nǐ zài zuò, nǐ zài hē diǎn dōngxi, ránhòu ne?
你在坐,你在喝點東西,然后呢?
You just sit and drink, then what?

695
Háiyǒu chī guāzǐ a!
還有吃瓜子啊!
Also, eat melon seeds!

696
Chī guāzǐ, nàge tài wúliáo le!
吃瓜子,那個太無聊了!
That’s very boring!

697
Láotiān, dǎ májiàng | God, dǎ májiàng!
聊天,打麻將 | God,打麻將!
Talk and play Majiang. | God! Play Majiang!

698
Nǐ huì dǎ májiàng ma?
你會打麻將嗎?
Can you play Majiang?

699
Wǒ zhīqián huì dǎ májiàng, dànshì wǒ juéde tài…
我之前會打麻將,但是我覺得太…
I could, before. But I think it is too…

700
Wǒ duì májiàng méi gǎnxìngqù, bù gǎnxìngqù
我對麻將沒感興趣,不感興趣
I am not very interested in Majiang.

701
Wǒ bù xǐhuan dǎ májiàng, dànshì zài yī gè cháguǎn zuò,
我不喜歡打麻將,但是在一個茶館坐、
I don’t like playing Majiang, but I like to sit in a teahouse

702
liáotiān, kè guāzǐ, hē chá shì fēicháng fēicháng qīngsōng
聊天、嗑瓜子、喝茶是非常非常輕鬆
to chat, to eat melon seeds and to drink tea which is very relaxing.

703
Wǒ qù cháguǎn zhīqián wǒ juéde huì hěn wúliáo,
我去茶館之前我覺得會很無聊,
Before I went to any teahouse, I thought it would be boring.

704
dànshì wǒ dào cháguǎn de shíhou, wǒ shuō
但是我到茶館的時候,我說
But when I went to a teahouse, I said to myself:

705
wāsāi, zhè jiùshì shēnghuó!
哇塞,這就是生活!
“Wow! This is the life!

706
Chī, hē, liáotiān, zhè jiùshì shēnghuó!
吃、喝、聊天,這就是生活!
Eating, drinking and chatting, this is the life!”

707
Wǒ yě méiyǒu qù guò Chéngdū de cháguǎn,
我也沒有去過成都的茶館,
I have never been to a teahouse in Chengdu,

708
dànshì wǒ yě yǒu kàn guò yīxiē shìpín,
但是我也有看過一些視頻,
but I have seen some videos

709
wǒ kàndào hǎoduō rén, jiùshì hěn duō…
我看到好多人,就是很多…
and I saw many people…

710
Niánqīngrén yě qù ma?
年輕人也去嗎?
Do young people also go there?

711
Wǒ kàn gǎnjué… wǒ de gǎnjué shì hěn duō zhōngnián rén
我看感覺… 我的感覺是很多中年人
My impression is that many of them are middle-aged people.

712
dàbùfen shì lǎoniánrén, háiyǒu zhōng…
大部分是老年人,還有中…
Most are older people and…

713
Zhōngnián rén
中年人
Middle-aged people.

714
Nǐ yě kěyǐ shuō zhōnglǎoniánrén,
你也可以說中老年人,
You can also say, middle-aged and elderly people.

715
jiùshì liǎng gè yīqǐ
就是兩個一起
You can put them together (as one word).

716
Suǒyǐ niánqīngrén bùzěnme qù?
所以年輕人不怎麼去?
So, young people don’t go?

717
Kàn cháguǎn, měiyī gè cháguǎn yǒu bùtóng de gǎnjué,
看茶館,每一個茶館有不同的感覺,
It depends on the teahouse. Every teahouse has a different feel,

718
yǒu bùtóng de zhuāngshì, bùtóng de fēnggé, duì
有不同的裝飾,不同的風格,對
decoration and style.

719
Niánqīngrén bǐjiào xǐhuan qù nàge wǎng hóng de dìfang.
年輕人比較喜歡去那個網紅的地方。
Young people like to go to places that internet celebrities go to.

720
Rúguǒ nǐ kàndào yī gè wǎng hóng cháguǎn dehuà,
如果你看到一個網紅茶館的話,
If you see a teahouse that internet celebrities go,

721
huòzhě yī gè bǐjiào yǒumíng de cháguǎn dehuà,
或者一個比較有名的茶館的話,
or a famous teahouse,

722
nǐ huì kàndào niánqīngrén. Dànshì…
你會看到年輕人。但是…
you will see young people. But…

723
Xiàngzi lǐmiàn de nàzhǒng lǎo cháguǎn jiù méiyǒu? | Duì
巷子裡面的那種老茶館就沒有?| 對
Older tea houses that are in the alleys do not? | Right.

724
Nà shì wǒ xǐhuan qù de cháguǎn,
那是我喜歡去的茶館,
That is the kind of teahouse I like to go to.

725
wǒ xǐhuan bǐjiào lǎo de, bǐjiào chuántǒng de, bǐjiào pǔtōng de
我喜歡比較老的、比較傳統的、比較普通的
I like older, more traditional and common teahouses.

726
Yǒu lìshǐ de gǎnjué | Duì
有歷史的感覺 | 對
It has a feel of history. | Right.

727
Nǐ gānggang tídào yī gè cí jiào “wǎng hóng qù de dìr”,
你剛剛提到一個詞叫“網紅去的地兒”,
You just mentioned a term “places internet celebrities go”,

728
xiànzài Zhōngguórén jiùshì niánqīngrén hěn liúxíng qù,
現在中國人就是年輕人很流行去,
it is very popular now with young Chinese.

729
bǐrú shuō tā qù dào yī gè dìfang lǚyóu, jiù huì shuō
比如說他去到一個地方旅游,就會說
For example, if people travel to a place (internet celebrities go), they might say that

730
qù zhèlǐ dǎkǎ
去這裡打卡
they are here to “punch the clock”.

731
Nǐ tīng guò zhège cí ma?
你聽過這個詞嗎?
Have you heard of this term?

732
Duì, dǎkǎ
對,打卡
Yes, punch the clock.

733
Wǎng hóng dǎkǎ dì
網紅打卡地
(They call this kind of place) internet celebrity punch the clock place. (literal translation)

734
Bǐrú shuō wǒ zhù zài Yùlín, shì ba?
比如說我住在玉林,是吧?
For example, I live in Yulin (road), right?

735
Chéngdū de Yùlín bǐjiào yǒumíng, shì yī gè zài Chéngdū yǒumíng de dìfang.
成都的玉林比較有名,是一個在成都有名的地方。
Yulin road is a very famous place in Chengdu.

736
Chéngdū Yùlín lǐmiàn yǒu yī gè… yī tiáo jiǔbā jiē,
成都玉林裡面有一個… 一條酒吧街,
In Yulin, there is a bar street

737
yǒu yī gè jiǔbā, called xiǎo jiǔguǎn
有一個酒吧,called小酒館
and there is a bar called “little bar”.

738
Hǎoxiàng nàge jiùshì… | Nàge Chéngdū yī shǒu gē
好像那個就是… | 那個成都一首歌
I think that it was… | It is in a song about Chengdu.

739
Duì, shì yǒu yī shǒu gē
對,是有一首歌
Right. There is a song.

740
Zài nà shǒu gē lǐmiàn, tāmen shuō zài xiǎo jiǔguǎn de shénme
在那首歌裡面,他們說在小酒館的什麼
In that song, it talked about the “little bar”.

741
Wǒ bù xǐhuan nà shǒu gē, wǒ bù zhīdào tāmen shuō de shénme
我不喜歡那首歌,我不知道他們說的什麼
I don’t like that song and I don’t know what it is about.

742
Dànshì nà shǒu gē chūmíng yǐhòu, hěn duō niánqīngrén dōu qù nàbian dǎkǎ
但是那首歌出名以后,很多年輕人都去那邊打卡
But after that song got famous, many young people go there to “punch the clock”.

743
Nǐ kěyǐ kàn tāmen yǒu zìpāi bàng,
你可以看他們有自拍棒,
You can see that they have selfie sticks

744
tāmen zài nàbian pāizhào huòzhě zuò shìpín, yào hěn jiǔ páiduì
他們在那邊拍照或者做視頻,要很久排隊
to take photos or film videos and they need to line up for a long time.

745
Dànshì nàge jiǔguǎn tèbié ma? | Méiyǒu
但是那個酒館特別嗎?| 沒有
Is that bar special though? | No.

746
Jiùshì yīnwèi tā zài yī shǒu gē lǐmiàn chūxiàn le
就是因為它在一首歌裡面出現了
So, it is just because it appeared in a song.

747
Duì, méiyǒu hěn dà de qūbié, gēn biéde jiǔbā chàbuduō
對,沒有很大的區別,跟別的酒吧差不多
Right. It wasn’t any different from other bars.

748
Zhǐshì tā yǒumíng? | Duì
隻是它有名?| 對
It’s just that it’s famous? | Right.

749
Nǐ shēnghuó guò de zhè sān gè chéngshì, nǐ zuì xǐhuan nǎli?
你生活過的這三個城市,你最喜歡哪裡?
Among the three cities you have lived in, which one is your favorite?

750
Chéngdū, yǒukěnéng shì yīnwèi wǒ yǒu zhège fēicháng hǎo de gōngzuò.
成都,有可能是因為我有這個非常好的工作。
Chengdu. Perhaps because I have a very nice job.

751
Zài Sìchuān dàxué jiāo Yīngwén shì fēicháng hǎo de gōngzuò,
在四川大學教英文是非常好的工作,
Teaching English in Sichuan University is a very nice job.

752
hěn shūfu hěn ānyì, fēicháng de hǎo!
很舒服很安逸,非常的好!
It’s very comfortable and nice!

753
Wǒ de péngyou fēicháng de hǎo, wǒ xǐhuan wǒ de shēnghuó,
我的朋友非常的好,我喜歡我的生活,
My friends are nice and I like my life here.

754
wǒ xǐhuan Sìchuān de chī de, wǒ xǐhuan bǐjiào zhòngkǒuwèi de,
我喜歡四川的吃的,我喜歡比較重口味的,
I like the food in Sichuan because I like strong flavors.

755
wǒ xǐhuan chī là de, wǒ xǐhuan xiǎochī.
我喜歡吃辣的,我喜歡小吃。
I like spicy food and I like the snacks here.

756
Nǐ zuì xǐhuan Chéngdū de nǎ jǐyàng xiǎochī? Tuījiàn yīxià
你最喜歡成都的哪幾樣小吃?推薦一下
What are some of your favorite snacks in Chengdu?

757
Dàndànmiàn, dàn hōng gāo, nà liǎng gè shì wǒ zuì xǐhuan de
擔擔面、蛋烘糕,那兩個是我最喜歡的
Dandan noodles and egg cake are the two that I like the most.

758
Dàn hōng gāo háiyǒu… | Tù tóu ne? tùzi tóu
蛋烘糕還有… | 兔頭呢?兔子頭
Egg cake, and… | What about rabbit heads?

759
Tù tóu hái kěyǐ.
兔頭還可以。
Rabbit heads are okay.

760
Wǒ juéde měigerén yīnggāi cháng yīcì
我覺得每個人應該嘗一次
I think that everyone should try it.

761
Qíshí wǒ xǐhuan chī tù tóu, dànshì wǒ hěn shǎo hěn shǎo chī tù tóu,
其實我喜歡吃兔頭,但是我很少很少吃兔頭,
Actually, I like it. But I rarely eat that

762
yīnwèi Chéngdū yǒu hěn duō kěyǐ chī de dōngxi,
因為成都有很多可以吃的東西,
because there are many other things that you can eat in Chengdu.

763
wǒ wèishénme yào chī tù tóu?
我為什麼要吃兔頭?
Why should I eat rabbit heads?

764
Nǐ dìyīcì chī de shíhou yǒu méiyǒu gǎndào hěn hàipà?
你第一次吃的時候有沒有感到很害怕?
When you first ate it, were you scared?

765
Qíshí yǒudiǎn kǒngbù,
其實有點恐怖,
Actually, it was a little terrifying

766
yīnwèi nǐ yào bǎ tóu dǎkāi, chī shé, chī liǎnjiá
因為你要把頭打開,吃舌、吃臉頰
because I need to first open the head, and then eat the tongue, the cheeks,

767
nǐ yào bǎ zhège… | Nǎosuǐ?
你要把這個… | 腦髓?
and you need to… | The brains?

768
Nǎosuǐ dǎkāi, qíshí yǒudiǎn kǒngbù
腦髓打開,其實有點恐怖
Open the brain. It is a little terrifying.

769
Wǒ yě juéde, wǒ háishi yǒudiǎn bù gǎn qù chángshì
我也覺得,我還是有點不敢去嘗試
I agree. I still don’t have the encourage to try it.

770
Wǒ nìngyuàn yào qù chī huǒguō,
我寧願要去吃火鍋,
I rather eat hot pot

771
nàge yě hǎochī, méiyǒu nàme kǒngbù.
那個也好吃,沒有那麼恐怖。
which is also tasty and not terrifying.

772
Qù chī huǒguō, chī bō bō jī, chuàn chuàn
去吃火鍋、吃缽缽雞、串串
I can go eat hot pot, pot chicken, Chuanchuan,

773
huòzhě dàn hōng gāo, hóngyóu chāoshǒu, zhǔ shuǐjiǎo,
或者蛋烘糕、紅油抄手、煮水餃,
egg cake, red oil dumplings or boiled dumplings.

774
yǒu hěn duō hěn duō kěyǐ chī | Shuō de wǒ dōu liú kǒushuǐ le!
有很多很多可以吃 | 說得我都流口水了!
There are many things that you can eat. | You are making my mouth water!

775
Wǒ yě hěn xǐhuan chī Chéngdū de xiǎochī, hěn bùcuò.
我也很喜歡吃成都的小吃,很不錯。
I also like snacks in Chengdu. They are very nice.

776
Qíshí nǐ bùjǐn zài Zhōngguó shēnghuó gōngzuò,
其實你不僅在中國生活工作,
Actually, not only are you living and working in China,

777
érqiě nǐ hái huì lìyòng yèyú de shíjiān qù pāi yīxiē shìpín,
而且你還會利用業余的時間去拍一些視頻,
you also use your free time to make videos

778
ránhòu shàngchuán dào yóuguǎn,
然后上傳到油管,
and upload them to YouTube

779
qíshí wǒmen zài zuì kāishǐ de shíhou yě shuō le,
其實我們在最開始的時候也說了,
which we mentioned at the beginning

780
nǐ shì zài Zhōngguó zuì zǎo de yóuguǎn bózhǔ zhīyī.
你是在中國最早的油管博主之一。
that you are one of the earliest China YouTubers.

781
Xiǎng wèn yīxià nǐ, zěnme huì xiǎngdào pāi shìpín?
想問一下你,怎麼會想到拍視頻?
I’d like to ask you, why did you think about making videos?

782
Wǒ xiǎng pāi shìpín, yīnwèi wǒ xiǎng lái Zhōngguó de shíhou,
我想拍視頻,因為我想來中國的時候,
I wanted to make videos because when I thought about coming to China,

783
wǒ yào qù Lánzhōu, shì ba?
我要去蘭州,是吧?
I wanted to go to Lanzhou.

784
Lánzhōu shì yī gè wàiguórén bǐjiào shǎo qù de dìfang,
蘭州是一個外國人比較少去的地方,
Lanzhou was a place that not too many foreigners would go to.

785
hěn shǎo hěn shǎo wàiguórén qù Lánzhōu
很少很少外國人去蘭州
Very few foreigners went to Lanzhou.

786
suǒyǐ wǒ zài wǎngluò shàng xiǎng kàn yīxiē xìnxī,
所以我在網絡上想看一些信息,
So, when I wanted to find information about it,

787
dànshì wǒ zài wǎngluò shàng zhǎobudào le.
但是我在網絡上找不到了。
I couldn’t find any online.

788
Méiyǒu shénme rén yǒu yī gè yóuguǎn zhànghù,
沒有什麼人有一個油管賬戶,
Nobody had a YouTube account

789
zhǐyǒu yī gè Nánfēi rén Serpentza
隻有一個南非人Serpentza
except for a South African, Serpentza.

790
tā zài Shēnzhèn gōngzuò, háiyǒu pāi shìpín.
他在深圳工作,還有拍視頻。
He was working and making videos in Shenzhen.

791
Dànshì Shēnzhèn gēn Lánzhōu shì wánquán bùyīyàng de dìfang. | Duì
但是深圳跟蘭州是完全不一樣的地方。| 對
But Shenzhen and Lanzhou were two completely different places. | Right.

792
Suǒyǐ tā de shìpín duì wǒ méiyǒu shénme bāngzhù.
所以他的視頻對我沒有什麼幫助。
So, his videos were not helpful for me.

793
Suǒyǐ wǒ duì wǒ zìjǐ shuō, nǐ qù Lánzhōu de shíhou,
所以我對我自己說,你去蘭州的時候,
Thus, I said to myself that when I go to Lanzhou,

794
nǐ xūyào pāi yī gè… pāi jǐge shìpín guānyú nǐ de shēnghuó.
你需要拍一個… 拍幾個視頻關於你的生活。
I need to make some videos about my life

795
Yīnwèi rúguǒ wèilái yǒurén xiǎng qù Lánzhōu dehuà,
因為如果未來有人想去蘭州的話,
so that in the future, if anybody wants to go to Lanzhou,

796
nǐ kěyǐ gěi tāmen shuō Lánzhōu shì shénme yàngzi de.
你可以給他們說蘭州是什麼樣子的。
I could show them how the city is.

797
Suǒyǐ nà shì wǒ wèishénme kāishǐ pāi shìpín,
所以那是我為什麼開始拍視頻,
That’s why I started to make videos.

798
yīnwèi gěi dàjiā shuō Lánzhōu shì shénme yàngzi de,
因為給大家說蘭州是什麼樣子的,
I just wanted to tell people how Lanzhou was,

799
Zhōngguó shì shénme yàngzi de,
中國是什麼樣子的,
how China was,

800
zhēnzhèng de xiàndài de Zhōngguó shì shénme yàngzi de.
真正的現代的中國是什麼樣子的。
how the real modern China was.

801
Nǐ shì zài liúxuéshēng de shíhou jiù yǐjīng kāishǐ pāi shìpín le ma?
你是在留學生的時候就已經開始拍視頻了嗎?
You started to make videos when you were still an oversea student in China, right?

802
Duì, wǒ dìyī gè shìpín shì guānyú…
對,我第一個視頻是關於…
Yes. My first video was about…

803
Zěnme shuō? What I will miss
怎麼說?What I will miss
How do I say it? It was about what I will miss.

804
Wǒ zài Zhōngguó de shíhou, wǒ huì xiǎngniàn guānyú Měiguó de shénme?
我在中國的時候,我會想念關於美國的什麼?
When I am in China, what I will miss about America.

805
Shì shénme?
是什麼?
What was it?

806
Wǒ jiārén, háiyǒu wǒ de xiǎomāo
我家人、還有我的小貓
My family and my little cat.

807
Nǐ yǎng le yī zhī māo? | Duì
你養了一隻貓?| 對
You had a cat? | Yes.

808
Háiyǒu yīxiē kuàicāndiàn,
還有一些快餐店,
Also, some fast food restaurants.

809
bǐrú shuō Taco Bell, Kěndéjī zhèzhǒng de dōngxi
比如說Taco Bell、肯德基這種的東西
For example, Taco Bell, KFC and things like that.

810
O! Pīsà!
哦!披薩!
Also, pizza!

811
Lánzhōu méiyǒu pīsà?
蘭州沒有披薩?
Lanzhou didn’t have pizza?

812
Lánzhōu yǒu yī jiā Bìshèng Kè, dāngshí zhǐyǒu yī jiā Bìshèng Kè
蘭州有一家必勝客, 當時隻有一家必勝客
There was only one Pizza Hut in Lanzhou at that time,

813
yǒu sān sì jiā Kěndéjī, dànshì qítā de xīcān dōu méiyǒu.
有三四家肯德基,但是其它的西餐都沒有。
and three or four KFC, but there wasn’t other western restaurants.

814
Nǐ zài pāi nàge dìyī gè shìpín zhīqián yǒu pāi guò shìpín ma?
你在拍那個第一個視頻之前有拍過視頻嗎?
Did you make any videos before your first video?

815
Méiyǒu, nàge shì wǒ dìyī gè zìjǐ zuò de shìpín.
沒有,那個是我第一個自己做的視頻。
No, that was the first video I made for myself.

816
Jǐnzhāng ma?
緊張嗎?
Were you nervous?

817
Méiyǒu jǐnzhāng, yīnwèi wǒ juéde
沒有緊張,因為我覺得
No, I wasn’t. Because I felt that

818
nǐ gāng kāishǐ zuò shìpín de shíhou méiyǒu rén huì kàn,
你剛開始做視頻的時候沒有人會看,
at the beginning, nobody was going to watch my videos

819
chúle nǐ jiārén méiyǒu rén huì kàn, nǐ huì méiyǒu guānzhòng.
除了你家人沒有人會看,你會沒有觀眾。
except for my families. I would not have any audience.

820
Suǒyǐ wǒ bù jǐnzhāng, yīnwèi wǒ de jiārén, wǒ de péngyou huì kàn
所以我不緊張,因為我的家人,我的朋友會看
So, I didn’t feel nervous. My families and friends would watch them.

821
tāmen rènshi wǒ, tāmen zhīdào wǒ yào shuō shénme,
他們認識我,他們知道我要說什麼,
They all knew me and knew what I was going to say.

822
suǒyǐ bù suàn jǐnzhāng.
所以不算緊張。
So, I wasn’t nervous.

823
Dìyīcì zài diànnǎo shàng kàndào zìjǐ duì zhe shìpín shuōhuà,
第一次在電腦上看到自己對著視頻說話,
When you first saw yourself talking to a camera on the computer,

824
huìbùhuì juéde hǎo qíguài?
會不會覺得好奇怪?
did you feel weird?

825
Duì, qíshí hěn qíguài.
對,其實很奇怪。
Yes, actually it was weird.

826
Wǒ bù xǐhuan tīng wǒ zìjǐ de shēngyīn,
我不喜歡聽我自己的聲音,
I don’t like listening to myself,

827
wǒ bù xǐhuan kàn wǒ zìjǐ de liǎn, yǒudiǎn qíguài
我不喜歡看我自己的臉,有點奇怪
and seeing my own face. It was a little strange.

828
Shénmeshíhou kāishǐ xíguàn le kàn zìjǐ háiyǒu tīng zìjǐ shuōhuà?
什麼時候開始習慣了看自己還有聽自己說話?
When did you start to get used to watching and hearing yourself talk?

829
Yǒukěnéng yī nián duō
有可能一年多
Probably, after a year.

830
Tǐng jiǔ! | Duì
挺久!| 對
That’s long! | Yes.

831
Háiyǒu rúguǒ nǐ xiǎng zài wàimiàn pāi yī gè shìpín dehuà, huì…
還有如果你想在外面拍一個視頻的話,會…
Also, if you film outside, it will…

832
Zhōngguó yǒu hěn duō hěn duō rén, shì ba? Zuì dà de rénkǒu
中國有很多很多人,是吧?最大的人口
China has many people, right? The biggest population.

833
Suǒyǐ rúguǒ nǐ zài lùshang dehuà,
所以如果你在路上的話,
So if I walked on the street,

834
yīzhí huì yǒu rén kàn nǐ pāi shìpín, nǐ huì…
一直會有人看你拍視頻,你會…
there was always somebody watching me film.

835
Yǒurén! Děngyīxià
有人!等一下
“Somebody is watching! Do it later!”

836
Méiyǒu rén OK! O! Yǒu rén!
沒有人OK!哦!有人!
“Okay, nobody now! Ah! Somebody again!”

837
Nǐ huì hǎo jǐnzhāng
你會好緊張
So, I would get nervous

838
Tāmen huì juéde shénme? Tāmen huì juéde wǒ shìbùshì fēngzi!
他們會覺得什麼?他們會覺得我是不是瘋子!
(because I would think), “What will they think about me? Will they feel that I am crazy?”

839
Tā gànmá ya? Tā zài… tā duìshǒu jī shuōhuà.
他干嘛呀?他在… 他對手機說話。
(They might think), “What is he doing? He is talking to his phone.

840
Tài qíguài le!
太奇怪了!
That’s so strange!”

841
Shìbùshì yǒu hǎoduō rén zhèyàng dīng zhe nǐ kàn? | Hěn duō
是不是有好多人這樣盯著你看?| 很多
Were there a lot of people that stared at you? | Many!

842
Wǒ zài Lánzhōu de shíhou wǒ pāi le liǎng sān gè shìpín,
我在蘭州的時候我拍了兩三個視頻,
In Lanzhou, I filmed two to three videos

843
wǒ zài shìpín lǐmiàn yǒu yī gè counter
我在視頻裡面有一個counter
where I placed a counter in my videos

844
yǒu jǐ gè rén huítóu kàn,
有幾個人回頭看,
to see how many people would turn their heads to look at me.

845
yī gè, liǎng gè, sān gè, sì gè
一個、兩個、三個、四個
One, two, three, four…

846
Nàge shìpín jiéshù de shíhou yǒu èrshí jǐ gè rén
那個視頻結束的時候有二十幾個人
By the end of that video, there were over 20 people (that stared at me.)

847
Yī kāishǐ de shíhou, rúguǒ yǒu nàme duō rén kàn zhe nǐ,
一開始的時候,如果有那麼多人看著你,
Initially, with so many people looking at you,

848
nǐ juéde nǐ huì jǐnzhāng,
你覺得你會緊張,
you felt nervous,

849
ránhòu shénmeshíhou nǐ kāishǐ shìyìng le zhège dàjiā de wéiguān?
然后什麼時候你開始適應了這個大家的圍觀?
so when did you start to get used to people looking at you?

850
Nàge wǒ bù zhīdào
那個我不知道
That, I don’t know.

851
Xiànzài hǎoxiàng… | Xiànzài méiyǒu shénme wèntí.
現在好像… | 現在沒有什麼問題。
Now it seems… | Now it is not a problem.

852
Wǒ kàn nǐ xiànzài gǎnjué hěn zìrán, méiyǒu… | Duì
我看你現在感覺很自然,沒有… | 對
I see that you feel very natural. | Right.

853
Wǒ de yī gè péngyou tā yě xǐhuan pāi guānyú Zhōngguó de shìpín,
我的一個朋友他也喜歡拍關於中國的視頻,
One friend of mine also likes making videos about China.

854
wǒ de péngyou shuō zhège shèxiàngjī,
我的朋友說這個攝像機,
He told me that the camera

855
zhè shì nǐ de péngyou.
這是你的朋友。
is like a friend

856
Rúguǒ nǐ xiǎng zhèyàng duì nǐ de péngyou zhèyàng shuō,
如果你想這樣對你的朋友這樣說,
and if I want to talk to my friend,

857
nǐ duì shèyǐngjī zhèyàng shuō.
你對攝影機這樣說。
I can talk to the camera.

858
Jiùshì bǎ shèyǐngjī dàngzuò nǐ de péngyou? | Duì, tāmen…
就是把攝影機當作你的朋友? | 對,他們…
So, you treat your camera as your friend? | Right, they…

859
Wǒ juéde zhè shì gè hǎo fāngfǎ!
我覺得這是個好方法!
I think that this is a wonderful idea!

860
Zhège shèyǐngjī kěyǐ dàitì nǐ de péngyou.
這個攝影機可以代替你的朋友。
The camera can be your friend.

861
Yīnwèi dàoshíhòu huì yǒu hěn duō hěn duō zuò zài shìpín miànqián
因為到時候會有很多很多坐在視頻面前
Because there will be many of them sitting in front of (a screen)

862
yǒu hěn duō hěn duō nǐ de péngyou huì qù kàn | Duì
有很多很多你的朋友會去看 | 對
to watch the videos. | Right.

863
Wǒ de péngyou zhèyàng shuō yǐhòu wǒ jiù gǎibiàn le.
我的朋友這樣說以后我就改變了。
After my friend said that, I changed.

864
Yīnwèi nǐ gǎibiàn le nǐ de xīntài | Duì
因為你改變了你的心態 | 對
Because you changed your mindset. | Right.

865
Nǐ jièshào yīxià nǐ de píndào zhǔyào zuò shénme lèixíng de shìpín
你介紹一下你的頻道主要做什麼類型的視頻
Can you tell us what kind of videos you make for your channel?

866
Wǒ de píndào shì Austin in China
我的頻道是Austin in China
My channel is Austin in China.

867
Qíshí wǒ suíbiàn zuò shìpín,
其實我隨便做視頻,
Actually, I make random videos.

868
rúguǒ wǒ qù lǚyóu dehuà, wǒ huì pāi yī gè guānyú lǚyóu de shìpín.
如果我去旅游的話,我會拍一個關於旅游的視頻。
If I go traveling, I will make a video about traveling.

869
Rúguǒ wǒ zài xuéxí Zhōngwén dehuà,
如果我在學習中文的話,
If I am learning Chinese,

870
wǒ huì pāi yī gè guānyú xuéxí Zhōngwén de shìpín
我會拍一個關於學習中文的視頻
I will make a video about learning Chinese

871
huòzhě guānyú HSK de shìpín.
或者關於HSK的視頻。
or HSK.

872
Wǒ yǒu jǐge HSK, guānyú HSK de shìpín
我有幾個HSK,關於HSK的視頻
I have a few videos that are about HSK.

873
huòzhě guānyú chī de, guānyú zài Chéngdū shēnghuó de shìpín
或者關於吃的,關於在成都生活的視頻
Or, I will make videos about food, living in Chengdu,

874
huòzhě zài Tiānjīn shēnghuó de shìpín, Lánzhōu děngděng
或者在天津生活的視頻,蘭州等等
Tianjin, Lanzhou and so on.

875
Zài Chéngdū háiyǒu qítā de zuò yóuguǎn shìpín de rén ma?
在成都還有其他的做油管視頻的人嗎?
Are there any other people that are making YouTube videos in Chengdu?

876
Zài Chéngdū ma? Méiyǒu, zhǐyǒu wǒ
在成都嗎?沒有,隻有我
In Chengdu? No. It’s just me.

877
Yǐqián yǒu ma?
以前有嗎?
What about before?

878
Yǐqián yǒu, yǐqián yǒu Trevor James, Food Ranger
以前有,以前有Trevor James, Food Ranger
Before, yes. There was Trevor James and his channel is called The Food Ranger.

879
háiyǒu itchy feet. Hǎoxiàng shì Itchy Feet
還有itchy feet. 好像是Itchy Feet
Also, Itchy Feet. I think it is Itchy Feet (on the cheap).

880
Dànshì wǒ méi kàn guò tā de shìpín.
但是我沒看過他的視頻。
But, I have never seen his videos.

881
Food Ranger wǒ kàn guò, dànshì tāmen dōu bù zài Chéngdū.
Food Ranger我看過,但是他們都不在成都。
Food Ranger, I have seen. But they are not in Chengdu anymore.

882
Nǐ gēn tā yě shì péngyou ma?
你跟他也是朋友嗎?
You are friends with him?

883
Duì,Trevor shì wǒ de hǎopéngyou
對,Trevor是我的好朋友
Yes, Trevor is my good friend.

884
Nǐmen liǎ hǎoxiàng yīqǐ yě zuò guò shìpín ba?
你們倆好像一起也做過視頻吧?
You two have made videos together, right?

885
Duì, wǒmen zuò guò jǐge shìpín.
對,我們做過幾個視頻。
Yes, we have made a few.

886
Nǐ juéde tā de shìpín zěnmeyàng?
你覺得他的視頻怎麼樣?
What do you think about his videos?

887
Lǎoshíshuō wǒ bù xǐhuan kàn guānyú měishí de shìpín
老實說我不喜歡看關於美食的視頻
Frankly, I don’t like watching videos about food

888
Wǒ juéde méiyǒu shénme yìsi, méiyǒu shénme yìyì
我覺得沒有什麼意思,沒有什麼意義
because I don’t think that it is interesting and it’s meaningless.

889
dànshì nà shì wǒ zìjǐ de yìjiàn,
但是那是我自己的意見,
But that’s just my opinion.

890
rúguǒ nǐ xǐhuan kàn dehuà, méiwèntí, nǐ kàn ba!
如果你喜歡看的話,沒問題,你看吧!
If you like it, no problem! Go ahead and watch!

891
Dànshì bùshì wǒ de fēnggé, bùshì wǒ de cài.
但是不是我的風格,不是我的菜。
But that’s not my style and it’s not my cup of tea.

892
Duì, hǎoxiàng Zhōngguó yǒu yījùhuà shuō
對,好像中國有一句話說
Right. There is a saying in China and that is

893
luóbo qīngcài gè yǒu suǒ ài, jiùshì…
蘿卜青菜各有所愛,就是…
“every radish and every vegetable has its love”.

894
Nǐ méi tīng guò ba?
你沒聽過吧?
You’ve never heard of this, right?

895
Jiùshì kěnéng měiyī gè rén xǐhuan de dōngxi shì bùyīyàng de.
就是可能每一個人喜歡的東西是不一樣的。
It means that every one has different taste for things.

896
Zhè shì yī jù lǎo huà.
這是一句老話。
This is an old saying.

897
Qíshí nǐ yě yǒu shàng guò hǎojǐ cì Zhōngguó de diànshìjiémù,
其實你也有上過好幾次中國的電視節目,
You have been on Chinese television shows a few times.

898
dìyīcì shì shénmeshíhou?
第一次是什麼時候?
So, when was the first time?

899
Yīnggāi shì èr líng yī sān nián, èr líng yī sì nián
應該是2013年,2014年
Maybe in 2013 or 2014

900
Wǒ bù jìde.
我不記得。
I don’t remember.

901
Shì shénmeyàng de jiémù?
是什麼樣的節目?
What kind of show was it?

902
Shì guānyú yuēhuì de jiémù jiào “fēicháng liǎode”
是關於約會的節目叫“非常了得”
It was a dating show called “Feichang liaode”.

903
Wǒ shì nàge jiémù de jiābīn, háiyǒu jǐge nǚshēng.
我是那個節目的嘉賓,還有幾個女生。
I was a guest in that show and there were a few girls.

904
Yī gè nǚshēng shì biéde jiābīn, yī gè nǚshēng shì wǒ nǚpéngyou
一個女生是別的嘉賓,一個女生是我女朋友
One girl was a guest, and one girl was my girlfriend.

905
dāngshí nǚpéngyou, xiànzài shì wǒ lǎopó
當時女朋友,現在是我老婆
She was my girlfriend back then, but now she is my wife.

906
yǒu wǒ lǎopó, háiyǒu jǐge biéde mòshēngrén.
有我老婆,還有幾個別的陌生人。
So, there was my wife and a few strangers.

907
Zěnme shuō judge, judges | Píngwěi
怎麼說judge, judges | 評委
How do you say “judges” in Chinese? | Judges

908
Yǒu liǎng gè píngwěi
有兩個評委
There were two judges

909
Píngwěi xūyào juédìng nǎyīge shì wǒ zhēnzhèng de nǚpéngyou
評委需要決定哪一個是我真正的女朋友
and they needed to determine which one was my real girlfriend.

910
O, ràng tāmen cāi?
哦,讓他們猜?
Let them guess?

911
Duì, nàge píngwěi xūyào cāi nǎyīge shì wǒ zhēnzhèng de nǚpéngyou.
對,那個評委需要猜哪一個是我真正的女朋友。
Yes, the judges needed to guess which one was my real girlfriend.

912
Tāmen kěyǐ wèn wǒ wèntí, kěyǐ wèn tāmen wèntí
他們可以問我問題,可以問她們問題
They could ask me or the other guests questions.

913
shì zhèzhǒng de jiémù.
是這種的節目。
It was a show like that.

914
Tāmen cāi duì le ma?
他們猜對了嗎?
Did they guess it right?

915
Duì, tāmen cāi duì le.
對,他們猜對了。
Yes, they did.

916
Tāmen shì zěnme zhǎodào nǐ de?
他們是怎麼找到你的?
How did they find you?

917
Tāmen zài wēibó shàng fā le yī gè sīxìn,
他們在微博上發了一個私信,
They sent me a private message on Weibo (Chinese Twitter) saying:

918
wǒmen shì “fēicháng liǎode”, wǒmen zài Jiāngsū wèishì yǒu yī gè jiémù.
我們是“非常了得”,我們在江蘇衛視有一個節目。
“We are “Feichang liaode” and it is a show in Jiangsu TV.

919
Rúguǒ nǐ lái cānjiā wǒmen jiémù dehuà, wǒmen huì hěn gāoxìng.
如果你來參加我們節目的話,我們會很高興。
If you can attend our show, we will be very happy.”

920
Hǎowán ma?
好玩嗎?
Was it fun?

921
Hái kěyǐ ba.
還可以吧。
It was okay.

922
Hái kěyǐ qù shùnbiàn lǚyóu yīxià. | Duì
還可以去順便旅游一下。| 對
You could go travel at the same time. | Right.

923
Shì zài Jiāngsū Nánjīng ma?
是在江蘇南京嗎?
It was in Nanjing, Jiangsu?

924
Bùshì, zài Běijīng
不是,在北京
No, in Beijing.

925
Jiāngsū wèishì lù zài Běijīng
江蘇衛視錄在北京
Jiangsu TV was recorded in Beijing.

926
Wǒ yǐwéi shì zài Nánjīng, yīnwèi Nánjīng bùshì Jiāngsū de shěnghuì ma?
我以為是在南京,因為南京不是江蘇的省會嗎?
I thought it would be Nanjing since Nanjing is the capital of Jiangsu province.

927
Duì. Wǒ yě zhèyàng xiǎng, dànshì…
對。我也這樣想,但是…
Right. That’s what I thought. But…

928
Nà nǐ kěyǐ qù Běijīng wán yīxià | Duì
那你可以去北京玩一下 | 對
So, you could have fun in Beijing. | Yes.

929
Shàng nàge jiémù de shíhou huì jǐnzhāng ma?
上那個節目的時候會緊張嗎?
Were you nervous being on that show?

930
Wǒ jìde nǐ shì shuō Zhōngwén de.
我記得你是說中文的。
I remember you spoke Chinese (in the show).

931
Duì, quán shì Zhōngwén.
對,全是中文。
Yes, it was all Chinese.

932
Dāngshí wǒ bǐjiào jǐnzhāng, yīnwèi wǒ méi shàng guò yī gè jiémù
當時我比較緊張,因為我沒上過一個節目
I was nervous at that time because I had never been on a show like that.

933
Nǐ nǚpéngyou jǐnzhāng ma?
你女朋友緊張嗎?
Was your girlfriend nervous?

934
Hǎoxiàng shì xīngfèn, yīnwèi tā shì Zhōngguórén,
好像是興奮,因為她是中國人,
She seemed to be excited because she is Chinese

935
tā huì shuō Zhōngwén, méiyǒu shénme wèntí.
她會說中文,沒有什麼問題。
and could speak Chinese. There was no problem for her.

936
Ránhòu hòumian dì’èrcì shàng jiémù shì shénme jiémù?
然后后面第二次上節目是什麼節目?
What was the second show you attended?

937
Wàiguórén zài Zhōngguó
外國人在中國
“Foreigners In China”

938
Guānyú nàge “shénme dōu chī”
關於那個“什麼都吃”
It was about “Eat All of The Things” (a series of videos on my channel).

939
Zěnme zhǎodào nǐ de?
怎麼找到你的?
How did they find you?

940
Nàge hǎoxiàng yě shì zài Wēibó sīxìn lǐmiàn de.
那個好像也是在微博私信裡面的。
I think it was also through private messaging on Weibo.

941
Nà nǐ Wēibó shàng kěndìng yǒu hěn duō fěnsī ba?
那你微博上肯定有很多粉絲吧?
You must have a lot of fans on Weibo, right?

942
Bùrán zěnme huì guānzhù nǐ ne?
不然怎麼會關注你呢?
Otherwise, why did they follow you?

943
Wǒ yǒu shíjǐ wàn gè fěnsī,
我有十幾萬個粉絲,
I have over 100,000 fans.

944
dànshì wǒ yuèláiyuè shǎo shàng Wēibó.
但是我越來越少上微博。
But I am using Weibo less and less now.

945
Wǒ yě xiǎng qǐng nǐ liáo yī liáo, jiùshì xiànzài
我也想請你聊一聊,就是現在
I’d like to ask you to talk about that

946
bǐrú shuō nǐ zài Zhōngguó, jiù quánshìjiè láishuō ba,
比如說你在中國,就全世界來說吧,
in China, or in the world,

947
xiànzài niánqīngrén yuèláiyuè duō de shǐyòng shèjiāo méitǐ
現在年輕人越來越多的使用社交媒體
young people are using social media

948
háiyǒu shǒujī zhège xiànxiàng,
還有手機這個現象,
and smartphones more and more.

949
nǐ zěnme kàndài zhège wèntí?
你怎麼看待這個問題?
What is your thought on this issue?

950
Zhège wèntí hěn fùzá
這個問題很復雜
This is a very complicated issue.

951
Nǐ juéde shì hǎo de xiànxiàng háishi bùtài hǎo de?
你覺得是好的現象還是不太好的?
Do you think that this is a good or a bad phenomenon?

952
Yǒuyīxiē fāngmiàn hěn hǎo, yǒuyīxiē fāngmiàn bùhǎo.
有一些方面很好,有一些方面不好。
Some aspects are good, but some are not.

953
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ xiǎng gēn wǒ jiārén liánxì dehuà,
比如說如果我想跟我家人聯系的話,
For example, if I want to contact my family,

954
fēicháng fēicháng de róngyì
非常非常地容易
it is very easy!

955
jiù dǎkāi Wēixìn, shìpín liáotiān jiù kěyǐ…
就打開微信,視頻聊天就可以…
Just open WeChat and video call them.

956
Tāmen yě yǒu Wēixìn?
他們也有微信?
They also have WeChat?

957
Duì, tāmen yě yǒu Wēixìn
對,他們也有微信
Yes, they also do.

958
Huòzhě rúguǒ wǒ xiǎng gēn wǒ de Lánzhōu péngyou, Tiānjīn péngyou
或者如果我想跟我的蘭州朋友、天津朋友
Or if I want to contact my friends from Lanzhou, Tianjin,

959
huòzhě biéde wàidì de péngyou xiǎng liánxì dehuà fēicháng de róngyì.
或者別的外地的朋友想聯系的話非常的容易。
or other places, it’s very easy.

960
Rúguǒ wǒ xiǎng kàn YouTube dehuà,
如果我想看YouTube的話,
If I want to watch YouTube,

961
huòzhě Dǒuyīn huòzhě biéde APP dehuà fēicháng de róngyì,
或者抖音或者別的APP的話非常的容易,
Tik Tok or use other apps, it’s very easy.

962
rúguǒ wǒ xiǎng kàn diànzishū fēicháng de róngyì,
如果我想看電子書非常的容易,
If I want to read digital books, it’s very easy

963
fēicháng de fāngbiàn.
非常的方便。
and convenient.

964
Zhīfùbǎo, Wēixìn fùkuǎn, zhège fēicháng hǎo
支付寶、微信付款,這個非常好
Paying with AliPay or WeChat is very nice.

965
Dànshì nǐ kěyǐ shàngyǐn, huì shàngyǐn
但是你可以上癮,會上癮
But, you can get addicted (to using phones and social media).

966
Nǐ juéde hěn duō rén shàngyǐn… | Hěn duō
你覺得很多人上癮… | 很多
Do you think that many people are addicted… ? | Many!

967
Rúguǒ nǐ zài dìtiě shàng dehuà, nǐ kàn biéren
如果你在地鐵上的話,你看別人
If you are on metro and you look around,

968
bǎifēnzhī bāshí duō, bǎifēnzhī jiǔshí duō
百分之八十多,百分之九十多
over 80 to 90% of the people

969
dōu zài kàn bìlǐ bìlǐ huòzhě Wēixìn,
都在看嗶哩嗶哩或者微信,
are watching Bilibili (similar to YouTube) or WeChat.

970
zhège bùhǎo
這個不好
This is not good.

971
Qíshí yǒu yī gè cí shì miáoshù zhè yī qúntǐ de rén,
其實有一個詞是描述這一群體的人,
There is actually a term to describe this group of people.

972
wǒ bù zhīdào nǐ yǒu méiyǒu tīng guò,
我不知道你有沒有聽過,
I don’t know if you have heard of it.

973
jiào dītóuzú
叫低頭族
It’s called “ditou zu” (people with their heads down looking at their phones).

974
Wǒ míngbai
我明白
I see.

975
Wǒ tóngyì, zhège bùhǎo.
我同意,這個不好。
I agree that it is not good.

976
Zuì kāishǐ pāi shìpín de shíhou,
最開始拍視頻的時候,
At the beginning, you were making videos

977
mànmàn de yǒu yīxiē fěnsī le,
慢慢的有一些粉絲了,
and slowly, you got some fans

978
ránhòu yě yǒu hěn duō rén gěi nǐ liúyán,
然后也有很多人給你留言,
and comments.

979
nǐ huì zàihu tāmen de liúyán ma?
你會在乎他們的留言嗎?
Did you care about the comments they made?

980
Bùguǎn shì yóuguǎn huòzhě bìlǐ bìlǐ,
不管是油管或者嗶哩嗶哩,
Whether it’s on YouTube, Bilibili,

981
bùguǎn nǎyīge wǎngzhàn
不管哪一個網站
or other websites,

982
yǒu jǐge… yǒu jǐ zhǒng de pínglùn
有幾個… 有幾種的評論
there will be these kinds of comments.

983
yǒu yī gè, zhīchí yīxià, xièxie nǐ zuò de shìpín!
有一個,支持一下,謝謝你做的視頻!
One will be: “I support you! Thank you for making this video!”

984
Háiyǒu yīxiē, wǒ tǎoyàn nǐ, bái pí zhū, zhèzhǒng de
還有一些,我討厭你,白皮豬,這種的
The other one will be: “I hate you, white pig!”

985
Zhōngguórén ma? | Duì, Zhōngguórén
中國人嗎?| 對,中國人
Chinese people? | Yes.

986
Dōu zhèyàng shuō, bùshì dōu… zěnme shuō?
都這樣說,不是都… 怎麼說?
They all say this. Not all of them… How do I say this?

987
Jiùshìshuō zhèxiē de rén shì Zhōngguórén
就是說這些的人是中國人
So, the comments were made by Chinese.

988
Duì… Okay! Thank you!
對… Okay! Thank you!
Right! Thank you!

989
Háiyǒu yīxiē, zhège shìpín fēicháng hǎo,
還有一些,這個視頻非常好,
There is another kind of comment which will be: “This is a good video.

990
dànshì zhè yī gè fāngmiàn kěyǐ tígāo yīdiǎn,
但是這一個方面可以提高一點,
but this aspect can be improved

991
zhège fāngmiàn bùtài hǎo,
這個方面不太好,
because it’s not good.

992
nǐ de shǒu zài yáo, ràng wǒ yǒudiǎn yūn
你的手在搖,讓我有點暈
Your hands are shaking and it makes me dizzy.”

993
Bǐrú shuō yǒurén gěi nǐ yīxiē fùmiàn de pínglùn de shíhou,
比如說有人給你一些負面的評論的時候,
When someone makes a negative comment,

994
nǐ xīnli de gǎnjué shì shénmeyàng de?
你心裡的感覺是什麼樣的?
how do you feel?

995
Fùmiàn de? | Fùmiàn jiùshì negative
負面的?| 負面就是negative
Fu mian de? | It means “negative”.

996
Wǒ bùzàihu fùmiàn de pínglùn,
我不在乎負面的評論,
I don’t care about negative comments

997
tāmen bùxiǎng bāng wǒ tígāo wǒ de shìpín de nèiróng,
他們不想幫我提高我的視頻的內容,
because they don’t want to help me improve the content

998
huòzhě huà zhì huòzhě…
或者畫質或者…
or the quality of my video.

999
tāmen bùhuì gěi wǒ diǎnzi, tāmen bùhuì gěi wǒ jiànyì,
他們不會給我點子,他們不會給我建議,
They are not giving me ideas or suggestions.

1000
tāmen zhǐ xiǎng shāng wǒ de gǎnjué.
他們隻想傷我的感覺。
They just want to hurt my feelings.

1001
Shāng nǐ de xīn
傷你的心
Hurt your “heart”. (Better way to say “hurt my feelings” in Chinese.)

1002
Wǒ bùzàihu, zhíjiē shānchú jiù wàng le.
我不在乎,直接刪除就忘了。
I don’t care. I just delete them and forget about them.

1003
Nǐ zài lùshang de shíhou yǒu méiyǒu pèngdào guò fěnsī,
你在路上的時候有沒有碰到過粉絲,
Do you often run into your fans on the street?

1004
bǐrú shuō Zhōngguó de fěnsī?
比如說中國的粉絲?
For example, Chinese fans?

1005
Duì, wǒ pèngdào guò hěn duō hěn duō fěnsī,
對,我碰到過很多很多粉絲,
Yes. I have run into many fans.

1006
xiànzài yuèláiyuè shǎo,
現在越來越少,
But it’s getting less now

1007
yīnwèi wǒ hǎojiǔ méi shàngchuán le
因為我好久沒上傳了
because it’s been a long time

1008
yī gè Zhōngguó shèjiāo wǎngzhàn de shìpín.
一個中國社交網站的視頻。
since I uploaded a video on Chinese social media.

1009
Wǒ rènshi yuèláiyuè duō de yóuguǎn fěnsī,
我認識越來越多的油管粉絲,
I meet more and more YouTube fans.

1010
tāmen shì wàiguórén, tāmen lái Chéngdū,
他們是外國人,他們來成都,
They are foreigners and they came to Chengdu

1011
yīnwèi wǒ pāi guānyú Chéngdū de shìpín.
因為我拍關於成都的視頻。
because I made a lot of videos about Chengdu.

1012
Tāmen shuō, wǒ kàndào…
他們說,我看到…
They tell me:

1013
wǒ kàn guò nǐ de guānyú Chéngdū Yùlín de shìpín,
我看過你的關於成都玉林的視頻,
“I’ve seen your videos about Chengdu’s Yulin

1014
huòzhě nǐ de bān dào Chéngdū de shìpín, huòzhě bla bla…
或者你的搬到成都的視頻,或者bla bla…
and your “move to Chengdu” video and bla bla…

1015
Nǐ de shìpín duì wǒ yǒu hěn duō… yǒuyìyì,
你的視頻對我有很多… 有意義,
Your videos were meaningful

1016
háiyǒu duì wǒ yǒubāngzhù,
還有對我有幫助,
and helpful to me.

1017
xièxie nǐ zuò de shìpín!
謝謝你做的視頻!
Thank you for making them!”

1018
Nàge bǐjiào chángjiàn.
那個比較常見。
This kind is more common.

1019
Zhōngguó de bǐjiào shǎo?
中國的比較少?
Chinese fans are less?

1020
Bǐjiào shǎo, yuèláiyuè shǎo
比較少,越來越少
Yes, less and less.

1021
Dànshì wǒ shàng jiémù de shíhou, wǒ shàng CCTV,
但是我上節目的時候,我上CCTV,
When I went on shows on CCTV,

1022
huòzhě wǒ zuò nàge “shénme dōu chī” de shíhou fēicháng chángjiàn
或者我做那個“什麼都吃”的時候非常常見。
or when I was making the “Eat All of The Things” series, it was more common.

1023
Wǒ měiyī cì chūmén de shíhou wǒ huì pèngdào yī gè fěnsī,
我每一次出門的時候我會碰到一個粉絲,
Every time I went out, I would run into a fan.

1024
wǒ měiyī cì, měiyī cì
我每一次,每一次
Every time!

1025
Tāmen shì shénme fǎnyìng?
他們是什麼反應?
What was their reaction?

1026
Wa! Shì nǐ ma?
哇!是你嗎?
“Wow. Is it really you?!”

1027
Shì shéi?
是誰?
“Who are you talking about?” (I would say)

1028
Lǎnduò lǎowài… | Duì
懶惰老外… | 對
“Lazy Foreigner” | Yes, (it’s me.)

1029
Fēicháng xǐhuan kàn nǐ shìpín!
非常喜歡看你視頻!
(They would say): “I like your videos very much!

1030
Xiàyīge shìpín huì guānyú shénme chī de?
下一個視頻會關於什麼吃的?
What kind of food will be the next video about?

1031
Wǒ gěi nǐ yī gè jiànyì, qù zhège dìfang…
我給你一個建議,去這個地方…
I suggest you go to this place…”

1032
Qíshí nǐ gānggang yě jiǎng lǎnduò lǎowài,
其實你剛剛也講懶惰老外,
You just mentioned “Lazy Foreigner”,

1033
lǎnduò lǎowài shì nǐ zài wēibó shàng de míngzi? | Duì
懶惰老外是你在微博上的名字? | 對
is that your name on your Weibo? | Yes.

1034
Wèishénme qǔ zhège míngzi?
為什麼取這個名字?
Why did you use that name?

1035
Wǒ shì lǎowài, wǒ yǒudiǎn lǎnduò.
我是老外,我有點懶惰。
Because I am a foreigner and I am a little lazy.

1036
Zhè shì yī gè duì wǒ zìjǐ de wánxiào.
這是一個對我自己的玩笑。
I was just laughing at myself.

1037
Jiùshì wǒ xiǎng jiǎng huíqu gānggang wèn dào nǐ
就是我想講回去剛剛問到你
I’d like to go back to ask you

1038
guānyú nǐ shàng nàge wàiguórén zài Zhōngguó nà bù jìlùpiàn,
關於你上那個外國人在中國那部紀錄片,
about that documentary, “Foreigner In China”.

1039
tāmen zhǎodào nǐ zhīhòu, ránhòu nǐmen shì zài nǎli pāi de?
他們找到你之后,然后你們是在哪裡拍的?
After they found you, where did you guys film the show?

1040
Zài Tiānjīn pāi de,
在天津拍的,
It was filmed in Tianjin

1041
yīnwèi dāngshí wǒ zài Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué dāng wàijiào.
因為當時我在天津外國語大學當外教。
because at that time, I was a foreign teacher at Tianjin Foreign Language University.

1042
Tāmen lái Tiānjīn pāi le sì wǔ tiān, ránhòu biānjí le
他們來天津拍了四五天,然后編輯了
They came to Tianjin for 4 to 5 days, then they edited the video

1043
fā le zài CCTV | Zhōngyāng Diànshìtái
發了在CCTV | 中央電視台
and published it on CCTV. | CCTV.

1044
Zěnmeyàng? Jiùshì nǐ shàng nàge jiémù de gǎnjué zěnmeyàng?
怎麼樣?就是你上那個節目的感覺怎麼樣?
How was it? What was it like to be on that show?

1045
Méiyǒu hěn dà de gǎnjué, wǒ juéde yǒuyìsi,
沒有很大的感覺,我覺得有意思,
I didn’t have much feeling. I just thought it was interesting,

1046
dànshì méiyǒu hěn tèbié de gǎnjué.
但是沒有很特別的感覺。
but didn’t have any special feelings.

1047
Zhège yǒuyìsi, zhè shì wǒ de camera man, zhè shì…
這個有意思,這是我的camera man,這是…
It was interesting. “This is my camera man and this… ”

1048
Tāmen fēicháng de zhuānyè,
他們非常的專業,
They were very professional.

1049
tāmen shì Zhōngyāng Diànshìtái de dǎoyǎn,
他們是中央電視台的導演,
They were directors for CCTV.

1050
háiyǒu camera man, tāmen fēicháng de zhuānyè,
還有camera man,他們非常地專業,
And the camera man, they were all very professional.

1051
suǒyǐ tāmen ràng wǒ hěn shūfu.
所以他們讓我很舒服。
So, they made me feel very comfortable.

1052
Hǎoxiàng jiēzhe nǐ háiyǒu yī dàng jiémù
好像接著你還有一檔節目
It seems that after that, you went on another show

1053
shì nàge Hǎinán lǚyóu jú yāoqǐng nǐ qù zuò de jiémù | Duì
是那個海南旅游局邀請你去做的節目 | 對
as a result of an invitation by Hainan Tourism Bureau. | Right.

1054
Shuō yīxià nà cì jīnglì ba
說一下那次經歷吧
(Can you) talk about that experience?

1055
Nà shì wǒ zuì xǐhuan pāi guò de shìpín zhīyī, yīnwèi…
那是我最喜歡拍過的視頻之一,因為…
That was one of my favorite videos. Because…

1056
Nàge hǎoxiàng shì wǒ dìyīcì wèi biéren pāi shìpín,
那個好像是我第一次為別人拍視頻,
I think that it was the first time I was making videos for other people.

1057
érqiě tāmen gěi wǒ qián!
而且他們給我錢!
And they paid me!

1058
Wa! Fēicháng fēicháng hǎo!
哇!非常非常好!
Wow! Super cool!

1059
Wǒ kěyǐ zuò wǒ de àihào, ránhòu shōu qián
我可以做我的愛好,然后收錢
I could do what I liked and get paid!

1060
Kěyǐ lǚyóu
可以旅游
Also, you could travel.

1061
Kěyǐ lǚyóu, kěyǐ shōu qián, kěyǐ pāi shìpín, fēicháng hǎo!
可以旅游,可以收錢,可以拍視頻,非常好!
I could travel, get paid and make videos. Great!

1062
Nǐ zěnme bù zhǔyào zuò lǚyóu de ne?
你怎麼不主要做旅游的呢?
Why don’t you just focus (now) on making traveling videos?

1063
Wǒ xǐhuan lǚyóu, dànshì wǒ gèng xǐhuan jiāoshū.
我喜歡旅游,但是我更喜歡教書。
I like traveling, but I like teaching more.

1064
érqiě qù lǚyóu yǒudiǎn guì,
而且去旅游有點貴,
Also, traveling is expensive

1065
wǒ zài YouTube bùzěnme zhuànqián,
我在YouTube不怎麼賺錢,
and I am not making a lot of money from YouTube.

1066
suǒyǐ rúguǒ wǒ xiǎng qù wàimiàn lǚyóu dehuà,
所以如果我想去外面旅游的話,
So, if I want to go travel,

1067
nà shì wǒ zìjǐ de qián, bùshì zhuàn de qián, duì
那是我自己的錢,不是賺的錢,對
I will have to use my money, not money that I earn (from traveling).

1068
Nà jiǎrú shuō nǐ de shìpín kěyǐ nǐ zhuàn dào hěn duō diǎnjīlǜ,
那假如說你的視頻可以你賺到很多點擊率,
So, if your videos can get a lot of views

1069
kěyǐ zhuàn dào yīxiē qián,
可以賺到一些錢,
and you can make some money from them,

1070
nàme nǐ juéde nǐ huì pāi yīxiē lǚyóu de shìpín ma?
那麼你覺得你會拍一些旅游的視頻嗎?
will you do more traveling videos?

1071
Duì, dāngrán le.
對,當然了。
Yes, of course.

1072
Wǒ zuì ài de shì jiāoshū,
我最愛的是教書,
I love teaching the most.

1073
wǒ shì yī gè lǎoshī, nà shì wǒ zuì ài de.
我是一個老師,那是我最愛的。
I am a teacher and that’s what I love the most.

1074
Dànshì rúguǒ wǒ yǒukòng dehuà,
但是如果我有空的話,
But if I have free time,

1075
qù wàimiàn lǚyóu pāi shìpín shì wǒ dì’èr gè mèngxiǎng,
去外面旅游拍視頻是我第二個夢想,
traveling and making videos will be my second dream.

1076
dànshì wǒ dìyī gè mèngxiǎng jiùshì jìxù dāng lǎoshī.
但是我第一個夢想就是繼續當老師。
But my first dream is to continue being a teacher.

1077
Qíshí zhège wǒ háishi yǒudiǎn tǐng jīngyà de,
其實這個我還是有點挺驚訝的,
Actually, that’s a little surprising to me.

1078
yīnwèi yǒu hěn duō lái Zhōngguó gōngzuò de wàiguórén,
因為有很多來中國工作的外國人,
Many foreigners that come to China to work,

1079
tāmen dōu shì jiāo Yīngwén de ma.
他們都是教英文的嘛。
they teach English.

1080
dànshì wǒ yǐqián yě yǒu yīxiē tóngshì shì wàiguórén,
但是我以前也有一些同事是外國人,
I used to have some foreign colleagues

1081
tāmen qíshí yǒuxiērén shì bùtài xǐhuan jiāo Yīngwén de,
他們其實有些人是不太喜歡教英文的,
and actually, some of them didn’t like teaching English.

1082
zhǐshì méiyǒu bànfǎ.
隻是沒有辦法。
It was just that there was nothing else they could do.

1083
Nà nǐ jìrán shuō nàme rè’ài jiāoshū,
那你既然說那麼熱愛教書,
You said that you loved teaching so much

1084
wǒ juéde hěn qíguài, wèishénme?
我覺得很奇怪,為什麼?
which I find surprising. Why?

1085
Qíshí wǒ bù zhīdào wèishénme.
其實我不知道為什麼。
I don’t know why, actually.

1086
Jiùshì nǐ xǐhuan tā de shénme?
就是你喜歡它的什麼?
So, what do you like about it?

1087
Wǒ chūzhōng bā niánjí de shíhou,
我初中八年級的時候,
When I was in middle school,

1088
wǒ yǐjīng zhīdào wǒ huì chéngwéi yī gè lǎoshī.
我已經知道我會成為一個老師。
I already knew that I was going to be a teacher.

1089
Wèishénme?
為什麼?
Why?

1090
Wǒ bù zhīdào wèishénme.
我不知道為什麼。
I don’t know.

1091
Hǎo, nà zài shuō yīxià nàge zài Hǎinán lǚyóu pāi de nàge shìpín,
好,那再說一下那個在海南旅游拍的那個視頻,
Okay, let’s talk more about the traveling video you made in Hainan.

1092
pāi le duōjiǔ?
拍了多久?
How long did you stay there?

1093
Hǎoxiàng shì sì wǔ tiān
好像是四五天
I think it was about 4 to 5 days.

1094
Dōu shì tāmen fùqián de?
都是他們付錢的?
They paid everything during this period?

1095
Duì | Tài shuǎng le!
對 | 太爽了!
Yes. | That’s so cool!

1096
Nǐ zài Hǎinán yǒu méiyǒu chī dào shénme qíguài de dōngxi?
你在海南有沒有吃到什麼奇怪的東西?
Did you eat anything strange in Hainan?

1097
Yīnwèi wǒ kàn le nǐ nàge shìpín,
因為我看了你那個視頻,
I watched that video

1098
wǒ kàn le nǐ chī le yī gè jiào shénme, jī shǐ téng
我看了你吃了一個叫什麼,雞屎藤
and I saw that you ate something called “chicken shit herb”.

1099
Nàge shì shénme wèidao?
那個是什麼味道?
How was the taste?

1100
Wǒ dōu wàng le, jī shǐ téng…
我都忘了,雞屎藤…
I almost forgot. “Chicken shit herb”…

1101
Tā bùshì zhēnzhèng de jī shǐ ba?
它不是真正的雞屎吧?
It wasn’t real chicken shit, right?

1102
Bùshì zhēnzhèng de jī shǐ, shì yīzhǒng yèzi,
不是真正的雞屎,是一種葉子,
No, it wasn’t. It was a kind of leaf.

1103
ránhòu tāmen huì yǒu yī gè xiǎoqiú, zhème dà de xiǎoqiú
然后他們會有一個小球,這麼大的小球
They would use them to make little balls.

1104
Hǎochī ma?
好吃嗎?
Did it taste good?

1105
Nàge qiú méiyǒu shénme wèidao,
那個球沒有什麼味道,
The little balls didn’t have much taste.

1106
dànshì tāmen zài zhà zhī de shíhou,
但是他們在榨汁的時候,
But when they were making them into juice,

1107
nàge wèidao shì jī shǐ de wèidao, fēicháng fēicháng de chòu!
那個味道是雞屎的味道,非常非常的臭!
the smell of it was like chicken shit! Very, very smelly!

1108
Dànshì nǐ chī de shíhou nàge xiǎoqiú méiyǒu shénme wèidao,
但是你吃的時候那個小球沒有什麼味道,
But when I ate the little balls, it didn’t have much taste.

1109
hǎoxiàng nàge zhēnzhūnǎichá de nàge zhēnzhū de nàge gǎnjué.
好像那個珍珠奶茶的那個珍珠的那個感覺。
It tasted like the little balls in pearl milk tea.

1110
Dànshì nàge zhī huòzhě tāng, wǒ bù zhīdào zěnme shuō
但是那個汁或者湯,我不知道怎麼說
But the juice or the soup,… I don’t know how to say it.

1111
tāng shì jiāng de wèidao.
湯是姜的味道。
The soup tasted like ginger.

1112
Nǐ xǐhuan chī ma?
你喜歡吃嗎?
Did you like it?

1113
Hái kěyǐ ba, wǒ méiyǒu nàme xǐhuan jiāng de wèidao.
還可以吧,我沒有那麼喜歡姜的味道。
It was okay. I don’t like the taste of ginger that much.

1114
Zhè sān gè jiémù, nǎyīge jiémù duì nǐ láishuō yālì zuì dà?
這三個節目,哪一個節目對你來說壓力最大?
Among these three shows, which one did you feel the most pressure?

1115
Yīnggāi shì Hǎinán de nàge.
應該是海南的那個。
Probably, the Hainan one.

1116
Yīnwèi nà shì yī gè fēicháng cháng de shìpín,
因為那是一個非常長的視頻,
Because it was a long video

1117
sìshí duō fēnzhōng de shìpín,
四十多分鐘的視頻,
that lasted 40 minutes

1118
érqiě wǒ yào zuò yī gè bǐjiào zhuānyè de shìpín,
而且我要做一個比較專業的視頻,
and I needed to make it look very professional.

1119
nàge bǐjiào nán, bǐjiào nán zuò,
那個比較難,比較難做,
That was hard to do.

1120
dànshì jiéguǒ bǐjiào hǎo.
但是結果比較好。
But the result was good.

1121
Nǐ yào zìjǐ jiǎn shì ma?
你要自己剪是嗎?
You needed to edit it yourself, right?

1122
Duì, dōu shì wǒ zìjǐ jiǎn de, zìjǐ biānjí de
對,都是我自己剪的,自己編輯的
Yes, I needed to cut and edit it myself.

1123
dōu shì wǒ zuò de
都是我做的
It was all done by me.

1124
Nà nǎyīge shì nǐ zuì xiǎngshòu de?
那哪一個是你最享受的?
Which one did you enjoy the most?

1125
Gāi bùhuì yòu shì Hǎinán ba?
該不會又是海南吧?
It’s not Hainan again, right?

1126
Yes! Háishi Hǎinán.
Yes! 還是海南。
Yes! It’s Hainan!

1127
Zuìhǎo de gēn zuì yǒu yālì de dōu shì Hǎinán. | Duì
最好的跟最有壓力的都是海南。| 對
Both the best and the most stressful was the Hainan (video). | Right.

1128
Qíshí nǐ de píndào lǐmiàn yě zuò le yī gè xìliè jiào “shénme dōu chī”,
其實你的頻道裡面也做了一個系列叫“什麼都吃”,
Actually, you have a video series called “Eat All of The Things” in your channel

1129
jiùshì zhǔyào shì pāi měishí zuòpǐn, měishí shìpín
就是主要是拍美食作品,美食視頻
which is mainly about food.

1130
Zěnme huì xiǎngdào qù jìlù měishí?
怎麼會想到去記錄美食?
How did you get the idea of documenting your food (experience)?

1131
Qíshí nà bùshì wǒ de zhǔyi, shì wǒ de jiārén gěi wǒ jiànyì de
其實那不是我的主意,是我的家人給我建議的
Actually, it wasn’t my idea. It was suggested by my family.

1132
yīnggāi shì wǒ bàba.
應該是我爸爸。
Maybe, by my dad.

1133
Wǒ bàba shuō, Zhōngguó de Zhōngcān shì shénme yàngzi de?
我爸爸說,中國的中餐是什麼樣子的?
My dad asked me: “ What is Chinese food in China like?

1134
Yīnwèi zài wǒmen Měiguó Dézhōu,
因為在我們美國德州,
We are in Texas,

1135
wǒmen de Zhōngcān gēn Zhōngguó de Zhōngcān yīnggāi bùyīyàng de
我們的中餐跟中國的中餐應該不一樣的
and the Chinese food here must be different from what it’s in China.

1136
Zhōngguó de Zhōngcān shì shénme yàngzi de?
中國的中餐是什麼樣子的?
So, what is Chinese food like in China?”

1137
Wǒ qù pāi ba, ránhòu qù pāi
我去拍吧,然后去拍
So, I went to film it.

1138
Nǐ juéde yǒu bùyīyàng ma?
你覺得有不一樣嗎?
Do you think that there is a difference?

1139
Jiùshì Zhōngguó de Zhōngcān gēn Dézhōu de Zhōngcān…
就是中國的中餐跟德州的中餐…
Between Chinese food in China and Chinese food in Texas…

1140
āiyā! hǎo rào kǒu a!
哎呀!好繞口啊!
OMG! It’s so difficult to say!

1141
Duì! Wánquán bùyīyàng
對!完全不一樣
Yes! They’re completely different.

1142
Zài Měiguó de Huárén yǒu zhège wánxiào shuō,
在美國的華人有這個玩笑說,
Chinese in the U.S have a joke that says:

1143
Měiguó yǒu yī gè Zhōng cānguǎn shì Sìchuān càiguǎn,
美國有一個中餐館是四川菜館,
“There is a Sichuan restaurant in America

1144
bèi yī gè Fújiàn rén kāi de, tāmen de chúshī láizì Mòxīgē.
被一個福建人開的,他們的廚師來自墨西哥。
and it was opened by somebody from Fujian, but the cook is from Mexico.”

1145
Suǒyǐ zhēn de nánchī, zhēn de hěn qíguài.
所以真的難吃,真的很奇怪。
So, it tastes really bad and very strange.

1146
Nǐ juéde nǐ chī guò zuì hǎochī de
你覺得你吃過最好吃的
What has been the best food you eaten

1147
huòzhě shì nǐ zuì xǐhuan de Zhōngguó xiǎochī shì shénme?
或者是你最喜歡的中國小吃是什麼?
or what is your favorite Chinese snack?

1148
Wǒ fēicháng xǐhuan chī Chéngdū de jūn tún guō kuī, shì yī gè…
我非常喜歡吃成都的軍屯鍋盔,是一個…
I really like “army helmet” / “crusty pancake” from Chengu. It’s a…

1149
Shìbùshì nàge jiào… bǐng yīyàng de?
是不是那個叫… 餅一樣的?
Is that called… Is it like pancakes?

1150
Duì, hǎoxiàng shì yī bǐng, zhème hòu de
對,好像是一餅,這麼厚的
Yes. It looks like a pancake and it’s this thick.

1151
lǐmiàn yǒu zhūròu huòzhě niúròu, háiyǒu huājiāo, làjiāo
裡面有豬肉或者牛肉,還有花椒,辣椒
The stuffing includes pork or beef, Sichuan pepper and chili.

1152
shì yóuzhá de, fēicháng fēicháng hǎochī de!
是油炸的,非常非常好吃的!
It’s deep fried and it is very, very tasty!

1153
Jiānbǐng guǒzi fēicháng fēicháng de hǎo
煎餅果子非常非常的好
Pancake rolled with crisp fritter is very good.

1154
Zhēnzhèng de Lánzhōu lāmiàn,
真正的蘭州拉面,
The real Lanzhou Ramen…

1155
qù Lánzhōu chī Lánzhōu niúròumiàn fēicháng fēicháng de hǎo.
去蘭州吃蘭州牛肉面非常非常的好。
If you eat Lanzhou Beef Ramen in Lanzhou, it is very tasty.

1156
Háiyǒu Běijīngkǎoyā, sì gè cài shì wǒ zuì xǐhuan de.
還有北京烤鴨,四個菜是我最喜歡的。
Also, Beijing Roasted Duck. These four are my favorites.

1157
Nǐ gānggang yǒu shuō dào Lánzhōu lāmiàn,
你剛剛有說到蘭州拉面,
You just mentioned Lanzhou Ramen

1158
qíshí wǒ yǐqián yě hěn xǐhuan chī de,
其實我以前也很喜歡吃的,
which I used to like.

1159
dànshì wǒ méiyǒu qù guò Lánzhōu.
但是我沒有去過蘭州。
But I have never been to Lanzhou.

1160
Lánzhōu de lāmiàn gēn zhèbiān de Lánzhōu lāmiàn yǒu shénme qūbié?
蘭州的拉面跟這邊的蘭州拉面有什麼區別?
What is the difference between Lanzhou Ranmen here and in Lanzhou?

1161
Niúròu shì bùyīyàng de, háiyǒu tāng de shuǐ shì bùyīyàng de.
牛肉是不一樣的,還有湯的水是不一樣的。
The beef is different and the water they use for the soup is different.

1162
Yǒukěnéng shì Lánzhōu de shuǐ yǒu shénme tèdiǎn.
有可能是蘭州的水有什麼特點。
Probably, the water in Lanzhou has some uniqueness.

1163
Niǔyuērén yě zhèyàng shuō, guānyú tāmen de pīsà,
紐約人也這樣說,關於他們的披薩,
New Yorkers say the same thing about their pizza.

1164
rúguǒ nǐ xiǎng chī Niǔyuē pīsà dehuà, nǐ xūyào qù Niǔyuē
如果你想吃紐約披薩的話,你需要去紐約
If you want to eat New York pizza, you need to go to New York

1165
yīnwèi Niǔyuē de shuǐ shì bùyīyàng de.
因為紐約的水是不一樣的。
because the water there is different.

1166
Wǒ juéde Lánzhōu lāmiàn shì zhège yàngzi de,
我覺得蘭州拉面是這個樣子的,
I think that’s what happened with Lanzhou Ramen.

1167
yīnwèi wǒ měicì zài Sìchuān huòzhě Tiānjīn huòzhě biéde dìfang,
因為我每次在四川或者天津或者別的地方,
Every time I go to Sichuan, Tianjin or other places

1168
rúguǒ wǒ wéndào yī gè Lánzhōu lāmiàn guǎn dehuà,
如果我聞到一個蘭州拉面館的話,
and if I smell a Lanzhou Ramen restaurant,

1169
wǒ wéndào de shíhou, wǒ shuō bùduì de.
我聞到的時候,我說不對的。
(I can tell that) it’s not right.

1170
Gēnjù wǒ de bízi wǒ yǐjīng zhīdào le
根據我的鼻子我已經知道了
According to my nose, I already know that

1171
bùyīyàng, bù zhèngzōng de
不一樣,不正宗的
it’s different and not authentic.

1172
Chī guò zuì qíguài de dōngxi shì shénme?
吃過最奇怪的東西是什麼?
What has been the weirdest thing you ever had?

1173
Yīnggāi shì máo dàn, nǐ zhīdào máo dàn ma?
應該是毛蛋,你知道毛蛋嗎?
It’s probably “fertilized egg”. Do you know about it?

1174
Máo dàn shì yī gè jīdàn huòzhě yā dàn,
毛蛋是一個雞蛋或者鴨蛋,
“Fertilized egg” is a chicken or duck egg

1175
zhège jīdàn huòzhě máo dàn yǐjīng yǒu yī gè xiǎojī huòzhě xiǎo yā
這個雞蛋或者毛蛋已經有一個小雞或者小鴨
and in the egg, there is already a little chicken or a little duck.

1176
Fū chūlái le? | Duì
孵出來了? | 對
It’s already been hatched? | Yes.

1177
Duì, ránhòu tāmen zhǔ yīxià, ránhòu nǐ chī
對,然后他們煮一下,然后你吃
You boil the eggs and then, you eat them.

1178
Jī bǎobǎo?
雞寶寶?
Chicken babies?

1179
Tiānna! Zài nǎli chī?
天哪!在哪裡吃?
OMG! Where did you eat that?

1180
Wǒ zài Tiānjīn chī de.
我在天津吃的。
I ate it in Tianjin.

1181
Yīnwèi wǒ zhīqián yǒu yī gè xìliè shìpín jiào
因為我之前有一個系列視頻叫
I had a video series called

1182
“nǐ jì gěi wǒ de shénme”
“你寄給我的什麼”
“what you sent me”

1183
suǒyǐ wǒ de fěnsī jì gěi wǒ yīxiē dōngxi
所以我的粉絲寄給我一些東西
and my fans would send me some stuff.

1184
Chī de dōngxi? | Duì
吃的東西?| 對
Stuff to eat? | Yes.

1185
Wǒ huì dǎkāi bāoguǒ, ránhòu chī
我會打開包裹,然后吃
I would open the package and eat them.

1186
Yǒu yī gè fěnsī jì gěi wǒ yī gè dà hézi de máo dàn,
有一個粉絲寄給我一個大盒子的毛蛋,
One fan sent me a big box of “fertilized egg”

1187
yǒu èrshí sì gè máo dàn, wǒ chī le jǐge
有二十四個毛蛋,我吃了幾個
and there were 24 of them. I ate a few

1188
fēicháng fēicháng de hǎochī! | Shì ma?
非常非常的好吃!| 是嗎?
and they tasted really good! | Oh, yeah?

1189
Dànshì yǒudiǎn ěxīn, dànshì wèidao hǎochī
但是有點惡心,但是味道好吃
It was a little disgusting, but very tasty.

1190
Nǐ hái chī guò chòudòufu, shì ma? | Chī guò
你還吃過臭豆腐,是嗎? | 吃過
You also had stinky tofu, right? | Yes.

1191
Wǒ kàn le nàge shìpín, jiùshì nǐ chī de shíhou zài…
我看了那個視頻,就是你吃的時候在…
I watched that video and when you were eating it,…

1192
Yào tù le
要吐了
I almost vomited.

1193
Wǒ shàng le yī gè jiémù jiào “yuè cè yuè kāixīn”.
我上了一個節目叫“越策越開心”。
I went on a show called “more talk, more happy”

1194
Nàge jiémù zài Chángshā pāi de,
那個節目在長沙拍的,
and it was filmed in Changsha.

1195
tāmen ràng yī gè wǔxīng jiǔdiàn de chúshī
他們讓一個五星酒店的廚師
They got a cook from a five star hotel

1196
lái gěi wǒ zuò zhēnzhèng de Chángshā chòudòufu.
來給我做真正的長沙臭豆腐。
to make the real Changsha stinky tofu for me.

1197
Nàge hǎochī!
那個好吃!
That was very tasty!

1198
Bù chòu ma?
不臭嗎?
Wasn’t it stinky?

1199
Méiyǒu nàme chòu, wèidao hái kěyǐ.
沒有那麼臭,味道還可以。
Not much. The taste was okay.

1200
Dànshì wǒ zài biéde dìfang chī guò, bùhǎo!
但是我在別的地方吃過,不好!
But I had that in other places and they were not good.

1201
Chéngdū yǒu shénme qíguài de dōngxi ma?
成都有什麼奇怪的東西嗎?
Is there anything weird in Chengdu?

1202
Chéngdū zuì guài de chī de yīnggāi shì tù tóu.
成都最怪的吃的應該是兔頭。
The weirdest food in Chengdu is probably rabbit head.

1203
Gānggang wǒmen shìbùshì yǒu shuō guò a?
剛剛我們是不是有說過啊?
Did we talk about this before?

1204
Wǒ dōu bù jìde shì…
我都不記得是…
I don’t remember…

1205
Wǒ yě bù jìde.
我也不記得。
I also don’t remember.

1206
Nà nǐ miáoshù yīxià tù tóu shì shénme wèidao ba
那你描述一下兔頭是什麼味道吧
So, can you describe the taste of the rabbit head?

1207
Tù tóu yǒu jǐge wèidao, jǐ zhǒng wèidao
兔頭有幾個味道,幾種味道
It has several flavors which includes

1208
Yǒu málà, yǒu wǔxiāng, yǒu guàiwèi
有麻辣,有五香,有怪味
spicy and hot, the five spices and the “funny taste”.

1209
Guàiwèi ya?
怪味呀?
“Funny taste”?

1210
Guàiwèi shì suān, tián, là
怪味是酸、甜、辣
“Funny taste” has sour, sweet and spicy tastes.

1211
Zhège shì ròu, ròu jiùshì ròu! Méiyǒu hěn dà de qūbié.
這個是肉,肉就是肉!沒有很大的區別。
It is meat! Just meat! It is not any different (from other type of meat).

1212
Dànshì zuì dà de qūbié shì nǐ yǒu yī gè xiǎo tù tóu,
但是最大的區別是你有一個小兔頭,
But the biggest difference is that you have this little rabbit head

1213
nǐ xūyào bǎ tā bāikāi, ránhòu chī shétou,
你需要把它掰開,然后吃舌頭,
and you need to break it open, then eat its tongue.

1214
ránhòu nǐ xūyào bǎ liǎnjiá fēnkāi, ránhòu chī.
然后你需要把臉頰分開,然后吃。
Also, you need to take out the cheeks and eat them.

1215
Nǐ kěyǐ chī yǎnjing, dànshì wǒ bù xǐhuan chī yǎnjing.
你可以吃眼睛,但是我不喜歡吃眼睛。
You could eat the eyes. But I don’t like eating eyes.

1216
Háiyǒu nǐ xūyào bǎ nàge nǎozi qiāo kāi, ránhòu chī nǎo huā.
還有你需要把那個腦子敲開,然后吃腦花。
Also, you need to crack its skull and then eat the brain.

1217
Tài kǒngbù le!
太恐怖了!
It’s so horrible!

1218
Dànshì qíshí nàge ròu hǎochī,
但是其實那個肉好吃,
But actually the meat is good.

1219
dànshì wǒ bù xǐhuan nàge guòchéng
但是我不喜歡那個過程
I just don’t like the process.

1220
wǒ bù xǐhuan nàge…
我不喜歡那個…
I don’t like…

1221
Tài cánrěn le! | Duì
太殘忍了!| 對
It’s so cruel! | Yes.

1222
Hǎoxiàng nǐ yě chī guò nàge,
好像你也吃過那個,
I think that you have also eaten…

1223
wǒ kàn le yī gè zuì kǒngbù de jiùshì xiēzi.
我看了一個最恐怖的就是蠍子。
The most horrifying thing I have seen (you eat) is scorpion.

1224
Xiēzi, hái kěyǐ
蠍子,還可以
Scorpion was okay.

1225
Xiēzi bùshì yǒudú ma?
蠍子不是有毒嗎?
Isn’t it poisonous?

1226
Tāmen bǎ dú qǔ le, bù wēixiǎn
他們把毒取了,不危險
They removed the poison so it’s not dangerous.

1227
Hǎochī ma?
好吃嗎?
Was it tasty?

1228
Méiyǒu gǎnjué, jiùshì cuìcuì de
沒有感覺,就是脆脆的
I didn’t feel anything. It was just crispy.

1229
fēicháng fēicháng de cuì
非常非常的脆
Very, very crispy!

1230
dànshì méiyǒu hěn dà de wèidao le.
但是沒有很大的味道了。
But it didn’t have much of a taste.

1231
Yǒu méiyǒu shénme shíwù shì nǐ zuì tǎoyàn de,
有沒有什麼食物是你最討厭的,
Is there anything that you absolutely hate

1232
nǐ juéduì bùhuì zài chī de?
你絕對不會再吃的?
and will never eat again?

1233
Suān là fěn
酸辣粉
Hot and Sour Rice Noodles.

1234
Wèishénme? Wǒ juéde hǎo hǎochī a!
為什麼?我覺得好好吃啊!
Why? I think it tastes really good!

1235
Yīnwèi wǒ bù xǐhuan chī suān de dōngxi.
因為我不喜歡吃酸的東西。
Because I don’t like sour taste.

1236
Wǒ hǎo tǎoyàn cù! Wǒ bù xǐhuan chīcù.
我好討厭醋!我不喜歡吃醋。
I really hate vinegar!

1237
Kěshì Chéngdū rén… Sìchuān rén hěn xǐhuan chīcù o!
可是成都人… 四川人很喜歡吃醋哦!
But Sichuan people like it!

1238
Duì, Chóngqìng rén gèng xǐhuan!
對,重慶人更喜歡!
Yes, Chongqing people like it even more!

1239
Sìchuān rén tǐng xǐhuan, dànshì rúguǒ nǐ qù Chóngqìng dehuà,
四川人挺喜歡,但是如果你去重慶的話,
Sichuan people like it. But if you go to Chongqing,

1240
nǐ bìxū shuō bùyào fàng cù, bùyào fàng cù!!
你必須說不要放醋,不要放醋!!
you have to tell them not to put vinegar!

1241
Tāmen shuō wèishénme bù fàng cù?
他們說為什麼不放醋?
They will say: “Why don’t you want vinegar?”

1242
Tīng wǒ shuō ma!
聽我說嘛!
“Listen to me!”

1243
Fàng cù ba.
放醋吧。
“Put some vinegar!” (They might say)

1244
Nǐ juéde Zhōngguó de yǐnshí gēn Měiguó de zuì dà de qūbié shì shénme?
你覺得中國的飲食跟美國的最大的區別是什麼?
What is the biggest difference between Chinese and American diet?

1245
Zhǔshí, yīnggāi shì zhǔshí
主食,應該是主食
Probably, the main food.

1246
Zhǔshí bùyīyàng.
主食不一樣。
The main food is different.

1247
Zài Měiguó wǒmen…
在美國我們…
In America, we…

1248
hěn duō jiātíng bù chī yīzhǒng zhǔshí.
很多家庭不吃一種主食。
Many families don’t eat just one type of main food.

1249
Miànbāo ya?
面包呀?
Bread?

1250
Yǒukěnéng shì miànbāo huòzhě tǔdòu.
有可能是面包或者土豆。
It could be bread or potatoes.

1251
Dànshì zài Zhōngguó měiyī dùn fàn shì miàn miàn miàn!
但是在中國每一頓飯是面面面!
But in China, every meal is noodle, noodle, noodle!

1252
Huòzhě mǐfàn mǐfàn!!
或者米飯米飯!!
Or, rice, rice!!

1253
Rúguǒ nǐ zài běifāng dehuà shì miàn,
如果你在北方的話是面,
If you’re in the north, it’s noodle.

1254
rúguǒ zài nánfāng dehuà mǐfàn.
如果在南方的話米飯。
If you’re in the south, it’s rice.

1255
Nǐ bù chī mǐfàn ma? Nǐ zěnme chībǎo? | Shì a!
你不吃米飯嗎?你怎麼吃飽?| 是啊!
(Chinese might say): “You don’t eat rice? How can you get full?” | Right!

1256
Dànshì zài Měiguó wǒmen méiyǒu nàge gǎnjué.
但是在美國我們沒有那個感覺。
But in America, we don’t have that feeling.

1257
Nǐ bù chī tǔdòu ma?
你不吃土豆嗎?
(Americans wouldn’t say): “You don’t eat potatoes?

1258
Nǐ zěnme kěyǐ chībǎo?
你怎麼可以吃飽?
How can you get full?”

1259
Chī cài ba!
吃菜吧!
Just eat the dishes!

1260
Zài Zhōngguó qù guò de dìfang,
在中國去過的地方,
Among all the places you have visited in China,

1261
nǐ juéde nǎyīge shì nǐ juéde zuì yǒuyìsi de
你覺得哪一個是你覺得最有意思的
what has been the most interesting

1262
huòzhě shì zuì nánwàng de dìfang?
或者是最難忘的地方?
or the most memorable?

1263
Wǒ zuì nánwàng de zhīyī shì Sìchuān de yī gè xiǎo zhèn,
我最難忘的之一是四川的一個小鎮,
One of the most memorable place is a small town in Sichuan

1264
jiào Gāo Miào zhèn
叫高廟鎮
called “Gao Miao Town”.

1265
Gāo Miào zhèn shì wǒ zuì xǐhuan de shìpín zhīyī,
高廟鎮是我最喜歡的視頻之一,
The video (in which I went to Gao Miao Town) is one of my favorites.

1266
wǒ zuì xǐhuan de… zuì yǒuyìsi de jīngyàn zhīyī.
我最喜歡的… 最有意思的經驗之一。
And it is one of my most interesting experiences.

1267
Wǒ hé wǒ de yī gè péngyou,
我和我的一個朋友,
My friend and I

1268
wǒmen duì Zhōngguó de chuántǒng lìshǐ fēicháng gǎnxìngqù,
我們對中國的傳統歷史非常感興趣,
were both interested in Chinese traditional history.

1269
suǒyǐ wǒmen zài wǎngluò shàng kàn le,
所以我們在網絡上看了,
So, we went online

1270
wǒmen sōusuǒ le Sìchuān zuìhǎo de gǔ zhèn.
我們搜索了四川最好的古鎮。
and search for the best ancient town in Sichuan.

1271
Wǒmen kàndào Gāo Miào zhèn,
我們看到高廟鎮,
We saw Gao Miao Town,

1272
dànshì tāmen méiyǒu shénme miáoshù,
但是他們沒有什麼描述,
but there wasn’t a lot of information about it.

1273
wǒmen bù zhīdào zhège dìfang shì shénme yàngzi de.
我們不知道這個地方是什麼樣子的。
We didn’t know what kind of place it was.

1274
Suǒyǐ zhè shì yīzhǒng shíyàn.
所以這是一種實驗。
So, it was like an experiment.

1275
Wǒmen qù ba, wǒmen kàn hǎo bù hǎowán
我們去吧,我們看好不好玩
(We said): “Let’s go there and see if it’s interesting.”

1276
suǒyǐ wǒmen qù le, xiàchē le,
所以我們去了,下車了,
So, we went there and we got off the bus.

1277
wǒmen chī le yī gè fēicháng fēicháng hǎo de wǔfàn.
我們吃了一個非常非常好的午飯。
We had a very nice lunch.

1278
Nà shì wǒmen dìyī gè yìnxiàng, zhège dìfang yǒu hǎochī de.
那是我們第一個印象,這個地方有好吃的。
That was our first impression which was, the place had delicious food.

1279
Zěnme hǎo ne? Zěnme hǎochī?
怎麼好呢?怎麼好吃?
In which way was the food delicious?

1280
Shì yīzhǒng liángbàn téng jiāo jī.
是一種涼拌藤椒雞。
It was called “chicken with green pepper”.

1281
Duì, nà shì wǒ de gǎnjué.
對,那是我的感覺。
Yes! That’s how I felt.

1282
Liángbàn téng jiāo jī shì shénme dōngxi? !
涼拌藤椒雞是什麼東西?!
What is “chicken with green pepper”?!

1283
Jī shì zhǔ de, bái zhǔ de
雞是煮的,白煮的
The chicken was boiled in water

1284
ránhòu tāmen fàng le yīxiē téng jiāo,
然后他們放了一些藤椒,
and then they added some rattan pepper,

1285
háiyǒu biéde làjiāo, zhīma, háiyǒu…
還有別的辣椒、芝麻,還有…
and other type of peppers as well as sesame.

1286
hǎoxiàng bō bō jī, dànshì yǒudiǎn bùyīyàng de.
好像缽缽雞,但是有點不一樣的。
It was like “pot chicken”, but a little different.

1287
Nà yī dùn fàn shì fēicháng fēicháng hǎo!
那一頓飯是非常非常好!
That meal was very, very good!

1288
Nà shì wǒmen dìyī gè yìnxiàng.
那是我們第一個印象。
That was our first impression.

1289
Wa! Zhège dìfang hái bùcuò.
哇!這個地方還不錯。
“Wow! This place is nice!”

1290
Zhège dìfang yǒu liǎng gè bùfen, yǒu yī gè xiàndài de xiǎo zhèn,
這個地方有兩個部分,有一個現代的小鎮,
The place had two parts. One was a modern town.

1291
dànshì rúguǒ nǐ xiàshān dehuà, yǒu nàge gǔ zhèn
但是如果你下山的話,有那個古鎮
But if you went down the hill, there was an ancient town.

1292
zhēnzhèng de gǔ zhèn, háishi yǒu zhùhù de gǔ zhèn
真正的古鎮,還是有住戶的古鎮
It was a real ancient town with real residents.

1293
bùshì yī gè lǚyóu de dìfang, jiùshì yī gè zhèn.
不是一個旅游的地方,就是一個鎮。
It wasn’t a tourist attraction. It was just a town.

1294
Nàge jiànzhù dōu shì mùtou zuò de, méiyǒu dīngzi de,
那個建筑都是木頭做的,沒有釘子的,
The buildings were built with wood and without any nails.

1295
jiùshì fēicháng fēicháng chuántǒng.
就是非常非常傳統。
They were very traditional.

1296
Gēn gùgōng yīyàng de, gùgōng de nàge xiǎo tǎ,
跟故宮一樣的,故宮的那個小塔,
They were like the little towers in the Forbidden City

1297
dōu shì méiyǒu yòng dīngzi de, dōu shì yòng geometry
都是沒有用釘子的,都是用geometry
which also didn’t use nails. They just used geometry.

1298
Zhège dìfang yě shì zhèyàng de.
這個地方也是這樣的。
This place was also like that.

1299
Hǎoxiàng huídào le gǔdài | Duì, huídào le gǔdài
好像回到了古代 | 對,回到了古代
It was like going back to the ancient time. | Right.

1300
Dāngshí shì yī gè fēicháng fēicháng dà de jīngyà
當時是一個非常非常大的驚訝
At that time, it was a huge surprise!

1301
Wa! Háiyǒu zhèzhǒng de dìfang ma? Zhēn de háiyǒu! Wa!
哇!還有這種的地方嗎?真的還有!哇!
“Wow! This kind of place really exists! Really! Wow…

1302
Wǒmen qù kàn ba!
我們去看吧!
Let’s go take a look!”

1303
Nàge dìfang yǒu yī gè xiǎohé,
那個地方有一個小河,
There was a little river

1304
zhège xiǎohé yǒu fēicháng qīngchu de shuǐ,
這個小河有非常清楚的水,
and the water was very clear.

1305
hǎoxiàng kěyǐ hē de shuǐ, dàn wǒ méi hē le!
好像可以喝的水,但我沒喝了!
I think you could drink it, but I didn’t do it.

1306
Dànshì hǎoxiàng kěyǐ zhíjiē hē.
但是好像可以直接喝。
But, you could drink it directly.

1307
Yǐqián de rén shì hē hé lǐ de shuǐ de,
以前的人是喝河裡的水的,
People in the past used to drink water from rivers

1308
shuǐjǐng de shuǐ, háiyǒu hé lǐ de shuǐ
水井的水,還有河裡的水
and wells.

1309
Háiyǒu yī gè xiǎo báijiǔ chǎng, háiyǒu yī gè xiǎo…
還有一個小白酒廠,還有一個小…
There was also a small white wine factory and…

1310
Hǎoxiàng shì Fójiào sì
好像是佛教寺
I think it was a Buddhist temple.

1311
Zhège dìfang jiào Gāo Miào zhèn.
這個地方叫高廟鎮。
This place is called “Gao Miao Town”.

1312
Jiùshì yǒu gè miào
就是有個廟
So, it had a “miao” (which means “a temple”).

1313
gāo miào, jiù yǒu yī gè xiǎo miào.
高廟,就有一個小廟。
“Gao Miao” has a small temple.

1314
Nà shì yī gè fēicháng yǒu tèsè de dìfang,
那是一個非常有特色的地方,
That was a very unique place.

1315
wǒ méi qù guò zhèzhǒng de xiǎo gǔ zhèn.
我沒去過這種的小古鎮。
I had never been to that kind of small ancient town.

1316
Nǐ kàn nàge shìpín ba!
你看那個視頻吧!
Just watch that video!

1317
Fēicháng fēicháng yǒuyìsi de!
非常非常有意思的!
Very, very interesting!

1318
Wǒ yě xiǎng qù nǐ shuō de nàge dìfang,
我也想去你說的那個地方,
I would also like to go visit the place you are talking about.

1319
lí Chéngdū yuǎn ma?
離成都遠嗎?
Is it far from Chengdu?

1320
Bǐjiào yuǎn, xūyào wǔ liù gè xiǎoshí
比較遠,需要五六個小時
Yes, a little far. It will take 5 to 6 hours.

1321
Zuòchē qù? | Duì, zuò dàbā
坐車去? | 對,坐大巴
By bus? | Yes, by bus.

1322
Zhème yuǎn a?
這麼遠啊?
That far?

1323
Yǒukěnéng méiyǒu nàme yuǎn, wǒ bù jìde
有可能沒有那麼遠,我不記得
Maybe not that far. But I don’t remember.

1324
Rúguǒ nǐ kàn shìpín dehuà
如果你看視頻的話
If you watch the video…

1325
Hǎo ba, nà jiù kàn shìpín ba!
好吧,那就看視頻吧!
Alright, just watch the video then!

1326
Duì, zài shìpín lǐmiàn wǒ shuō le.
對,在視頻裡面我說了。
Right. I talked about it in the video.

1327
Nà jiù zài shuō yīxià nǐ qù guò juéde zuì qíguài de dìfang.
那就再說一下你去過覺得最奇怪的地方。
Now, let’s talk about the weirdest place you have been to.

1328
Zuì qíguài de dìfang yǒukěnéng shì yī gè dìfang jiào Luò Biǎo,
最奇怪的地方有可能是一個地方叫洛表,
That’s probably a place called “Luo Biao”.

1329
nà shì zài Sìchuān de Gǒng Xiàn lǐmiàn de yī gè xiǎo xiāng.
那是在四川的珙縣裡面的一個小鄉。
It is a little countryside in Gong county of Sichuan.

1330
Tāmen yǒu yī gè dìfang jiào Luò Biǎo xuán guān, Bó rén xuán guān,
他們有一個地方叫洛表懸棺、僰人懸棺,
There is a place called “Luo Biao hanging coffins” or “Boren hanging coffins”.

1331
yǒu yī gè xiǎo shān yǒu cliffs
有一個小山有cliffs
There was a small mountain with a cliff.

1332
Ránhòu tāmen bǎ yīxiē guāncai
然后他們把一些棺材
They placed some coffins…

1333
guà zài nàge xuányá shàngmian? | Duì
挂在那個懸崖上面?| 對
They hung coffins on the cliff? | Yes.

1334
Yǒu hěn duō hěn duō guāncai
有很多很多棺材
Many coffins!

1335
Zhège shì zhēn de ma?
這個是真的嗎?
Are they real (coffins)?

1336
Zhēn de zhēn de!
真的真的!
Yes, they are real!

1337
Wǒ yǒu tīngshuō guò, dànshì wǒ bù zhīdào xiànzài hái cúnzài o
我有聽說過,但是我不知道現在還存在哦
I have heard about it, but I didn’t know that they still existed.

1338
Hái zài cúnzài, dànshì yuèláiyuè shǎo,
還在存在,但是越來越少,
Yes, they still do. But (the coffins are) getting less and less.

1339
yīnwèi zhège dìfang fēicháng fēicháng de lǎo,
因為這個地方非常非常的老,
Because that place is very old

1340
zhège guāncai háiyǒu nàge…
這個棺材還有那個…
and the coffins…

1341
Yīnwèi zhège guāncai guà zài xuányá shàng,
因為這個棺材挂在懸崖上,
Because the coffins are hung on the cliff

1342
tāmen yòng le mùtou de dōngxi guà zhège guāncai,
他們用了木頭的東西挂這個棺材,
and they used wooden stuff to hang them.

1343
suǒyǐ shíjiān guò le mùtou fǔlàn le,
所以時間過了木頭腐爛了,
So after some time, the wood gets rotten

1344
suǒyǐ tāmen huì diào | Diào xiàlai
所以他們會掉 | 掉下來
And (the coffins) fall… | Fall down

1345
Háiyǒu yīxiē, háiyǒu wǔshí gè
還有一些,還有五十個
There are still some. Maybe about 50.

1346
Nà zhèxiē yǒu duōshao nián de lìshǐ?
那這些有多少年的歷史?
How many years of history do they have?

1347
Liù qī bǎi nián duō
六七百年多
Over six to seven hundred years.

1348
Suǒyǐ nàge guāncai zài nàli dāi le liù qī bǎinián? | En, duì
所以那個棺材在那裡呆了六七百年? | 嗯,對
So, the coffins have been there for six to seven hundred years? | Right.

1349
Nàge zhèn shàng de rén xiànzài hái huì…
那個鎮上的人現在還會…
Do people in that town still….

1350
rúguǒ sǐ le rén hái huì bǎ tāmen…
如果死了人還會把他們…
If people die, do they still…

1351
Bùshì, zhè shì yī gè guòqu de fēngsú.
不是,這是一個過去的風俗。
No, it was a custom in the past.

1352
Nàbian zhīqián yǒu Bó rén, shì shǎoshùmínzú,
那邊之前有僰人,是少數民族,
There used to be a minority group called “Bo ren”.

1353
dànshì tāmen xiànzài bù zài le, tāmen dōu qùshì le,
但是他們現在不在了,他們都去世了,
But they are not there any more. They have all past away.

1354
tāmen bùnéng xiězì, kàn zì
他們不能寫字,看字
They couldn’t write or read.

1355
tāmen de wénhuà dōu xiāoshī le,
他們的文化都消失了,
So, their culture has disappeared.

1356
chúle nàge guāncai tāmen de wénhuà dōu miè le.
除了那個棺材他們的文化都滅了。
Other than the coffins, all their culture was wiped out.

1357
Tài kěxī le!
太可惜了!
What a shame!

1358
Nǐ yǒu yī gè xìliè de shìpín shì guānyú
你有一個系列的視頻是關於
You have a video series that is about

1359
nǐ zài Zhōngguó pèngdào de yīxiē fēngkuáng de shìr, jìde ma?
你在中國碰到的一些瘋狂的事兒,記得嗎?
some of the crazy things you encountered in China. You remember that?

1360
Jiù bǐrú shuō, hǎoxiàng yǒu yī gè shì guānyú Zhōngguó jiǎyào de,
就比如說,好像有一個是關於中國假藥的,
For example, there was one about Chinese fake medicine.

1361
háiyǒu yī gè shì guānyú yī gè bā gè yuè de xiǎohái
還有一個是關於一個八個月的小孩
Another one was about an eight-month old baby.

1362
nà yī gè xìliè | Duì…
那一個系列 | 對…
That series. | Right…

1363
Wèishénme zuò nàyàng de yī gè xìliè shìpín?
為什麼做那樣的一個系列視頻?
Why did you make a video series like that?

1364
Měiyī gè lǎowài zài Zhōngguó yǒu zhèzhǒng de gùshi,
每一個老外在中國有這種的故事,
Because every foreigner in China has these kinds of stories

1365
wǒmen gàosu wǒmen de jiārén de shíhou,
我們告訴我們的家人的時候,
and when we tell our families,

1366
tāmen bù gǎn xiāngxìn zhège shì zhēn de.
他們不敢相信這個是真的。
they don’t believe that they are true.

1367
Tāmen shuō, wa! Zhège zhēn de fāshēng le ma? !
他們說,哇!這個真的發生了嗎?!
They might say: “Wow! That really happened?!”

1368
Nǐ néng zài shuō yīxià nàge bā gè yuè xiǎohái nàge gùshi,
你能再說一下那個八個月小孩那個故事,
Can you tell us about the story of that eight-month old baby?

1369
wǒ juéde tài yǒuyìsi le.
我覺得太有意思了。
I feel it was so interesting!

1370
Bǐrú shuō, wǒ zài Sìchuān Dàxué shàngbān zhīqián,
比如說,我在四川大學上班之前,
Before I worked in Sichuan University,

1371
wǒ zài yī gè xiǎo péixùn xuéxiào jiào “Aitu guójì sīshú”
我在一個小培訓學校叫“Aitu國際私塾”
I worked in a small training school called “Aitu International School”.

1372
yǒukěnéng wǒ bù yīnggāi shuō, dànshì…
有可能我不應該說,但是…
Probably, I shouldn’t have said that. But…

1373
Zhè shì yī gè péixùn xuéxiào, tāmen xūyào gùkè,
這是一個培訓學校,他們需要顧客,
This was a training school and they needed customers.

1374
tāmen bùzàihu tāmen de gùkè láizì nǎli,
他們不在乎他們的顧客來自哪裡,
They didn’t care where the customers came from

1375
tāmen de gùkè shì shénme shuǐpíng de, tāmen bùzàihu
他們的顧客是什麼水平的,他們不在乎
or what level they were. They didn’t care.

1376
Tāmen yào qián, shì ba?
他們要錢,是吧?
They just wanted money, right?

1377
Yǒu yī tiān wǒmen kàndào le yī gè lǎopó, yī gè lǎogong háiyǒu xiǎohái
有一天我們看到了一個老婆,一個老公還有小孩
One day, we saw a wife, a husband and a child.

1378
tāmen zài bào zhège xiǎohái, tāmen zhèyàng
他們在抱這個小孩,他們這樣
The parents were holding the child. Like this…

1379
Zhège xiǎohái zài kū, ránhòu māma zài bào tā,
這個小孩在哭,然后媽媽在抱他,
The child was crying and the mother was holding him.

1380
bàba zài bào hěn duō hěn duō de shū
爸爸在抱很多很多的書
His father was holding a lot of books.

1381
Wǒ érzi xūyào xuéxí Yīngyǔ.
我兒子需要學習英語。
“My son needs to study English.” (He said)

1382
Nǐ de érzi zài nǎli?
你的兒子在哪裡?
“Where is your son?” (We asked)

1383
Zài zhèlǐ! Zhè shì wǒ de érzi, shì bā gè yuè
在這裡!這是我的兒子,是八個月
“Here! This is my son and he’s eight months old.”

1384
tā bùhuì shuōhuà, tā bùhuì zìjǐ qù cèsuǒ,
他不會說話,他不會自己去廁所,
He couldn’t talk nor go to the bathroom by himself.

1385
tā bùhuì zǒulù, tā bùhuì… tā bùhuì Zhōngwén.
他不會走路,他不會… 他不會中文。
He couldn’t walk, he couldn’t… He couldn’t speak Chinese!

1386
Nǐ wèishénme yào tā shuō Yīngwén?
你為什麼要他說英文?
“Why do you want him to speak English?” (We said)

1387
Tā yǒu hěn duō hěn duō shū, guānyú wùlǐ, guānyú lìshǐ
他有很多很多書,關於物理、關於歷史
(The father said): “He has many books. They’re about physics and history… ”

1388
Kěshì tā hái bùhuì shuōhuà! | Guānyú dàishù, guānyú hěn duō…
可是他還不會說話! | 關於代數,關於很多…
But he can’t even talk! | “About algebra, and more…”

1389
Nǐ gè shénjīngbìng!
你個神經病!
You’re crazy!

1390
Wèishénme ya?
為什麼呀?
Why?

1391
Nà tā qù shàng le ma?
那他去上了嗎?
So, did he go to (the school)?

1392
Duì, tā shàng le kè
對,他上了課
Yes, he did.

1393
Tā zài nǐ bān lǐ?
他在你班裡?
He was in your class?

1394
Bùshì zài wǒ bān lǐ
不是在我班裡
No, he wasn’t.

1395
Rúguǒ zài nǐ bān lǐ, nǐ děi bào tā qù shàng cèsuǒ.
如果在你班裡,你得抱他去上廁所。
If he was in your class, you would have to carry him to the bathroom.

1396
Fán sǐ le!
煩死了!
What a bother!

1397
Zài wǒ de yī gè tóngshì de kè
在我的一個同事的課
He was in my colleague’s class.

1398
Yě shì wàiguórén? | Duì
也是外國人? | 對
Also, a foreigner? | Yes.

1399
Tā shì shénme gǎnjué?
他是什麼感覺?
How did he feel about it?

1400
Tā… My God! Tā fēicháng de tǎoyàn zhège xuésheng,
他… My God! 他非常的討厭這個學生,
He… God! He hated that student!

1401
yīnwèi wǒ de tóngshì huì gěi zhège yīng’ér
因為我的同事會給這個嬰兒
Because my colleague would read

1402
dú chūlái yīxiē Yīngwén de de gùshi, xiǎo gùshi
讀出來一些英文的的故事,小故事
English stories to that infant

1403
Ránhòu fùmǔ huì shuō, nǐ bùgòu biǎoyǎn,
然后父母會說,你不夠表演,
and then, his parents would say: “Your performance is not good enough!

1404
nǐ xūyào biǎoyǎn de gèng hǎo!
你需要表演得更好!
You need to have a better performance!

1405
Nǐ méiyǒu huólì, nǐ xūyào gěi tā yīxiē xiǎngxiànglì de…
你沒有活力,你需要給他一些想象力的…
You are not lively and you need to help him develop his imagination… ”

1406
Tā shì bā gè yuè le, tā méiyǒu shénme xiǎngxiàng!
他是八個月了,他沒有什麼想象!
He was only eight months old! He had no imagination!

1407
Jiùshì zuòwéi yī gè Zhōngguórén láishuō,
就是作為一個中國人來說,
Even as a Chinese,

1408
wǒ dōu juéde shì wǒ tīng guò zuì fēngkuáng de shì.
我都覺得是我聽過最瘋狂的事。
I feel that this is the craziest thing I have ever heard,

1409
Suǒyǐ tài yǒuyìsi le.
所以太有意思了。
so it’s so interesting!

1410
Měiyī gè lǎowài zài Zhōngguó yǒu zhèzhǒng de gùshi.
每一個老外在中國有這種的故事。
Every foreigner in China has these kinds of stories.

1411
Bùshì zhǐshì yī gè gùshi,
不是隻是一個故事,
Not just one story.

1412
wǒmen yǒu hěn duō hěn duō zhèzhǒng gùshi,
我們有很多很多這種故事,
We have many stories like this.

1413
nà shì wǒ wèishénme zuò le yī gè xìliè shìpín.
那是我為什麼做了一個系列視頻。
That’s why I made a video series about it.

1414
Suǒyǐ dàjiā yě yào qù kàn yīxià zhè yī gè xìliè,
所以大家也要去看一下這一個系列,
So, you guys should go and check out this series.

1415
háiyǒu qítā gèng fēngkuáng de shì, gèng fēngkuáng de gùshi.
還有其它更瘋狂的事,更瘋狂的故事。
There are stories that are even crazier than this.

1416
Hǎo, xiàmian ne qíshí wǒ xiǎng tīngdào xiànzài dehuà,
好,下面呢其實我想聽到現在的話,
Alright. I think that by now,

1417
dàjiā yīnggāi yǐjīng zhùyì dào Austin de Zhōngwén
大家應該已經注意到Austin的中文
you should probably have noticed that Austin’s Chinese

1418
shì hái suànshì bǐjiào liúlì de le ba,
是還算是比較流利的了吧,
is fairly fluent.

1419
wǒ xiǎng xiàmian wǒmen yào tǎolùn de huàtí
我想下面我們要討論的話題
I think that what we will talk about now

1420
dàjiā yīnggāi huì fēicháng gǎnxìngqù,
大家應該會非常感興趣,
should be of interest to all of you.

1421
nà jiùshì nǐ shì zěnme xuéhǎo nǐ de Zhōngwén de?
那就是你是怎麼學好你的中文的?
And that is, how did you (Austin) learn your Chinese?

1422
yǒu méiyǒu shénme mìjué?
有沒有什麼秘訣?
What is your secret?

1423
Nǐ xūyào bǎ Zhōngwén fàng zài nǐ de rìcháng shēnghuó lǐmiàn,
你需要把中文放在你的日常生活裡面,
You need to use your Chinese in your everyday life.

1424
bǐrú shuō wǒ gāng kāishǐ xuéxí Zhōngwén de shíhou,
比如說我剛開始學習中文的時候,
For example, when I started to learn Chinese,

1425
rúguǒ wǒ zài zǒulù dehuà, wǒ huì kàn yīxiē bùtóng de dōngxi,
如果我在走路的話,我會看一些不同的東西,
if I walked on the street, I would see many different things

1426
nà shì yòng Zhōngwén zhème shuō? Shù
那是用中文這麼說?樹
and think to myself, how do I say this in Chinese? Tree

1427
Nàge yòng Zhōngwén zěnme shuō? Páizi
那個用中文怎麼說?牌子
How do I say that in Chinese? Sign

1428
Wǒ zěnme shuō zhège sidewalk
我怎麼說這個sidewalk
How do I say “sidewalk” in Chinese?

1429
Rénxíngdào
人行道
Sidewalk

1430
Wǒ zěnme shuō zhège, zěnme shuō zhège…
我怎麼說這個,怎麼說這個…
How do I say this and that…

1431
Wǒ yǒu yī gè jiànyì,
我有一個建議,
I have a suggestion.

1432
wǒ gāng kāishǐ xuéxí de shíhou,
我剛開始學習的時候,
When I just started to learn Chinese,

1433
wǒ huì qù tóngyī gè cāntīng,
我會去同一個餐廳,
I would go to the same restaurant

1434
měiyī tiān huì chī zài tóngyī gè cāntīng lǐmiàn,
每一天會吃在同一個餐廳裡面,
to eat every day.

1435
yīnwèi wǒ kěyǐ shuō zhège, zhège…
因為我可以說這個,這個…
Because I could say, “this, this…”.

1436
Dànshì wǒ chī nì le, suǒyǐ wǒ qù le lìngwài yī gè cāntīng
但是我吃膩了,所以我去了另外一個餐廳
But I got tired of the food. So, I went to another restaurant.

1437
dōu yǒu páizi, méiyǒu zhège zhège
都有牌子,沒有這個這個
It only had signs (a menu on the wall). I couldn’t point (to pictures).

1438
Méiyǒu túpiàn
沒有圖片
There were no pictures?

1439
suǒyǐ wǒ yòng wǒ de shǒujī pāizhào le,
所以我用我的手機拍照了,
So, I used my phone to take a photo (of the menu)

1440
ránhòu huíjiā fānyì,
然后回家翻譯,
and then went back home to translate them.

1441
měiyī gè cài zìjǐ fānyì le.
每一個菜自己翻譯了。
I translated every single dish by myself.

1442
Nà shì wǒ zěnme xuéxí guānyú chī de cíhuì.
那是我怎麼學習關於吃的詞匯。
That is how I learned vocabulary about food.

1443
Wǒ jiànyì nàge fāngfǎ.
我建議那個方法。
I recommend this method.

1444
Nàge fāngfǎ háishi tǐnghǎo de
那個方法還是挺好的
That’s a pretty good method.

1445
Nǐ shì zěnme xuéhuì rènzì de ne?
你是怎麼學會認字的呢?
How did you learn characters?

1446
Yīnwèi wǒ fāxiàn nǐ rènzì de nénglì háishi tǐng bùcuò de.
因為我發現你認字的能力還是挺不錯的。
I noticed that your ability in recognizing characters is pretty good.

1447
Wǒ juéde yǒukěnéng shì yīnwèi wǒ de Zhōngguó wénhuà de kèchéng,
我覺得有可能是因為我的中國文化的課程,
I think that it might be because of my Chinese culture class.

1448
wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué lǐmiàn de
我在蘭州理工大學裡面的
When I was in Lanzhou University of Science and Engineering,

1449
Zhōngguó wénhuà de kèchéng,
中國文化的課程,
I had a Chinese culture class.

1450
<lǐlǐ miànmiàn de Zhōngguó wénhuà> nà běn shū.
《裡裡面面的中國文化》那本書。
That book, “The Ins and Outs of Chinese Culture”.

1451
Méiyǒu pīnyīn, méiyǒu Yīngwén, méiyǒu… zhè shì yī gè…
沒有拼音、沒有英文,沒有… 這是一個…
There was no pinyin or English in that book.

1452
Nà běn shū wǒ zuìjìn kàn le, yīnwèi wǒ háishi yǒu zhè běn shū
那本書我最近看了,因為我還是有這本書
I read that book recently because I still have it.

1453
nà běn shū shì HSK wǔ jí, sì wǔ jí
那本書是HSK五級,四五級
That book is about HSK 4 to 5 level.

1454
Suǒyǐ wǒ kàn nà běn shū HSK sì wǔ jí de shuǐpíng de shū,
所以我看那本書HSK四五級的水平的書,
So, I read that book which is HSK 4 to 5.

1455
Nàge hǎo nán a!
那個好難啊!
That was so difficult!

1456
Měitiān liù diǎn dào shí’èr diǎn, shì ba?
每天六點到十二點,是吧?
Every day, from 6am to 12pm, right?

1457
Nàme xīnkǔ bǎ tā fàng zài wǒ de nǎozi lǐmiàn
那麼辛苦把它放在我的腦子裡面
I worked so hard to put them in my brain.

1458
Nǐ xiànzài shì shénme shuǐpíng? Shì HSK wǔ háishi liù?
你現在是什麼水平?是HSK五還是六?
What is your level now? HSK 5 or 6?

1459
Wǔ, wǒ yǒu yī gè HSK wǔ jí zhèngshū.
五,我有一個HSK五級証書。
Five. I have a HSK 5 certificate.

1460
Tīng shuō dú xiě zhè sì xiàng nénglì,
聽說讀寫這四項能力,
Listening, speaking, reading and writing,

1461
nǎ yī xiàng shì nǐ de zuì qiáng de?
哪一項是你的最強的?
which one is your strongest?

1462
Tīnglì
聽力
Listening.

1463
Tīnglì shì zuì qiáng de? | Duì
聽力是最強的? | 對
Listening ability is your strongest? | Yes.

1464
Nǐ juéde wèishénme nǐ de tīnglì shì zuì qiáng de?
你覺得為什麼你的聽力是最強的?
Why do you think that your listening is strongest?

1465
Wǒ yǒu tīngdào yīxiē xuésheng shuō tīnglì shì zuì nán de,
我有聽到一些學生說聽力是最難的,
I heard some students saying that listening is the hardest

1466
yīnwèi Zhōngguórén de pǔtōnghuà yǒuxiē dìfang rén…
因為中國人的普通話有些地方人…
because Chinese people’s Mandarin…

1467
Jiù měi gè dìfang rén de kǒuyin, dōu yǒu kǒuyin,
就每個地方人的口音,都有口音,
Every region has its own accent

1468
érqiě shì bùtóng de kǒuyin
而且是不同的口音
and they are all different from one another.

1469
Zhōngwén bùshì yǔyán, Zhōngwén shì yī gè yǔyán de jiā… | Jiéhé
中文不是語言,中文是一個語言的家… | 結合
Chinese is not one language. It’s a family of languages. | A combination.

1470
Jiùshì pǔtōnghuà, kěnéng shuō pǔtōnghuà bǐjiào zhǔnquè yīdiǎn | duì
就是普通話,可能說普通話比較准確一點 | 對
It should be Mandarin. Calling it Mandarin is more accurate. | Right.

1471
Dànshì hěn duō dìfang de rén
但是很多地方的人
But people from many places

1472
shì cóngxiǎo dào dà shì bù jiǎng pǔtōnghuà de
是從小到大是不講普通話的
don’t speak Mandarin when they were kids.

1473
Sìchuān huà, Chóngqìng huà, Lánzhōu huà, Mǐnnánhuà,
四川話、重慶話、蘭州話、閩南話、
There is Sichuan dialect, Chongqing dialect, Lanzhou dialect, Minnan dialect,

1474
Wēnzhōu huà, shénme shénme huà, Guǎngdōnghuà
溫州話、什麼什麼話,廣東話
Wenzhou dialect, other dialects, and Cantonese.

1475
Ránhòu tāmen jiǎng pǔtōnghuà de shíhou jiù huì dài yīxiē kǒuyin,
然后他們講普通話的時候就會帶一些口音,
And when they try to speak Mandarin, they all have some kind of accent.

1476
suǒyǐ tīnglì yīnggāi shì zuì nán de,
所以聽力應該是最難的,
That’s why listening should be the hardest.

1477
nǐ zěnme huì shì zuìhǎo de ne?
你怎麼會是最好的呢?
Why is yours the best?

1478
Nàge wǒ yě bù zhīdào wèishénme, yīnwèi…
那個我也不知道為什麼,因為…
I don’t know why, maybe because…

1479
Jiù xíguàn le, wǒ yǐjīng zài Chéngdū sì wǔ nián
就習慣了,我已經在成都四五年
I am just used to it since I’ve been in Chengdu for four to five years.

1480
rúguǒ nǐ xí bù guàn dehuà, nǐ de shēnghuó huì hǎo nán a!
如果你習不慣的話,你的生活會好難啊!
If you cannot get used to that, your life will be very difficult!

1481
Nǐ juéde Zhōngguó nǎyīge dìfang de kǒuyin
你覺得中國哪一個地方的口音
In your opinion, what region’s accent

1482
shì zuì nán tīng dǒng de, duì nǐ láishuō?
是最難聽懂的,對你來說?
is the most difficult to understand?

1483
Húnán! Húnán rén shuō pǔtōnghuà hěn nándǒng! | Wèishénme?
湖南!湖南人說普通話很難懂!| 為什麼?
Hunan! Hunan people’s Mandarin is really hard to understand! | Why?

1484
Tā yǒu shénme yīn shì bǐjiào nán de?
它有什麼音是比較難的?
What sound is difficult?

1485
Wǒ zài Sìchuān shēnghuó, shì ba?
我在四川生活,是吧?
I live in Sichuan, right?

1486
Wǒ zāi zhèbiān dài le hěn duō nián,
我在這邊待了很多年,
I have been here for many years,

1487
wǒ zhīdào Sìchuān rén zěnme shuō pǔtōnghuà,
我知道四川人怎麼說普通話,
so I know how Sichuan people speak Mandarin.

1488
bǐrú shuō rúguǒ tāmen shuō pǔtōnghuà
比如說如果他們說普通話
For example, if they say “pu tong hua”,

1489
tāmen shuō “putong fa”
他們說 “putong fa”
they pronounce it as “pu tong fa”.

1490
Rúguǒ nǐ tīng gòu le dehuà,
如果你聽夠了的話,
If you hear it long enough,

1491
nǐ shuō “fā” jiùshì “huà” de yìsi
你說“發”就是“話”的意思
you will know that “fa” means “hua”.

1492
Dànshì rúguǒ nǐ zài zhèlǐ guò yīdiǎn shíjiān dehuà,
但是如果你在這裡過一點時間的話,
If you spend some time here,

1493
nǐ huì zhīdào zhège pattern
你會知道這個pattern
you will know the pattern.

1494
Nǐ huì zhīdào Sìchuān rén shì zhèyàng de,
你會知道四川人是這樣的,
You will know how Sichuan people speak Mandarin,

1495
Guǎngdōngrén shì zhèyàng de,
廣東人是這樣的,
how Cantonese speak Mandarin,

1496
Lánzhōu rén shì zhèyàng de, Tiānjīn rén shì zhèyàng de.
蘭州人是這樣的,天津人是這樣的。
how Lanzhou, or Tianjin people speak Mandarin.

1497
Dànshì wǒ hěn shǎo hěn shǎo pèngdào Húnán rén,
但是我很少很少碰到湖南人,
But, I rarely meet Hunan people.

1498
suǒyǐ rúguǒ wǒ pèngdào yī gè Húnán rén, wǒ méiyǒu xīwàng
所以如果我碰到一個湖南人,我沒有希望
So if I meet a Hunan person, I have no hope!

1499
wǒ dōu tīngbudǒng le
我都聽不懂了
I won’t understand anything!

1500
Wǒ de Zhōngwén xiězuò lǎoshī shì Húnán de,
我的中文寫作老師是湖南的,
My Chinese writing teacher was from Hunan

1501
wǒ dōu tīngbudǒng tā shuō shénme.
我都聽不懂他說什麼。
and I didn’t understand anything he said.

1502
Wǒmen yòng zìdiǎn shàngkè
我們用字典上課
We used dictionaries in the class.

1503
Tiānjīn rén jiǎnghuà yīnggāi yǒu érhuà yīn ba?
天津人講話應該有兒化音吧?
When Tianjin people speak, they add an “er” at the end of words, right?

1504
Yǒu yīdiǎndiǎn, dànshì méiyǒu Běijīngrén duō.
有一點點,但是沒有北京人多。
A little, but not as pronounced as people in Beijing.

1505
Běijīngrén de Běijīnghuà nándǒng ma?
北京人的北京話難懂嗎?
Is Beijing hua hard to understand?

1506
Bù nán
不難
No.

1507
Nǐ xíguàn le běifāng | Xíguàn le
你習慣了北方 | 習慣了
Because you’re used to Northern accent. | Yes.

1508
Nǐ huì shuō Sìchuān huà ma?
你會說四川話嗎?
Can you speak Sichuan dialect?

1509
Wǒ bùhuì shuō Sìchuān huà, dànshì wǒ tīngdedǒng,
我不會說四川話,但是我聽得懂,
No, I can’t. But I understand some

1510
wǒ huì shuō yīxiē xiǎo duǎnyǔ
我會說一些小短語
and I can say a few phrases.

1511
Kěyǐ shuō, biǎoyǎn yīxià?
可以說,表演一下?
Can you say something (in Sichuan dialect)?

1512
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ lǎopó gēn tā māma dǎdiànhuà de shíhou,
比如說如果我老婆跟她媽媽打電話的時候,
For example, when my wife calls her mother

1513
rúguǒ tāmen zài shuōhuà de shíhou, wǒ lǎopó shuō
如果她們在說話的時候,我老婆說
and they’re talking, my wife will say:

1514
āiyā, nǐ tīng wǒ shuō ma! tīng wǒ shuō ma!
哎呀,你聽我說嘛!聽我說嘛!
“Aiya! You listen to me ma!”

1515
Nǐ tīng wǒ shuō ma, nǐ tīng wǒ shuō ba
你聽我說嘛,你聽我說吧
You listen to me ma! You listen to me ba!

1516
yīnwèi zài Sìchuān “ma” jiùshì “ba” de yìsi.
因為在四川嘛就是吧的意思。
In Sichuan dialect, “ma” means “ba”.

1517
Nǐ chī ba! Nǐ chī ma!
你吃吧!你吃嘛!
You eat ba! You eat ma!

1518
Nǐ tīng wǒ shuō ma
你聽我說嘛
“Ni ting wo suo ma!”

1519
méiyǒu nàge “h”, suo / shuo
沒有那個h, suo / shuo
They leave out the “h” sound.

1520
érqiě shì dì’èrshēng a? | Duì
而且是第二聲啊? | 對
Also, it becomes the second tone. | Right.

1521
Hǎoxiàng shì Zhōngguó de xiǎo Yìdàlì.
好像是中國的小意大利。
Sichuan people are like China’s Italians.

1522
Hǎo yǒu biǎoqíng, jiùshì biǎoqíng hǎo fēngfù
好有表情,就是表情好豐富
They are full of facial expressions.

1523
Nà tāmen jiǎnghuà de shíhou,
那他們講話的時候,
When they talk…

1524
qíshí wǒ qiánmiàn yě gēn nǐ tǎolùn guò,
其實我前面也跟你討論過,
Actually I discussed this with you before,

1525
jiù méiyǒu zài shìpín lǐmiàn
就沒有在視頻裡面
but not in the video.

1526
Yǒude dìfang rén jiǎnghuà de shíhou yǒudiǎn xiàng chǎojià,
有的地方人講話的時候有點像吵架,
People from some places talk like they’re quarreling.

1527
Sìchuān rén jiǎnghuà huì zhèyàng ma? | Duì
四川人講話會這樣嗎? | 對
Are Sichuan people like that? | Yes.

1528
Wǒ dìyīcì qù wǒ lǎopó de lǎojiā de shíhou,
我第一次去我老婆的老家的時候,
When I first visited my wife’s hometown,

1529
wǒ měi jǐ fēnzhōng wǒ gēn tā shuō,
我每幾分鐘我跟她說,
every few minutes, I would tell her:

1530
nǐ bùyào zhèyàng duì nǐ māma,
你不要這樣對你媽媽,
“Don’t treat your mother like this!

1531
nǐ bùnéng gēn tā chǎojià, tā shì nǐ mā!
你不能跟她吵架,她是你媽!
You can’t argue with her! She’s your mother!”

1532
Wǒmen zhǐshì, wǒmen zài liáotiān, nǐ gànmá a?
我們隻是,我們在聊天,你干嘛啊?
(My wife said): “We are just talking! What do you mean?

1533
Wǒmen zhǐshì liáotiān, wǒmen yǒuhǎo, méiyǒu shénme wèntí
我們隻是聊天,我們友好,沒有什麼問題
We’re just chatting and we’re friendly. There is no problem!”

1534
guò jǐ fēnzhōng, nǐ bùyào…
過幾分鐘,你不要…
After a few minutes, (I told her again) : “Don’t… ”

1535
Wǒ wàng le!
我忘了!
“I forgot!”

1536
Nǐ juéde nǐ yòng guò de zuì yǒuxiào de
你覺得你用過的最有效的
What have you found to be the most effective

1537
kǒuyǔ liànxí fāngfǎ shì shénme?
口語練習方法是什麼?
method to practice oral Chinese?

1538
Shì gēn Zhōngguórén liànxí de, bǐrú shuō
是跟中國人練習的,比如說
Talking with Chinese. For example,

1539
wǒ lǎopó de māma, bàba, jiùjiu, gēn tāmen
我老婆的媽媽,爸爸,舅舅,跟他們
with my wife’s mother, father and uncle.

1540
Tāmen shuō de shì Sìchuān huà,
他們說的是四川話,
They speak Sichuan dialect,

1541
dànshì wǒ shuō pǔtōnghuà tāmen dōu tīngdedǒng
但是我說普通話他們都聽得懂
but I speak Mandarin and they understand me.

1542
Kěshì nǐ néng tīngdǒng tāmen de Sìchuān huà ma?
可是你能聽懂他們的四川話嗎?
But, can you understand their Sichuan dialect?

1543
Yǒuyīxiē tīngdedǒng, yǒuyīxiē tīngbudǒng,
有一些聽得懂,有一些聽不懂,
Some, I can. Some, I cannot

1544
yīnwèi tāmen láizì shēnshēn de Sìchuān.
因為他們來自深深的四川。
because they are from deep Sichuan.

1545
Wǒ lǎopó de māma wǒ háishi dàbùfen tīngbudǒng,
我老婆的媽媽我還是大部分聽不懂,
I still don’t understand most of my mother-in-law’s speech.

1546
wǒmen yǐjīng liù nián duō zàiyīqǐ,
我們已經六年多在一起,
We’ve been together for over 6 years.

1547
wǒ rènshi tā liù nián duō le, wǒ háishi tīngbudǒng.
我認識她六年多了,我還是聽不懂。
I have known her for over six years and I still can’t understand her.

1548
Tā shuō de shíhou hǎoxiàng…
她說的時候好像…
When she speaks, it’s like this:

1549
dànshì tā bàba háiyǒu tā jiùjiu hái kěyǐ.
但是她爸爸還有他舅舅還可以。
But her father and uncle are okay.

1550
Duì zhèngzài xuéxí de… xuéxí Hànyǔ de xuésheng yǒu méiyǒu shénme jiànyì?
對正在學習的… 學習漢語的學生有沒有什麼建議?
Do you have any recommendations for students who are learning Mandarin?

1551
Bǐrú shuō yào bù yào lái Zhōngguó shēnghuó a?
比如說要不要來中國生活啊?
For example, should they come and live in China?

1552
Duì, nà shì zuìhǎo de fāngfǎ.
對,那是最好的方法。
Yes, that will be the best way.

1553
Qù yī gè huì shuō pǔtōnghuà de chéngshì,
去一個會說普通話的城市,
Go to a city that speaks Mandarin.

1554
bùyào lái Chéngdū xuéxí pǔtōnghuà!
不要來成都學習普通話!
Don’t come to Chengdu to learn Mandarin!

1555
Yīnwèi zhège dìfang de fāngyán yǒu yī gè hěn dà de yǐngxiǎng.
因為這個地方的方言有一個很大的影響。
Because local dialects have a big influence here.

1556
Rúguǒ nǐ zhēn de hěn xiǎng tígāo nǐ de Zhōngwén dehuà,
如果你真的很想提高你的中文的話,
If you really want to improve your Chinese,

1557
nǐ xūyào lái Zhōngguó,
你需要來中國,
you need to come to China

1558
nǐ xūyào yǒu nàge xuéxí huánjìng.
你需要有那個學習環境。
because you need the learning environment.

1559
Wǒ de jiànyì shì qù yī gè méiyǒu hěn duō wàiguórén de chéngshì,
我的建議是去一個沒有很多外國人的城市,
I suggest that you go to a city that doesn’t have many foreigners,

1560
bǐrú shuō Lánzhōu
比如說蘭州
for example, Lanzhou.

1561
wǒ qù le Lánzhōu, méiyǒu hěn duō wàiguórén.
我去了蘭州,沒有很多外國人。
I went to Lanzhou and there wasn’t many foreigners.

1562
Qù Zhōngguó de běifāng,
去中國的北方,
Or, go to the north

1563
yīnwèi běifāng rén jīběnshang doū huì shuō pǔtōnghuà,
因為北方人基本上都會說普通話,
because almost all northerners can speak Mandarin

1564
tāmen de pǔtōnghuà bǐjiào biāozhǔn.
他們的普通話比較標准。
and their Mandarin is more standard.

1565
Rúguǒ shuō nǐmen hái xiǎngyào tīng
如果說你們還想要聽
If you want to hear

1566
qítā de guānyú Austin xuéxí Zhōngwén de jiànyì,
其它的關於Austin學習中文的建議,
more advice on learning Chinese from Austin,

1567
yě kěyǐ qù kànkan tā zhège xuéxí Zhōngwén de shìpín.
也可以去看看他這個學習中文的視頻。
you can go check out his Chinese learning videos.

1568
Nǐ zuò le yī gè xìliè, shì ba?
你做了一個系列,是吧?
You made a series, right?

1569
Háiyǒu yī gè shìpín wǒ yě xiǎngyào tí yīxià,
還有一個視頻我也想要提一下,
There is another video I’d like to talk about.

1570
jiùshì nàge shìpín shì guānyú
就是那個視頻是關於
It is a video about

1571
zài Zhōngguó de wàiguórén shēnghuó de tài ānyì,
在中國的外國人生活得太安逸,
foreigners being too comfortable in China.

1572
wǒ juéde nàge háishi tǐng yǒuyìsi de, yīnwèi wǒ yě…
我覺得那個還是挺有意思的,因為我也…
I think that it’s pretty interesting because I…

1573
jiùshì wǒ méiyǒu tīngdào guò yī gè wàiguórén zhèyàngzi shuō,
就是我沒有聽到過一個外國人這樣子說,
I’ve never heard any foreigner say this.

1574
nǐ néng bùnéng shuō yīxià nǐ zài shìpín lǐmiàn shuō le shénme?
你能不能說一下你在視頻裡面說了什麼?
Can you tell us what you said in that video?

1575
Rúguǒ nǐ zài Zhōngguó dàchéngshì lǐmiàn dehuà,
如果你在中國大城市裡面的話,
If you live in big cities,

1576
zhège shēnghuó fēicháng fēicháng de shūfu.
這個生活非常非常的舒服。
life is very comfortable

1577
Yīnwèi nǐ yǒu… bǐrú shuō zhège jiāotōng,
因為你有… 比如說這個交通,
because the transportation…

1578
wǒ zài nàge shìpín lǐmiàn, zài chūmén
我在那個視頻裡面,在出門
In that video, I was going out

1579
Zài chū wǒ xiǎoqū de mén,
在出我小區的門,
and as I was exiting my community’s gate,

1580
wǒ shuō, zài wǒ qiánmiàn yǒu yī gè gōngjiāozhàn,
我說,在我前面有一個公交站,
I said: “Right in front of me, there is bus stop

1581
nǐ kěyǐ qù zhège dìfang…
你可以去這個地方…
and you can go to difference places.

1582
ránhòu nǐ kàn yǒu hěn duō hěn duō chūzūchē,
然后你看有很多很多出租車,
Also, you can see many taxis

1583
rúguǒ wǒ yào dehuà,
如果我要的話,
and if I need,

1584
wǒ kěyǐ dǎ dī dī huòzhě Uber huòzhě biéde fāngfǎ,
我可以打滴滴或者Uber或者別的方法,
I can call Didi or Uber.

1585
wǒ kěyǐ shàng dìtiě, wǒ kěyǐ zuò dìtiě.
我可以上地鐵,我可以坐地鐵。
I can also use metro.

1586
Rúguǒ xūyào chī dehuà, wǒ pángbiān yǒu yī gè Màidāngláo,
如果需要吃的話,我旁邊有一個麥當勞,
If I need to eat, there is a McDonalds near by

1587
háiyǒu yī gè dà chāoshì,
還有一個大超市,
and a big supermarket.

1588
duìmiàn yǒu yī gè xiǎochīdiàn,
對面有一個小吃店,
Across the street, there is a small restaurant.

1589
nàbian yǒu yī gè càishìchǎng, jǐbǎi mǐ
那邊有一個菜市場,幾百米
In that direction, a few hundred meters away, there is a wet market.”

1590
hěn fāngbiàn, fēicháng fāngbiàn!
很方便,非常方便!
It’s very convenient!

1591
Rúguǒ wǒ shǒujī huài dehuà, yǒu yī gè shǒujī diàn zài nàbian
如果我手機壞的話,有一個手機店在那邊
If my phone breaks, there is a phone shop right over there.

1592
háiyǒu nàge xiǎo dānchē, gòngxiǎng dānchē, duì
還有那個小單車,共享單車,對
Also, there are share bikes.

1593
Rúguǒ nǐ lái Zhōngguó dehuà, nǐ de gōngzī huì bǐjiào gāo,
如果你來中國的話,你的工資會比較高,
If you come to China (as a foreigner), your salary will be high

1594
nǐ de gōngzuòshíjiān bǐjiào shǎo.
你的工作時間比較少。
and your working hours will be less.

1595
Gōngzuò bǐjiào róngyì zhǎo, gōngzuò bǐjiào róngyì
工作比較容易找,工作比較容易
It’s easy to find a job and the job is easy!

1596
róngyì gōngzuò, gōngzī gāo, shēnghuó fāngbiàn
容易工作,工資高,生活方便
So, easy job, high salary and convenient life.

1597
Wa… zhēn de hǎo shūfu, zhēn de hǎo!
哇… 真的好舒服,真的好!
Wow! This is really comfortable and nice!

1598
Nǐ juéde zhège yǒu shénme bùhǎo de ne?
你覺得這個有什麼不好的呢?
What is bad about it?

1599
Nàge zuì dà de wèntí shì wàiguórén bùxiǎng líkāi Zhōngguó,
那個最大的問題是外國人不想離開中國,
The biggest problem is that foreigners don’t want to leave China.

1600
tāmen bùxiǎng huíguó
他們不想回國
They don’t want to go back to their country.

1601
gēn wǒ yīyàng de
跟我一樣的
Just like me.

1602
Wǒ dìyī gè jìhuà shì lái Zhōngguó wǔ nián huíguó
我第一個計劃是來中國五年回國
My initial plan was to stay in China for five years and then return home.

1603
Ránhòu bùxiǎng huí le? | Duì, bùxiǎng huí
然后不想回了?| 對,不想回
Then, you didn’t want to go back? | Yes.

1604
Zhè bù tǐnghǎo de ma?
這不挺好的嗎?
Isn’t that good?

1605
Wǒ shì yī gè lǎoshī, wǒ bùxiǎng gǎibiàn wǒ de gōngzuò,
我是一個老師,我不想改變我的工作,
I am a teacher and I don’t want to change my job

1606
wǒ xǐhuan jiāoshū, wǒ xǐhuan jiāo Yīngwén,
我喜歡教書,我喜歡教英文,
because I like teaching, I like teaching English.

1607
nà bùshì yī gè wèntí.
那不是一個問題。
So, that’s not a problem.

1608
Dànshì hěn duō hěn duō wàiguórén lái zhèlǐ,
但是很多很多外國人來這裡,
But, many other foreigners that are in China,

1609
tāmen bù xǐhuan jiāoshū, tāmen bù xǐhuan jiāo Yīngwén,
他們不喜歡教書,他們不喜歡教英文,
they don’t like teaching English,

1610
dànshì tāmen xǐhuan Zhōngguó de shēnghuó,
但是他們喜歡中國的生活,
but they like the life in China.

1611
tāmen bùxiǎng huíguó.
他們不想回國。
So, they don’t want to go back.

1612
Dànshì tāmen huíguó de shíhou,
但是他們回國的時候,
But if they do go back,

1613
tāmen de jiǎnlì jiùshì Díshìní Yīngyǔ huòzhě guójì sīshú
他們的簡歷就是迪士尼英語或者國際私塾
Their resume will be like this: worked in Disney English or an international school

1614
yī gè méiyǒu yòng de gōngzuò jīngyàn,
一個沒有用的工作經驗,
which is a useless working experience.

1615
suǒyǐ tāmen huíguó de shíhou tāmen bùnéng jìnrù,
所以他們回國的時候他們不能進入,
So, when they go back, they cannot fit in,

1616
tāmen bùnéng xíguàn, tāmen bùnéng zhǎo hǎo gōngzuò
他們不能習慣,他們不能找好工作
they cannot get used to it and they cannot find a good job.

1617
Huòzhě tāmen xiǎngyào de gōngzuò? | Duì
或者他們想要的工作? | 對
Or, a job they want? | Right.

1618
Jiùshì tāmen kěnéng yǒu qítā de mèngxiǎng,
就是他們可能有其他的夢想,
Basically, they may have dreams,

1619
dànshì yīnwèi zài Zhōngguó shēnghuó de tài shūfu le,
但是因為在中國生活得太舒服了,
but because living in China is so comfortable,

1620
tāmen jiù fàngqì le tāmen yuánlái de mèngxiǎng.
他們就放棄了他們原來的夢想。
they give up their original dreams.

1621
érqiě tāmen yǒukěnéng biàn lǎnduò le.
而且他們有可能變懶惰了。
Also, they might become lazy.

1622
Hāhā! Lǎnduò lǎowài!
哈哈!懶惰老外!
Haha! Lazy foreigners!

1623
Duì, wǒ shì zhèyàng
對,我是這樣
Right. That’s me!

1624
Zuìhòu wèn yīxià nǐ, jiùshì zài wèilái duì nǐ de píndào
最后問一下你,就是在未來對你的頻道
Finally, I’d like to ask you, do you have any plans for your channel

1625
huòzhě shì nǐ de shēnghuó yǒu méiyǒu shénme jìhuà?
或者是你的生活有沒有什麼計劃?
or your life?

1626
Méiyǒu, méiyǒu jùtǐ de jìhuà
沒有,沒有具體的計劃
No, no specific plans.

1627
Nǐ píndào ne? Jiùshì nǐ de yóuguǎn píndào
你頻道呢?就是你的油管頻道
What about your YouTube channel?

1628
hǎoxiàng nǐ xiànzài zài zuò yī gè xīn de xìliè shìpín
好像你現在在做一個新的系列視頻
It seems that you are making a new video series.

1629
Duì, wǒ xiànzài zài zuò yī gè what to do
對,我現在在做一個what to do
Yes, I am making a series called “What to do”.

1630
wǒmen yǒu hěn duō de Zhōngguó… China vloggers, Zhōngguó bózhǔ
我們有很多的中國… China vloggers, 中國博主
We have many China vloggers

1631
Tāmen yǒu tāmen zìjǐ de píndào,
他們有他們自己的頻道,
and they all have their own channels.

1632
bǐrú shuō wǒmen yǒurén zài Shàng Hǎi, Guǎngzhōu,
比如說我們有人在上海、廣州、
For example, we have (YouTubers) that live in Shanghai, Guangzhou,

1633
Fǔshùn Liáoníng, Chéngdū, Chóngqìng, háiyǒu biéde chéngshì,
撫順遼寧、成都、重慶、還有別的城市,
Fushun, Liaoning, Chengdu, Chongqing and other cities.

1634
wǒmen yào gěi dàjiā kàn wǒmen de chéngshì yǒu shénme hǎowán de,
我們要給大家看我們的城市有什麼好玩的,
We want to show people that in our cities, what are the interesting places

1635
wǒmen chéngshì yǒu shénme lǚyóu de dìfang.
我們城市有什麼旅游的地方。
and where they can visit.

1636
Nà shì wǒ zuìxīn de xìliè shìpín.
那是我最新的系列視頻。
That is my latest video series.

1637
Nǐ zuì xǐhuan de yóuguǎn bózhǔ shì nǎ yī wèi?
你最喜歡的油管博主是哪一位?
Who is your favorite YouTube vlogger?

1638
Shuōshuo nǐ wèishénme xǐhuan tā?
說說你為什麼喜歡他?
Tell me why you like him?

1639
Yīnwèi tā zhēn de shì yī gè…
因為他真的是一個…
Because he is really a…

1640
Rúguǒ nǐ kàn hěn duō bózhǔ de shìpín de shíhou,
如果你看很多博主的視頻的時候,
If you watch many vlogger’s videos,

1641
nǐ kàn hěn duō rén zuò shìpín de shíhou, nǐ kěyǐ kàn
你看很多人做視頻的時候,你可以看
you can tell that

1642
tā jiùshì zài biǎoyǎn, zhè shì yī gè juésè
他就是在表演,這是一個角色
they are preforming and it’s just a character.

1643
zhè bùshì tā zhēnzhèng de personality
這不是他真正的personality
It’s not their real personality.

1644
Dànshì Jimmy, Snarky, nà jiùshì tā
但是Jimmy, Snarky, 那就是他
But Jimmy, Snarky guy, that’s the real him.

1645
Tā zài shìpín lǐmiàn gēn tā zài lùshang dehuà shì yīyàng de,
他在視頻裡面跟他在路上的話是一樣的,
He is the same in the video as he is on the street.

1646
zhè shì zhēnzhèng de rén, bùshì yī gè juésè
這是真正的人,不是一個角色
It is the real him and not just a character.

1647
Wǒ zhēn de hěn ài tā de zuòpǐn
我真的很愛他的作品
I really love his work.

1648
Nà dàjiā qíshí yě kěyǐ qù kàn yīxià
那大家其實也可以去看一下
So, you guys can also check him out.

1649
Háiyǒu Living in China
還有Living in China
Also, Living in China.

1650
Jié sēn tā shì yī gè Yīngguórén, zài Guìzhōu
杰森他是一個英國人,在貴州
Jason is an Englishman who lives in Guizhou,

1651
shì yī gè Guìzhōu de xiǎo dìfang, wǒ bù zhīdào
是一個貴州的小地方,我不知道
a small place in Guizhou. I don’t know (where).

1652
Tā de shìpín fēicháng fēicháng de jiǎndān, qíshí yǒudiǎn qíguài
他的視頻非常非常的簡單,其實有點奇怪
His videos are very simple, but a little strange.

1653
Suǒyǐ nǐ tuījiàn le zhè jǐge píndào,
所以你推薦了這幾個頻道,
So, you have recommended a few channels

1654
dàjiā yě kěyǐ qù kàn yīxià.
大家也可以去看一下。
and everyone can check them out

1655
Dōu shì guānyú zài Zhōngguó de shēnghuó,
都是關於在中國的生活,
because they’re all about life in China

1656
qíshí yě gānghǎo shì wǒmen de guānzhòng kěnéng gǎnxìngqù de huàtí.
其實也剛好是我們的觀眾可能感興趣的話題。
which happens to be what our audience is interested in.

1657
Zuìhòu, wǒ xiǎng rúguǒ dàjiā jiùshì kàndào le
最后,我想如果大家就是看到了
Lastly, if you have seen

1658
Àosītīng yǐqián de yīxiē shìpín piànduàn,
奧斯汀以前的一些視頻片段,
video clips of Austin before,

1659
kěndìng huì zhùyì dào tā xiànzài gēn yǐqián
肯定會注意到他現在跟以前
you must have noticed that compared to an earlier time,

1660
jiǎnzhí shì pànruòliǎngrén, shòu le hěn duō!
簡直是判若兩人,瘦了很多!
he is a different person. He’s lost a lot of weight!

1661
Suǒyǐ ne wǒ xiǎng dàjiā yě kěndìng huì fēicháng de gǎnxìngqù,
所以呢我想大家也肯定會非常的感興趣,
So, I assume that you guys might be very interested

1662
huòzhě shì hàoqí nǐ dàodǐ shì zěnme shòu xiàlai de?
或者是好奇你到底是怎麼瘦下來的?
or curious about how he lost his weight.

1663
Nàme zhè yě shì wǒ hěn hàoqí de dìfang.
那麼這也是我很好奇的地方。
This is also what I am curious about.

1664
Suǒyǐ wǒmen jiù yāoqǐng le Austin xiàcì zài guòlái
所以我們就邀請了Austin下次再過來
So, we invited Austin to come back

1665
gēn wǒmen zàicì de fēnxiǎng yīxià tā shì zěnme jiǎnféi de.
跟我們再次的分享一下他是怎麼減肥的。
and share (his story) on how he lost weight,

1666
Háiyǒu zài zhège jiǎnféi guòchéng zhōng de yīxiē tòngkǔ yě hǎo,
還有在這個減肥過程中的一些痛苦也好,
and what he went through during the process which might have been painful

1667
kuàilè yě hǎo, shì ba? Shōuhuò yě hǎo
快樂也好,是吧?收獲也好
or joyful, right? Also, something good gained.

1668
Nà rúguǒ shuō nǐmen duì zhège huàtí gǎnxìngqù dehuà,
那如果說你們對這個話題感興趣的話,
If you are interested in this topic,

1669
wǒmen jiù huānyíng xiàyīcì dào zhèbiān lái tīng yī tīng
我們就歡迎下一次到這邊來聽一聽
come back to hear

1670
Austin de zàicì de fēnxiǎng!
Austin的再次的分享!
what Austin has to share!

1671
Zuìhòu yīdìngyào jìde qù kàn yīxià
最后一定要記得去看一下
Also, don’t forget to check out Austin’s channel

1672
huòzhě shì dìngyuè Austin de píndào,
或者是訂閱Austin的頻道,
and subscribe!

1673
yīnwèi tā yǒu hěn duō shìpín shì guānyú měishí de,
因為他有很多視頻是關於美食的,
He has a lot of videos that are about food,

1674
zài Zhōngguó shēnghuó de, lǚyóu de děngděng
在中國生活的、旅游的等等
living in China, traveling

1675
háiyǒu xuéxí Zhōngwén de.
還有學習中文的。
and learning Chinese.

1676
Hǎo, wǒmen jiù xià qī zàijiàn ba!
好,我們就下期再見吧!
Alright, see you next time!

Pinyin / Traditional

1
Dàjiā hǎo, huānyíng láidào Mandarin Corner, wǒ shì Eileen.
大家好,歡迎來到Mandarin Corner,我是Eileen。

2
Jīntiān yào cǎifǎng de shì yī míng zài Zhōngguó shēnghuó,
今天要採訪的是一名在中國生活、

3
gōngzuò le jiǔ nián duō de wàiguórén,
工作了九年多的外國人,

4
tóngshí tā háishi zài Zhōngguó zuì zǎo de yóuguǎn bózhǔ zhīyī.
同時他還是在中國最早的油管博主之一。

5
Nà xiàmian ne wǒmen jiù qǐng tā lái zuò gè zìwǒjièshào ba!
那下面呢我們就請他來做個自我介紹吧!

6
Dàjiā hǎo! Wǒ shì Austin Guidry.
大家好!我是Austin Guidry。

7
Wǒ èr líng yīyī nián lái Zhōngguó le,
我2011年來中國了,

8
wǒ xiànzài zài Sìchuān dàxué jiāo Yīngyǔ kǒuyǔ.
我現在在四川大學教英語口語。

9
Wǒ xǐhuan zuò shìpín, chī měishí,
我喜歡做視頻、吃美食,

10
háiyǒu gēn péngyou yīqǐ qù tī zúqiú, kàn qiúsài.
還有跟朋友一起去踢足球、看球賽。

11
Nǐ shì Měiguó nǎli rén?
你是美國哪裡人?

12
Měiguó Dézhōu de
美國德州的

13
Dézhōu yǒu méiyǒu shénme tèsè?
德州有沒有什麼特色?

14
Rúguǒ wǒ gěi wǒ de xuésheng zuò jièshào dehuà,
如果我給我的學生做介紹的話,

15
wǒ shuō wǒ shì Dézhōu de, nǐmen zhīdào Dézhōu ma?
我說我是德州的,你們知道德州嗎?

16
Tāmen shuō, o! Niúzǎi!
他們說,哦!牛仔!

17
Wǒmen zhīdào niúzǎi!
我們知道牛仔!

18
NBA, Xiūsīdùn huǒjiàn, Dálāsī xiǎoniú duì
NBA、休斯頓火箭、達拉斯小牛隊

19
Tāmen zhīdào lánqiú, háiyǒu niúzǎi
他們知道籃球,還有牛仔

20
Dànshì biéde, tāmen bùtài zhīdào
但是別的,他們不太知道

21
Nǐ lái Zhōngguó yǒu duōjiǔ le?
你來中國有多久了?

22
Wǒ èr líng yīyī nián lái Zhōngguó de.
我2011年來中國的。

23
Bā nián, bā nián duō
八年,八年多

24
Nǐ dìyīcì lái Zhōngguó shì zuò shénme?
你第一次來中國是做什麼?

25
Wǒ lái Zhōngguó yīnwèi liúxué,
我來中國因為留學,

26
wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué dúshū le
我在蘭州理工大學讀書了

27
Nǐ shì zěnme huì xiǎngdào lái Zhōngguó,
你是怎麼會想到來中國,

28
érqiě shì qù Lánzhōu liúxué ne?
而且是去蘭州留學呢?

29
Wǒ shàng dàxué de shíhou, wǒ de zhuānyè shì lìshǐ.
我上大學的時候,我的專業是歷史。

30
Zhōngguó lìshǐ?
中國歷史?

31
Wǒ gāng shàng dàxué de shíhou,
我剛上大學的時候,

32
bùshì Zhōngguó lìshǐ, shì shìjiè lìshǐ.
不是中國歷史,是世界歷史。

33
Dànshì wǒ de yī gè jiàoshòu tèbié tèbié ài Zhōngguó,
但是我的一個教授特別特別愛中國,

34
tèbié tèbié ài xuéxí Zhōngguó lìshǐ.
特別特別愛學習中國歷史。

35
Tā yǐngxiǎng wǒ le
他影響我了

36
Tā zhème ài Zhōngguó, tā zhème ài Zhōngguó de lìshǐ.
他這麼愛中國,他這麼愛中國的歷史。

37
Wǒmen měitiān shàngkè de shíhou,
我們每天上課的時候,

38
tā huì shuō nǐmen dōu yīdiǎnbù liǎojiě Zhōngguó de lìshǐ,
他會說你們都一點不了解中國的歷史,

39
Zhōngguó de lìshǐ gēn wǒmen de lìshǐ wánquán bùyīyàng.
中國的歷史跟我們的歷史完全不一樣。

40
Tāmen de wénhuà, tāmen de yǔyán,
他們的文化、他們的語言、

41
tāmen de lìshǐ wánquán bùyīyàng.
他們的歷史完全不一樣。

42
Wǒ xǐhuan bùyīyàng de dōngxi, bùyīyàng de chī de,
我喜歡不一樣的東西,不一樣的吃的,

43
bùyīyàng de fēngsú, bùyīyàng de wénhuà.
不一樣的風俗,不一樣的文化。

44
Tā… zěnme shuō?
他… 怎麼說?

45
Fú shuō… | Shuìfú
服說… | 說服

46
Shuìfú wǒ le
說服我了

47
Tā shuō nǐ kěyǐ qù Zhōngguó liúxué.
他說你可以去中國留學。

48
Tā jiànyì nǐ qù de? | Duì
他建議你去的?| 對

49
Nǐ dìyīcì lái Lánzhōu, jiùshì láidào Zhōngguó de shíhou,
你第一次來蘭州,就是來到中國的時候,

50
nǐ gāng xiàfēijī de shíhou shì shénme gǎnjué?
你剛下飛機的時候是什麼感覺?

51
Wǒ dìyīcì xiàfēijī de shíhou, wǒ de gǎnjué jiùshì
我第一次下飛機的時候,我的感覺就是

52
wǒ zhēn de mílù le.
我真的迷路了。

53
Yīnwèi wǒ lái Zhōngguó de shíhou wǒ bùhuì shuō Zhōngwén,
因為我來中國的時候我不會說中文,

54
wǒ bù zhīdào zěnme dǎdī.
我不知道怎麼打的。

55
Nǐ shì yīgèrén lái de ma?
你是一個人來的嗎?

56
Duì, yīgèrén lái de
對,一個人來的

57
Méiyǒu rén qù jiē nǐ ma?
沒有人去接你嗎?

58
Duì, yīgèrén lái de
對,一個人來的

59
Nǐ shì zhíjiē zuòfēijī zuò dào Lánzhōu?
你是直接坐飛機坐到蘭州?

60
Bùshì, dìyīcì shì Běijīng
不是,第一次是北京

61
Wǒ zài Běijīng dāi le jǐtiān,
我在北京待了幾天,

62
qù kàn gùgōng, Chángchéng, yíhéyuán děngděng.
去看故宮、長城,頤和園等等。

63
Duì Běijīng de dìyī yìnxiàng shì shénme?
對北京的第一印象是什麼?

64
Běijīng hěn dà!
北京很大!

65
Nà jiùshì wǒ dìyī yìnxiàng.
那就是我第一印象。

66
Rúguǒ nǐ zài Běijīng jīchǎng, qù Běijīng shìqū lǐmiàn, shìzhōngxīn
如果你在北京機場,去北京市區裡面,市中心

67
cóng jīchǎng dào Tiān’ānmén yào yī gè duō xiǎoshí.
從機場到天安門要一個多小時。

68
Nǐ zài chūzūchē yī gè xiǎoshí quán shì dàlóu, quán shì chéngshì
你在出租車一個小時全是大樓,全是城市

69
Wǒ láizì yī gè fēicháng fēicháng xiǎo de dìfang,
我來自一個非常非常小的地方,

70
wǒ de jiāxiāng de rénkǒu shì shíjǐ wàn.
我的家鄉的人口是十幾萬。

71
Dào Běijīng, Běijīng yǒu…
到北京,北京有…

72
Wǒ bù zhīdào Běijīng de…
我不知道北京的…

73
Duōshao rén bù zhīdào, fǎnzhèng hǎoduō!
多少人不知道,反正好多!

74
Tǐng duō!
挺多!

75
Huìbùhuì gǎnjué tèbié de xīngfèn huòzhě shì jīdòng?
會不會感覺特別的興奮或者是激動?

76
Tèbié tèbié jīdòng
特別特別激動

77
Zhè shì yī gè xīn de shēnghuó, bǎifēnzhībǎi xīn de jīngyàn.
這是一個新的生活,百分之百新的經驗。

78
Wǒ méi qù guò nàme dà de chéngshì, nàme bùyīyàng de dìfang.
我沒去過那麼大的城市,那麼不一樣的地方。

79
Zài Běijīng yǒu méiyǒu shénme hǎowán de gùshi fāshēng?
在北京有沒有什麼好玩的故事發生?

80
Wǒ gāng lái de shíhou, wǒ qù nàge xiǎotān
我剛來的時候,我去那個小攤

81
Wǒ yào zhège, zhège…
我要這個,這個…

82
Bǐjiào róngyì, bǐjiào jiǎndān de guòchéng
比較容易,比較簡單的過程

83
Dànshì wǒ dìyīcì qù yī gè fàndiàn de shíhou
但是我第一次去一個飯店的時候

84
Xiǎo de ma? | Bǐjiào xiǎo de
小的嗎?| 比較小的

85
Tāmen gěi wǒ yī gè càidān.
他們給我一個菜單。

86
OK kànbudǒng…
OK看不懂…

87
O! Jī!
哦!雞!

88
Wǒ yào jī!
我要雞!

89
Dànshì tāmen shuō, biéde ma?
但是他們說,別的嗎?

90
Jī…
雞…

91
Qíshí wǒ de jìyì lǐmiàn shì yī gè huǒguō diàn.
其實我的記憶裡面是一個火鍋店。

92
Wǒ yīgèrén qù yī gè huǒguō diàn, bùhuì shuō Zhōngwén.
我一個人去一個火鍋店,不會說中文。

93
Wǒ jìde nàge zhuōzi yǒu yī gè kǒng
我記得那個桌子有一個孔

94
Yǒu yī gè guō? | Duì! Yǒu yī gè guō.
有一個鍋?| 對!有一個鍋。

95
Wǒ bù zhīdào zhège shì shénme yìsi.
我不知道這個是什麼意思。

96
Wǒ qù yī gè huǒguō diàn de shíhou, wǒ yào jī
我去一個火鍋店的時候,我要雞

97
Gěi wǒ jīròu!
給我雞肉!

98
Yào hóng guō háishi tāng guō?
要紅鍋還是湯鍋?

99
Jī… wǒ yào jī!
雞… 我要雞!

100
Ránhòu duān shànglái de shì shénme?
然后端上來的是什麼?

101
Tāmen jìxù shuō, nǐ yào biéde ma?
他們繼續說,你要別的嗎?

102
OK, wǒ fàngqì le! Wǒ jiù zǒu le.
OK,我放棄了!我就走了。

103
O, nǐ méi chī?
哦,你沒吃?

104
Wǒ méi chī le
我沒吃了

105
āiyā! Wǒ de Zhōngwén bùxíng!
哎呀!我的中文不行!

106
Qù xiǎotān ba!
去小攤吧!

107
Nǐ lái Zhōngguó zhīqián duì Zhōngguó de liǎojiě yǒu duōshao?
你來中國之前對中國的了解有多少?

108
Qíshí wǒ bùtài liǎojiě Zhōngguó,
其實我不太了解中國,

109
wǒ lái Zhōngguó zhīqián wǒ bù tài liǎojiě Zhōngguó.
我來中國之前我不太了解中國。

110
Wǒ zuì dà de knowledge, wǒ zuì dà de zhīshi jiùshì lìshǐ,
我最大的knowledge,我最大的知識就是歷史,

111
wǒ xué le…
我學了…

112
Gǔdài de lìshǐ? | Duì, gǔdài de lìshǐ
古代的歷史?| 對,古代的歷史

113
Wǒ bù zhīdào xiàndài de Zhōngguó shì shénme yàngzi de.
我不知道現代的中國是什麼樣子的。

114
Wǒ kàn le yīxiē shū, bǐrú shuō:
我看了一些書,比如說:
Fried Eggs With Chopsticks, China A to Z, Chinese Lessons.

115
Zhè sān běn shū wǒ kàn le.
這三本書我看了。

116
Zhù zài Zhōngguó hé kànshū wánquán bùyīyàng, huòzhě kàn diànyǐng
住在中國和看書完全不一樣,或者看電影

117
zhège bùshì zhēnzhèng de Zhōngguó, shì yǒudiǎn piànmiàn de
這個不是真正的中國,是有點片面的

118
Nǐ zài Běijīng dāi le jǐtiān zhīhòu, ránhòu jiù qù le Lánzhōu?
你在北京待了幾天之后,然后就去了蘭州?

119
Duì, zài Běijīng dāi le sì wǔ tiān
對,在北京待了四五天

120
Ránhòu qù le Lánzhōu shì shénme gǎnjué?
然后去了蘭州是什麼感覺?

121
Dìyī yìnxiàng shì shénme?
第一印象是什麼?

122
Zhège gēn Běijīng yīnggāi bùtóng ba?
這個跟北京應該不同吧?

123
Dìyī gè yìnxiàng shì, yě shì dào jīchǎng, shì ba?
第一個印象是,也是到機場,是吧?

124
Nǐ yào zuò dàbā dào shìqū lǐmiàn
你要坐大巴到市區裡面

125
Lánzhōu de jīchǎng lí Lánzhōu shìqū hěn yuǎn, shì qīshí wǔ gōnglǐ
蘭州的機場離蘭州市區很遠,是七十五公裡

126
Fēicháng fēicháng yuǎn!
非常非常遠!

127
Dào Lánzhōu de shíhou shì wǎnshang shí diǎn,
到蘭州的時候是晚上十點,

128
Wǒ shàng le dàbāchē qù Lánzhōu
我上了大巴車去蘭州

129
Qīshí wǔ gōnglǐ shì hěn dà de distance, hěn yuǎn hěn yuǎn
七十五公裡是很大的distance,很遠很遠

130
Zhège shì Gānsù, Gānsù bǐ biéde dìfang rén shǎo
這個是甘肅,甘肅比別的地方人少

131
Hěn gān, shì yǒu shāmò
很干,是有沙漠

132
Wǒ dìyī gè gǎnjué shì,
我第一個感覺是,

133
āiyā! Wǒ qù le huǒxīng ma?
哎呀!我去了火星嗎?

134
Zhè shì huǒxīng ma?!
這是火星嗎?!

135
Méiyǒu dàlóu, méiyǒu shénme lóu, méiyǒu xiāngcūn, méiyǒu…
沒有大樓,沒有什麼樓,沒有鄉村,沒有…

136
Zhǐyǒu yuèliang, háiyǒu shā…
隻有月亮,還有沙…

137
Shāmò
沙漠

138
Wǒ gàn le shénme? Wǒ wèishénme lái zhèlǐ?
我干了什麼?我為什麼來這裡?

139
Shìbùshì lái cuò dìr le?
是不是來錯地兒了?

140
Wǒ dōu hòuhuǐ le.
我都后悔了。

141
Wǒ bù zhīdào zhège shēnghuó huì shénme yàngzi de.
我不知道這個生活會什麼樣子的。

142
Dànshì wǒ dào shìqū lǐmiàn de shíhou, wǒ fàngxīn le.
但是我到市區裡面的時候,我放心了。

143
Wǒ kàndào le yī gè Kěndéjī!
我看到了一個肯德基!

144
Zhēn de yǒu rén!
真的有人!

145
Ránhòu nǐ zài qù de shì dàxué, shì ba?
然后你再去的是大學,是吧?

146
Duì, wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué
對,我在蘭州理工大學

147
Xué de shì shénme zhuānyè?
學的是什麼專業?

148
Shì lìshǐ, qù Lánzhōu de shíhou shì wǒ zuìhòu yī gè xuéqī,
是歷史,去蘭州的時候是我最后一個學期,

149
wǒ mǎshàng yào bìyè, wǒ xūyào xiě wǒ de lìshǐ bìyè lùnwén.
我馬上要畢業,我需要寫我的歷史畢業論文。

150
Ránhòu wǒ yǒu yī gè zōnghé Zhōngwén kè,
然后我有一個綜合中文課,

151
ránhòu Zhōngwén xiězuò kè, tīnglì kè, háiyǒu kǒuyǔ kè.
然后中文寫作課、聽力課,還有口語課。

152
Yào xué Zhōngwén ma, zài Lánzhōu?
要學中文嗎,在蘭州?

153
Wǒ shì shuō nǐ zài Lánzhōu de shíhou yào xué Hànyǔ ma? | Duì
我是說你在蘭州的時候要學漢語嗎?| 對

154
Kěshì nǐ qù zhīqián shì yīdiǎn dōu bùhuì de?
可是你去之前是一點都不會的?

155
Wǒ lái zhīqián wǒ xué le yīdiǎndiǎn
我來之前我學了一點點

156
wǒ yòng le nàge Rosetta Stone
我用了那個Rosetta Stone

157
Rosetta Stone méiyǒu nàme yǒuyòng,
Rosetta Stone沒有那麼有用,

158
kěyǐ bāng nǐ tígāo nǐ de cíhuì,
可以幫你提高你的詞匯,

159
dànshì duì nǐ de tīnglì huòzhě yuèdú méiyǒu nàme yǒuyòng.
但是對你的聽力或者閱讀沒有那麼有用。

160
Wǒ lái Zhōngguó de shíhou,
我來中國的時候,

161
wǒ kěyǐ shuō: “Wǒ yào zhège, wǒ yào nàge
我可以說:“我要這個,我要那個

162
wǒ mílù le. Xǐshǒujiān zài nǎli?” nàzhǒng de
我迷路了。洗手間在哪裡?”那種的

163
Jiǎndān de | Fēicháng fēicháng jiǎndān!
簡單的 | 非常非常簡單!

164
Nà zài nǐ xuéxiào lǐmiàn yǒurén huì shuō Yīngwén ma?
那在你學校裡面有人會說英文嗎?

165
Wǒ yǒu sì wèi lǎoshī,yī gè huì shuō fēicháng hǎo de Yīngyǔ,
我有四位老師,一個會說非常好的英語,

166
liǎng gè huì shuō yīdiǎndiǎn,yī gè bùhuì shuō pǔtōnghuà!
兩個會說一點點,一個不會說普通話!

167
Nà tā shuō shénme?
那他說什麼?

168
Tā shì Húnán rén.
他是湖南人。

169
Kěshì Lánzhōu rén zěnme néng tīngdedǒng Húnán huà ne?
可是蘭州人怎麼能聽得懂湖南話呢?

170
Wǒ yě bù zhīdào.
我也不知道。

171
Měiyī jié kè shì… ràng wǒ tóuténg!
每一節課是… 讓我頭疼!

172
Měiyī jié kè dōu yào kàn zìdiǎn.
每一節課都要看字典。

173
Tā yào gěi wǒ shuō, gěi wǒ shuō…
他要給我說,給我說…

174
Tīngbudǒng
聽不懂

175
āiyā! zìdiǎn…
哎呀!字典…

176
érqiě nàge shíhou zìdiǎn shì shū de zìdiǎn, shì ba? | Duì
而且那個時候字典是書的字典,是吧?| 對

177
Bùshì diànzǐ zìdiǎn | duì
不是電子字典 | 對

178
Zhè shì èr líng yīyī nián,
這是2011年,

179
nàge iPhone háiyǒu zhìnéngshǒujī bǐjiào xīn de
那個iPhone還有智能手機比較新的

180
Hǎoxiàng méiyǒu ba, nà huìr?
好像沒有吧,那會兒?

181
Yǒu, dànshì fēicháng fēicháng de shǎo
有,但是非常非常的少

182
érqiě wǒmen zài Gānsù, Gānsù rén méiyǒu nàme duō qián,
而且我們在甘肅,甘肅人沒有那麼多錢,

183
dàjiā dōu yòng nàge Nokia
大家都用那個Nokia

184
Duì, Nuòjīyà de
對,諾基亞的

185
Tāmen dōu yǒu, wǒ yě yòng nàge Nokia
他們都有,我也用那個Nokia

186
Nàge shíhou jiùshì zhèyàngzi de.
那個時候就是這樣子的。

187
Nà nǐ dìyīcì zǒujìn nàge xiàoyuán,
那你第一次走進那個校園,

188
dàxué xiàoyuán de shíhou shì shénme gǎnjué?
大學校園的時候是什麼感覺?

189
Jiùshì tā nàge dàxué shì shénmeyàng de?
就是它那個大學是什麼樣的?

190
Gāng lái de shíhou méiyǒu yī gè hěn dà de gǎnjué
剛來的時候沒有一個很大的感覺

191
nàge xuéxiào gēn wǒ de xuéxiào de dàxiǎo yīyàng de
那個學校跟我的學校的大小一樣的

192
chàbuduō ba, méiyǒu nàme dà
差不多吧,沒有那麼大

193
Dànshì wǒ fāxiàn le tāmen yǒu liǎng gè xiàoqū,
但是我發現了他們有兩個校區,

194
wǒ qù le lìngwài yī gè xiàoqū, shì Lánzhōu de jiāoqū lǐmiàn
我去了另外一個校區,是蘭州的郊區裡面

195
Wǒ qù nàge xiàoqū de shíhou,
我去那個校區的時候,

196
wǒ shuō: “Wa sā! Zhège fēicháng de dà!”
我說:“哇撒!這個非常的大!”

197
Rúguǒ nǐ yào zǒu, xī dào dōng yào yī gè xiǎoshí.
如果你要走,西到東要一個小時。

198
Nàme dà a!
那麼大啊!

199
Nàme dà, zhēn de nàme dà!
那麼大,真的那麼大!

200
Fēicháng fēicháng dà de xiàoqū.
非常非常大的校區。

201
Wǒ méi xiǎng guò yī gè dàxué huì nàme dà.
我沒想過一個大學會那麼大。

202
Nǐmen xiàoqū yǒu qítā de wàiguó xuésheng ma?
你們校區有其他的外國學生嗎?

203
Méiyǒu, wǒ shì Lánzhōu lǐgōngdàxué de dìyī gè liúxuéshēng.
沒有,我是蘭州理工大學的第一個留學生。

204
Wéiyī yī gè? | Wéiyī yī gè
唯一一個?| 唯一一個

205
Dìyī gè, wéiyī yī gè
第一個,唯一一個

206
Nà dàjiā, jiùshì nǐ de tóngxué háiyǒu nǐ de lǎoshī jiàndào…
那大家,就是你的同學還有你的老師見到…

207
Wǒ méiyǒu tóngxué, dōu shì yī duì yī.
我沒有同學,都是一對一。

208
Gēn zhège yīyàng de
跟這個一樣的

209
Bùshì yī gè bānjí de a?
不是一個班級的啊?

210
Hǎo ba!
好吧!

211
Zhège wǒ dàoshi méi tīng guò.
這個我倒是沒聽過。

212
Nà nǐ zǒu zài xiàoyuán lǐmiàn kěndìng huì yǒu qítā de tóngxué
那你走在校園裡面肯定會有其他的同學

213
xuésheng kàn dào nǐ, en? Wàiguórén!
學生看到你,嗯?外國人!

214
Duì! Měitiān dōu shì
對!每天都是

215
Wàiguórén, lǎowài!
外國人,老外!

216
Duì, měitiān
對,每天

217
Wǒ zài nàbian dāng le yī gè xiǎo míngxīng.
我在那邊當了一個小明星。

218
Yǒu méiyǒu jiāo dào péngyou?
有沒有交到朋友?

219
Hěn duō, hěn duō
很多,很多

220
Zhōngguó péngyou? | Duì, quán shì Zhōngguórén.
中國朋友?| 對,全是中國人。

221
Kěshì nǐ bùhuì shuō Zhōngwén! | Duì
可是你不會說中文!| 對

222
Nà zěnme jiāoliú?
那怎麼交流?

223
Wǒ de yīxiē péngyou huì shuō Yīngwén
我的一些朋友會說英文

224
wǒ gāng lái Lánzhōu de shíhou, wǒ de péngyou doū huì shuō Yīngwén.
我剛來蘭州的時候,我的朋友都會說英文。

225
Dànshì sān sì gè yuè yǐhòu wǒ kěyǐ yòng Zhōngwén shuō.
但是三四個月以后我可以用中文說。

226
Nà bùcuò!
那不錯!
That’s good!

227
Duì, wǒ xiànzài shuō de Zhōngwén bǎifēnzhī jiǔshí
對,我現在說的中文百分之九十

228
shì nà liù gè yuè de Zhōngwén xuéxí de jiéguǒ, duì
是那六個月的中文學習的結果,對

229
Wa! Hěn duō nián le o!
哇!很多年了喔!

230
Duì, wǒ bìyè yǐhòu wǒ bùzěnme xuéxí Zhōngwén le.
對,我畢業以后我不怎麼學習中文了。

231
Dànshì nǐ yǒu zhège huánjìng
但是你有這個環境

232
Duì, wǒ yǒu huánjìng
對,我有環境

233
Dànshì qíshí wǒ bùtài xǐhuan xuéxí
但是其實我不太喜歡學習

234
Wǒ zài Gānsù de shíhou, yīnwèi wǒ méiyǒu tóngxué,
我在甘肅的時候,因為我沒有同學,

235
zhǐyǒu lǎoshī, zhǐyǒu wǒ, méiyǒu biéde tóngxué
隻有老師,隻有我,沒有別的同學

236
xuéxí shì bìxū de!
學習是必須的!

237
Wǒ bùnéng bullshit!
我不能bullshit!

238
érqiě tāmen gěi wǒ de shū shì Zhōngguórén xiě de Zhōngwén shū,
而且他們給我的書是中國人寫的中文書,

239
bùshì xuéxí Zhōngwén de shū.
不是學習中文的書。

240
Wǒmen yǒu yī běn shū jiào <Lǐlǐmiànmiàn de Zhōngguó Wénhuà>
我們有一本書叫《裡裡面面的中國文化》

241
Zhè shì wǒ dìyī tiān zài Lánzhōu tā gěi wǒ zhè běn shū
這是我第一天在蘭州他給我這本書

242
wǒ míngtiān yào tǎolùn dìyī zhāng
我明天要討論第一章

243
What? Zhēn de ma?
What? 真的嗎?

244
Měiyī gè cí wǒ dōu yào…. | Chá
每一個詞我都要…. | 查

245
Duì, měiyī gè zì dōu yào chá!
對,每一個字都要查!

246
Wǒ xūyào kàn nàge piānpáng, nàge radicals
我需要看那個偏旁,那個radicals

247
O, wǒ zhīdào…
哦,我知道…

248
Ránhòu wǒ xūyào shǔ nàge…
然后我需要數那個…

249
O, yào suàn bǐhuà! | Duì, suàn bǐhuà
哦,要算筆畫!| 對,算筆畫

250
Shàng nàge kè de shíhou shì shénmeyàng de?
上那個課的時候是什麼樣的?

251
Tāmen yào ràng wǒ dú zhè běn shū,
他們要讓我讀這本書,

252
ránhòu gěi tāmen jiěshì zhège shū de nèiróng shì shénme yìsi de,
然后給他們解釋這個書的內容是什麼意思的,

253
ràng wǒ jiěshì zhège zì shì zěnme dú de,
讓我解釋這個字是怎麼讀的,

254
zhège cí shì shénme yìsi de.
這個詞是什麼意思的。

255
Fēicháng fēicháng de nán!
非常非常的難!

256
Wǒ liù diǎn… zǎoshang liù diǎn yào qǐchuáng xuéxí…
我六點… 早上六點要起床學習…

257
bā diǎn shàngkè dào shí’èr diǎn,
八點上課到十二點,

258
qù chīfàn, ránhòu jìxù xuéxí
去吃飯,然后繼續學習

259
xuéxí dào wǎnshang shí’èr diǎn
學習到晚上十二點

260
měiyī tiān, měiyī tiān!
每一天,每一天!

261
Dànshì nàyàng bùhuì hěn xīnkǔ, hěn lèi ma?
但是那樣不會很辛苦、很累嗎?

262
Hěn lèi hěn lèi! Wǒ dōu fēng le!
很累很累!我都瘋了!

263
Yǒu méiyǒu hòuhuǐ, dāngshí
有沒有后悔,當時

264
shuō wǒ zhēn bùgāi lái Zhōngguó de!
說我真不該來中國的!

265
Zuì kāishǐ de shíhou wǒ yǒudiǎn hòuhuǐ,
最開始的時候我有點后悔,

266
dànshì liǎng sān gè yuè yǐhòu, wǒ zhōngyú kāishǐ rènshi yīxiē cí,
但是兩三個月以后,我終於開始認識一些詞,

267
wǒ zhīdào zěnme xuéxí
我知道怎麼學習

268
sān sì gè yuè yǐhòu, hái kěyǐ
三四個月以后,還可以

269
Nà nǐ lái Zhōngguó zhīqián, yīnwèi nǐ duì Zhōngguó bùzěnme liǎojiě,
那你來中國之前,因為你對中國不怎麼了解,

270
yǒu méiyǒu guò shénme dānxīn?
有沒有過什麼擔心?

271
Méiyǒu nàme dānxīn, wǒ jiùshì hěn xīngfèn
沒有那麼擔心,我就是很興奮

272
Zhè shì yī gè xīn de shēnghuó, xīn de jīngyàn, xīn de wénhuà,
這是一個新的生活、新的經驗、新的文化、

273
xīn de yǔyán, xīn de chī de, xīn de péngyou, xīn de…
新的語言、新的吃的、新的朋友,新的…

274
dōu shì xīn de, wǒ hěn xīngfèn.
都是新的,我很興奮。

275
Lánzhōu de chī de dōngxi nǐ xíguàn ma?
蘭州的吃的東西你習慣嗎?

276
Xíguàn le
習慣了

277
Wǒ shì Měiguó Dézhōu de, wǒmen bǐjiào xǐhuan chī Mòxīgē cài.
我是美國德州的,我們比較喜歡吃墨西哥菜。

278
Tāmen de cài lǐmiàn, tāmen de wèidao hěn zhòng, shì zhòngkǒuwèi de.
他們的菜裡面,他們的味道很重,是重口味的。

279
Suǒyǐ wǒ shì zhòngkǒuwèi de, Gānsù rén yě shì zhòngkǒuwèi de,
所以我是重口味的,甘肅人也是重口味的,

280
tāmen xǐhuan chī de dōngxi gēn Mòxīgē cài de wèidao chàbuduō,
他們喜歡吃的東西跟墨西哥菜的味道差不多,

281
yīnwèi tāmen xǐhuan yòng làjiāo,
因為他們喜歡用辣椒,

282
xǐhuan yòng zīrán, hēihújiāo, xiāngcài, duì
喜歡用孜然、黑胡椒、香菜,對

283
háiyǒu dòuzi, háiyǒu zhū… bùshì zhūròu!
還有豆子,還有豬… 不是豬肉!

284
niúròu, háiyǒu yángròu
牛肉,還有羊肉

285
Mòxīgērén yě xǐhuan.
墨西哥人也喜歡。

286
Tāmen bù chī zhūròu de ba?
他們不吃豬肉的吧?

287
Duì, Huízúrén, Wéiwú’ěrzú rén bù chī
對,回族人、維吾爾族人不吃

288
dànshì Hànzú rén dōu chī.
但是漢族人都吃。

289
Zài Lánzhōu yángròu hé niúròu shì zuì chángjiàn de.
在蘭州羊肉和牛肉是最常見的。

290
Nàbian de kōngqì gēn tiānqì zěnmeyàng?
那邊的空氣跟天氣怎麼樣?

291
Háihǎo, tāmen de qìhòu shì gān de
還好,他們的氣候是干的

292
yǒu yīdiǎn shāmò, dànshì dàbùfen shì shān, shì gān shān
有一點沙漠,但是大部分是山,是干山

293
Wǒ bù zhīdào zěnme shuō
我不知道怎麼說

294
Shì dry mountains
是dry mountains

295
Méiyǒu nàme duō lǜsè de dōngxi
沒有那麼多綠色的東西

296
O, zhèyàngzi de a!
哦,這樣子的啊!

297
Suǒyǐ qìhòu fēicháng de gān.
所以氣候非常的干。

298
Wǒ láizì de dìfang fēicháng de cháoshī,
我來自的地方非常的潮濕,

299
suǒyǐ wǒ hěn xǐhuan Lánzhōu de gān.
所以我很喜歡蘭州的干。

300
Yīnwèi rúguǒ nǐ zài wàimiàn dehuà,
因為如果你在外面的話,

301
xiàtiān zuì rè de tiān yǒukěnéng shì sānshí dù,
夏天最熱的天有可能是三十度,

302
háiyǒu shì gān de, nǐ bùhuì chūhàn.
還有是干的,你不會出汗。

303
Nǐ kěyǐ zài wàimiàn tī zúqiú huòzhě wán fēipán huòzhě zǒulù
你可以在外面踢足球或者玩飛盤或者走路

304
bùhuì chūhàn, nàge hǎo shūfu
不會出汗,那個好舒服

305
Nǐ zài nàbian zhù shì zhù zài xuéxiào lǐmiàn?
你在那邊住是住在學校裡面?

306
Zài xuéxiào pángbiān, wǒ zài lǎoshī de gōngyù nàbian
在學校旁邊,我在老師的公寓那邊

307
wǒ zài yī gè zhēnzhèng de gōngyù,
我在一個真正的公寓,

308
yīnwèi tāmen méiyǒu liúxuéshēng gōngyù
因為他們沒有留學生公寓

309
yīnwèi wǒ shì dìyī gè liúxuéshēng, wéiyī yī gè wàiguó liúxuéshēng
因為我是第一個留學生,唯一一個外國留學生

310
tāmen méiyǒu shénme jìhuà, tāmen bù zhīdào…
他們沒有什麼計劃,他們不知道…

311
zěnme qù duìdài nǐ
怎麼去對待你

312
Duì! Tāmen bù zhīdào
對!他們不知道

313
Gěi tā yī gè gōngyù ba!
給他一個公寓吧!

314
Suǒyǐ wǒ yǒu yī gè liǎng shì yī tīng de gōngyù
所以我有一個兩室一廳的公寓

315
Nǐ yīgèrén zhù? | Duì
你一個人住?| 對

316
Nà hǎo shūfu!
那好舒服!

317
Jiùshì gǎnjué nàbian de wénhuà huòzhě shì nàbian de rén shì zěnmeyàng de?
就是感覺那邊的文化或者是那邊的人是怎麼樣的?

318
èr líng yīyī nián de Gānsù wàiguórén fēicháng de shǎo,
2011年的甘肅外國人非常的少,

319
yǒukěnéng háishi fēicháng shǎo
有可能還是非常少

320
Nǐ kàn guò wàiguórén ma, zài nàbian?
你看過外國人嗎,在那邊?

321
Zài nàbian, yǒushíhou
在那邊,有時候

322
Wǒ fāxiàn le wǒ biànchéng le yī gè Zhōngguórén.
我發現了我變成了一個中國人。

323
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ kàndào yī gè wàiguórén dehuà,
比如說如果我看到一個外國人的話,

324
rúguǒ tāmen zài nàbian, wǒ huì shuō
如果他們在那邊,我會說

325
yī gè wàiguórén! Tāmen láizì nǎli?
一個外國人!他們來自哪裡?

326
Tāmen hǎoxiàng shì Éluósī de
他們好像是俄羅斯的

327
Gēn yī gè Zhōngguórén yīyàng de
跟一個中國人一樣的

328
Duì… gǎndào hàoqí
對… 感到好奇

329
Dànshì wǒ bù gǎn gēn tāmen jiāoliú,
但是我不敢跟他們交流,

330
yīnwèi wǒ bù zhīdào tāmen shì láizì nǎli de.
因為我不知道他們是來自哪裡的。

331
Wǒ yǒuyīcì kàndào le yī gè wàiguórén, tāmen shì báirén,
我有一次看到了一個外國人,他們是白人,

332
wǒ yǐwéi tāmen yǒukěnéng shì Měiguórén huòzhě Yīngguórén, wǒ bù zhīdào
我以為他們有可能是美國人或者英國人,我不知道

333
wǒ gēn tāmen dǎ gè zhāohu
我跟他們打個招呼

334
tāmen shì Éluósī de.
他們是俄羅斯的。

335
Tāmen shuō We are Russian. You?
他們說We are Russian. You?

336
Tāmen hěn… duì wǒ hěn lěng.
他們很… 對我很冷。

337
Suǒyǐ wǒ yùdào tāmen yǐhòu wǒ méi gēn wàiguórén dǎzhāohu le.
所以我遇到他們以后我沒跟外國人打招呼了。

338
Zài Lánzhōu nà duàn shíjiān yǒu méiyǒu shénme wénhuà
在蘭州那段時間有沒有什麼文化

339
huòzhě shì pèngdào de shénme rén huòzhě shì
或者是碰到的什麼人或者事

340
ràng nǐ juéde fēicháng de zhènjīng de?
讓你覺得非常的震驚的?

341
Wǒ jìde
我記得

342
wǒ dìyīcì qù Lánzhōu lǐgōngdàxué de lìngwài yī gè xiàoqū de shíhou,
我第一次去蘭州理工大學的另外一個校區的時候,

343
dìyīcì qù nàbian, wǒ xià le wǒmen de xiàochē,
第一次去那邊,我下了我們的校車,

344
wǒ yào qù gēn wǒ de péngyou jiànmiàn,
我要去跟我的朋友見面,

345
tāmen yào gěi wǒ kàn tāmen de sùshè,
他們要給我看他們的宿舍,

346
wǒmen yào qù chīfàn
我們要去吃飯

347
wǒ xià chē, jiù yǒu yī gè rén zài…
我下車,就有一個人在…

348
Nǐhǎo! Nǐ shì wàiguórén,
你好!你是外國人,

349
huānyíng nǐ lái wǒmen de xīn xiàoqū! Huānyíng nǐ lái!
歡迎你來我們的新校區!歡迎你來!

350
Nǐ gēn wǒmen chīfàn ba!
你跟我們吃飯吧!

351
Wǒ bù rènshi nǐ, wǒmen wèishénme yào chīfàn?
我不認識你,我們為什麼要吃飯?

352
Nǐ lái wǒ jiā, wǒ gěi nǐ zuòfàn
你來我家,我給你做飯

353
Ránhòu tā gěi tā de péngyou dǎdiànhuà,
然后他給他的朋友打電話,

354
hěn duō rén lái le
很多人來了

355
hěn duō rén lái, shíjǐ gè rén dōu lái le
很多人來,十幾個人都來了

356
Wǒ yī gè rén dōu bù rènshi.
我一個人都不認識。

357
Wǒ de péngyou yě lái le, wǒmen yǒu shíwǔ duō gè rén
我的朋友也來了,我們有十五多個人

358
Wǒmen qù le nàge rén de jiā, tā gěi wǒmen zuòfàn
我們去了那個人的家,他給我們做飯

359
wǒmen yīqǐ wán yóuxì, wán diànnǎo yóuxì
我們一起玩游戲,玩電腦游戲

360
háiyǒu wán nàge… Dòu Dìzhǔ
還有玩那個… 斗地主

361
O, nǐ huì Dòu Dìzhǔ!
哦,你會斗地主!

362
Jīngcháng huì pèngdào zhèyàng de rén ma?
經常會碰到這樣的人嗎?

363
Zài Gānsù yǒushíhou huì fāshēng,
在甘肅有時候會發生,

364
dànshì zài Chéngdū yīnwèi wàiguórén bǐjiào duō zhèyàng
但是在成都因為外國人比較多這樣

365
Dàjiā dōu xíguàn le? | Duì
大家都習慣了?| 對

366
Dànshì wǒ yǒuyīcì wǒ yùdào guò zhège qíngkuàng
但是我有一次我遇到過這個情況

367
wǒ zài… Chéngdū Wēnjiāng nàbian yǒu yīxiē xiǎo cūn,
我在… 成都溫江那邊有一些小村,

368
wǒ zài nàbian qíchē de shíhou, xiǎng kàn yīxià
我在那邊騎車的時候,想看一下

369
wǒ zài pāi shìpín, wǒ pāi shìpín de shíhou yǒu yī gè nóngmín zài wǒ hòumian,
我在拍視頻,我拍視頻的時候有一個農民在我后面,

370
dànshì wǒ bù zhīdào.
但是我不知道。

371
Hēi! Dàjiā hǎo! Wǒ zài Chéngdū de xiāngxia
嘿!大家好!我在成都的鄉下

372
Wǒ tīngdào yī gè
我聽到一個

373
Hēi, nǐhǎo!
嘿,你好!

374
Yǒu yī gè nóngmín jiào Wáng xiānsheng
有一個農民叫王先生

375
tā shuō nǐ lái wǒ jiā, wǒ gěi nǐ dào yīdiǎn chá
他說你來我家,我給你倒一點茶

376
xiànzài hǎo rè ya! Nǐ lái zhèlǐ
現在好熱呀!你來這裡

377
nǐ bùyào zài wàimiàn, lái wǒ jiā
你不要在外面,來我家

378
suǒyǐ wǒ qù le tā de jiā,
所以我去了他的家,

379
wǒmen zǒu le lóutī qù dìxiàshì.
我們走了樓梯去地下室。

380
Yǒu bā jiǔ gè nóngmín dōu shì zài yī gè quān lǐmiàn,
有八九個農民都是在一個圈裡面,

381
tāmen zài chōuyān, zài hē chá, kè guāzǐ
他們在抽煙、在喝茶、嗑瓜子

382
tāmen shuō, ā! Wàiguórén lái le!
他們說,啊!外國人來了!

383
Wàiguó péngyou, nǐhǎo nǐhǎo!
外國朋友,你好你好!

384
Nà shì wǒ zài Chéngdū wéiyī yī gè zhèzhǒng de qíngkuàng
那是我在成都唯一一個這種的情況

385
yīnwèi wǒ zài xiāngxia, wǒ zài nóngcūn lǐmiàn
因為我在鄉下,我在農村裡面

386
Nóngcūn kěnéng huì | Duì…
農村可能會 | 對…

387
Nà nǐ zài Lánzhōu xuéxí le duōjiǔ?
那你在蘭州學習了多久?

388
Liù gè yuè, yī gè xuéqī
六個月,一個學期

389
Nà zhè yī gè xuéqī wán le zhīhòu,
那這一個學期完了之后,

390
nǐ de Zhōngwén dàodá le shénme shuǐpíng?
你的中文到達了什麼水平?

391
Gēn zhège shuǐpíng yīyàng de
跟這個水平一樣的

392
Chàbuduō, shì ba? | Duì
差不多,是吧?| 對

393
Ránhòu jiù huíqu le ma? Huí Měiguó le ma? | Duì
然后就回去了嗎?回美國了嗎? | 對

394
Huí Měiguó shì bìyè zhīhòu yǒu zài Měiguó gōngzuò ma?
回美國是畢業之后有在美國工作嗎?

395
Duì, wǒ kāishǐ gōngzuò le
對,我開始工作了

396
wǒ zài yī gè shìpín zhìzuò gōngsī lǐmiàn
我在一個視頻制作公司裡面

397
Nà wèishénme hòumian bù zuò le ne?
那為什麼后面不做了呢?

398
Zuò shìpín, zuò zhèzhǒng de shìpín hěn xīnkǔ
做視頻,做這種的視頻很辛苦

399
yào huā hěn duō shíjiān, yào huā hěn duō qián
要花很多時間,要花很多錢

400
yīnwèi mǎi xiàngjī, mǎi dēngguāng, mǎi…
因為買相機、買燈光、買…

401
Yīnpín | Duì
音頻 | 對

402
Nǐ ná de qián hái kěyǐ, dànshì hěn xīnkǔ. | En, shì
你拿的錢還可以,但是很辛苦。| 嗯,是

403
Zài Zhōngguó zuòwéi yī gè Měiguórén,
在中國作為一個美國人,

404
nǐ juéde zuì nán xíguàn de huì shì shénme?
你覺得最難習慣的會是什麼?

405
Dàgài shì yǔyán de wèntí
大概是語言的問題

406
huòzhě méiyǒu jiārén zài nǐ pángbiān de wèntí
或者沒有家人在你旁邊的問題

407
Juéde gūdú, shì ba?
覺得孤獨,是吧?

408
Yǒushíhou, bǐrú shuō xiànzài shì… qiántiān shì “dàn shèng jié”
有時候,比如說現在是… 前天是“誕聖節”

409
Shèngdànjié
聖誕節

410
Zhè shì wǒ dì qī gè méi guò de Shèngdànjié.
這是我第七個沒過的聖誕節。

411
Zhège shíhou wǒ yǒudiǎn xiǎngniàn wǒ de jiārén.
這個時候我有點想念我的家人。

412
Wǒ yǒu yī gè Zhōngguó lǎopó, dànshì shì bùyīyàng de
我有一個中國老婆, 但是是不一樣的

413
Wǒ yào wǒ māma, wǒ bàba, wǒ mèimei
我要我媽媽、我爸爸、我妹妹

414
tāmen méi zài wǒ pángbiān,
他們沒在我旁邊,

415
nàge shì wǒ yǒukěnéng zuì dà de méi xíguàn de yībùfèn.
那個是我有可能最大的沒習慣的一部分。

416
Nà nǐ guò Shèngdànjié huì gēn jiārén shìpín tōnghuà ma? | Duì
那你過聖誕節會跟家人視頻通話嗎?| 對

417
Huìbùhuì liú yǎnlèi a?
會不會流眼淚啊?

418
Méiyǒu, dànshì wǒ de gǎnjué hěn… shīluò
沒有,但是我的感覺很… 失落

419
Jiùshì gānggang yǒu wèn dào nǐ
就是剛剛有問到你

420
nǐ zài Gānsù Lánzhōu dāi le dàgài liù gè yuè, shì xuésheng a
你在甘肅蘭州待了大概六個月,是學生啊

421
ránhòu nǐ jiù huídào Měiguó zuò nàge shìpín zhìzuò,
然后你就回到美國做那個視頻制作,

422
nà wèishénme… nǐ shì dì’èrcì yòu huídào le Zhōngguó?
那為什麼… 你是第二次又回到了中國?

423
Qíshí wǒ bìyè dàxué yǐhòu, wǒ méiyǒu jìhuà huí Zhōngguó
其實我畢業大學以后, 我沒有計劃回中國

424
yǒukěnéng yǒu yī tiān wǒ kěyǐ huí Zhōngguó lǚyóu,
有可能有一天我可以回中國旅游,

425
dànshì wǒ méiyǒu zhège lái Zhōngguó shàngbān, shēnghuó de jìhuà.
但是我沒有這個來中國上班、生活的計劃。

426
Yǒu yī tiān wǒ bàba gēn wǒ shuō,
有一天我爸爸跟我說,

427
nǐ de gōngzuò hái kěyǐ, nǐ de gōngzī tǐng gāo
你的工作還可以,你的工資挺高

428
dànshì nǐ kànqǐlái bùzěnme gāoxìng, nǐ wèishénme bù gāoxìng?
但是你看起來不怎麼高興,你為什麼不高興?

429
Wǒ shuō wǒ bù zhīdào
我說我不知道

430
Tā shuō, wǒ juéde nǐ xiǎngniàn Zhōngguó,
他說,我覺得你想念中國,

431
nǐ xiǎngniàn nǐ de Zhōngguó shēnghuó.
你想念你的中國生活。

432
Wǒ kàn guò nǐ zài Zhōngguó pāi de shìpín,
我看過你在中國拍的視頻,

433
nǐ hǎoxiàng zài Zhōngguó hěn zìyóu, hěn kuàilè
你好像在中國很自由、很快樂

434
nǐ zài Zhōngguó kěyǐ qù lǚyóu, jiāopéngyou,
你在中國可以去旅游、交朋友,

435
háiyǒu yǒu hěn duō de xīn de jīngyàn, nǐ kěyǐ huíqu
還有有很多的新的經驗,你可以回去

436
Tā jiànyì nǐ huíqu?
他建議你回去?

437
Dànshì nǐ nàge shíhou yǒu yìshi dào zìjǐ hěn xiǎngniàn Zhōngguó ma?
但是你那個時候有意識到自己很想念中國嗎?

438
Dāngshí wǒ zuì xiǎngniàn Zhōngguó de shénme, yǒukěnéng shì zìyóu
當時我最想念中國的什麼,有可能是自由

439
Shénme zìyóu?
什麼自由?

440
Rúguǒ nǐ qù yī gè xīn de guójiā dehuà,
如果你去一個新的國家的話,

441
méiyǒu péngyou, nǐ méiyǒu jiārén,
沒有朋友,你沒有家人,

442
nǐ méiyǒu rènshi nǐ de rén zài nǐ pángbiān dehuà,
你沒有認識你的人在你旁邊的話,

443
zhè shì yīzhǒng zìyóu.
這是一種自由。

444
Nǐ kěyǐ suíbiàn zuò, nǐ bùyòng kǎolǜ biéde rén de gǎnjué.
你可以隨便做,你不用考慮別的人的感覺。

445
Ránhòu nǐ dì’èrcì zài huídào Zhōngguó shì lái zuò shénme?
然后你第二次再回到中國是來做什麼?

446
Shì jiāo Yīngwén
是教英文

447
Zěnme zhǎodào de zhè fèn gōngzuò?
怎麼找到的這份工作?

448
Wǒ dìyīcì lái Zhōngguó de shíhou shì zài Lánzhōu
我第一次來中國的時候是在蘭州

449
suǒyǐ wǒ zài Měiguó de shíhou,
所以我在美國的時候,

450
wǒ háishi zài gēn wǒ de Lánzhōu péngyou liánxì,
我還是在跟我的蘭州朋友聯系,

451
wǒmen bǎochíliánxì le.
我們保持聯系了。

452
Wǒ gěi tāmen shuō wǒ yǒukěnéng yào huí Lánzhōu,
我給他們說我有可能要回蘭州,

453
rúguǒ nǐ zhīdào yī gè xūyào lǎoshī de xuéxiào dehuà,
如果你知道一個需要老師的學校的話,

454
nǐ kěyǐ gēn tāmen tǎolùn yīxià, wǒ yǒukěnéng yào huí Zhōngguó.
你可以跟他們討論一下,我有可能要回中國。

455
Tāmen shuō, hǎo de
他們說,好的

456
Jǐge xīngqī yǐhòu, tāmen shuō
幾個星期以后,他們說

457
wǒ de yī gè péngyou shì Lánzhōu Jiāotōng Dàxué de wàijiào,
我的一個朋友是蘭州交通大學的外教,

458
tā kěyǐ bāng nǐ shēnqǐng yī gè gōngzuò
他可以幫你申請一個工作

459
tāmen kěyǐ gěi nǐ Jiāodà de liánxìfāngshì
他們可以給你交大的聯系方式

460
Wǒ shuō, hǎo de! Ránhòu shēnqǐng gōngzuò
我說,好的!然后申請工作

461
Jiù gǎodìng le? Hǎo jiǎndān!
就搞定了?好簡單!

462
Bǐjiào jiǎndān
比較簡單

463
Ránhòu dì’èrcì lái Lánzhōu, zhè cì shì gōngzuò, bùshì yǐ xuésheng de shēnfèn
然后第二次來蘭州,這次是工作,不是以學生的身份

464
gǎnjué yǒu méiyǒu bùyīyàng, gēn yǐqián?
感覺有沒有不一樣,跟以前?

465
Méiyǒu nàme bùyīyàng
沒有那麼不一樣

466
yīnwèi wǒ háishi dānshēn de,
因為我還是單身的,

467
wǒ háishi méiyǒu hěn duō de péngyou.
我還是沒有很多的朋友。

468
Wǒ dāngshí yǒu jǐge péngyou
我當時有幾個朋友

469
suǒyǐ wǒ háishi yǒu nàge hěn yǒu zìyóu de gǎnjué, méiyǒu hěn dà de qūbié
所以我還是有那個很有自由的感覺,沒有很大的區別

470
Nǐ yǐqián dāng guò lǎoshī ma? | Méiyǒu
你以前當過老師嗎? | 沒有

471
Nà nǐ lái zhīqián huìbùhuì yǒu yīdiǎn dānxīn zìjǐ zuò bùhǎo zhè fèn gōngzuò?
那你來之前會不會有一點擔心自己做不好這份工作?

472
Duì, wǒ dìyī tiān shàngkè, nàge qián wǎnshang wǒ dōu shuì bùzháo le,
對,我第一天上課,那個前晚上我都睡不著了,

473
wǒ méi shuìjiào le, yī fēnzhōng dōu méi shuì!
我沒睡覺了,一分鐘都沒睡!

474
Nǐ zài xiǎng shénme?
你在想什麼?

475
Wǒ xiǎng rúguǒ tāmen bù xǐhuan wǒ dehuà, wǒ yào gànshénme?
我想如果他們不喜歡我的話,我要干什麼?

476
Rúguǒ tāmen bù dǒng Yīngwén dehuà, wǒ huì zuò shénme?
如果他們不懂英文的話,我會做什麼?

477
Rúguǒ zhège wèntí, zhège wèntí…
如果這個問題,這個問題…

478
Wǒ fēicháng de dānxīn
我非常的擔心

479
Ránhòu dìyīcì qù shàngkè de shíhou shì shénmeyàng de?
然后第一次去上課的時候是什麼樣的?

480
Yǒu méiyǒu chūxiàn wèntí?
有沒有出現問題?

481
Méiyǒu shénme wèntí
沒有什麼問題

482
Wǒ gāng jìnrù jiàoshì de shíhou, wǒ yībèizi dōu bùhuì wàngjì
我剛進入教室的時候,我一輩子都不會忘記

483
wǒ dìyīcì jìnrù jiàoshì de shíhou, wǒ tīngshuō le yī gè…
我第一次進入教室的時候,我聽說了一個…

484
Wǒmen yǒu yī gè wàijiào!
我們有一個外教!

485
Tāmen hǎoxiàng bù zhīdào tāmen huì yǒu yī gè wàijiào, tāmen hǎoxiàng…
他們好像不知道他們會有一個外教,他們好像…

486
Méiyǒu rén gàosu tāmen? | Méiyǒu rén gàosu tāmen
沒有人告訴他們?| 沒有人告訴他們

487
Wàiguórén lái le!
外國人來了!

488
Wǒ jiù kāishǐ xiào
我就開始笑

489
Tāmen yīzhí zài kàn wǒ, yīzhí zài dīng wǒ, dīng zhe kàn wǒ
他們一直在看我,一直在盯我,盯著看我

490
Wa! Zhēn de yǒu wàiguórén!
哇!真的有外國人!

491
Méiyǒushénme wèntí, jiù fàngxīn le.
沒有什麼問題,就放心了。

492
Nà nǐ gēn tāmen jiǎng Zhōngwén háishi Yīngwén? | Yīngwén
那你跟他們講中文還是英文? | 英文

493
Yī jìnqù jiù shì ma? | Duì
一進去就是嗎?| 對

494
Tāmen tīngdedǒng ma?
他們聽得懂嗎?

495
Tīngdedǒng, dàbùfen tīngdedǒng
聽得懂,大部分聽得懂

496
yīnwèi wǒ yòng bǐjiào jiǎndān de cí
因為我用比較簡單的詞

497
dànshì tāmen bùshì Yīngyǔ zhuānyè de xuésheng,
但是他們不是英語專業的學生,

498
nà shì zuì dà de wèntí.
那是最大的問題。

499
Yīnwèi tāmen de shuǐpíng dōu bùyīyàng, suǒyǐ wǒ xūyào zhǎodào yī gè bǐjiào…
因為他們的水平都不一樣,所以我需要找到一個比較…

500
Pínghéng diǎn | Duì
平衡點 | 對

501
Bǐjiào héshì dàjiā de shuǐpíng, háishi yǒudiǎn nán
比較合適大家的水平,還是有點難

502
Lánzhōu zhè zuò chéngshì yǒu méiyǒu shénme ràng nǐ gǎndào hěn jīngxǐ de
蘭州這座城市有沒有什麼讓你感到很驚喜的

503
huòzhě shì jīngyà de dìfang?
或者是驚訝的地方?

504
Hǎoduō qīngzhēnsì
好多清真寺

505
Wǒ qù Gānsù zhīqián wǒ méi kàn guò yī gè qīngzhēnsì
我去甘肅之前我沒看過一個清真寺

506
huòzhě zhēnzhèng de Mùsīlín rén.
或者真正的穆斯林人。

507
Dànshì rúguǒ nǐ zài Gānsù huòzhě Níngxià dehuà,
但是如果你在甘肅或者寧夏的話,

508
tāmen yǒu yī gè Mùsīlín qū quán shì Huízú,
他們有一個穆斯林區全是回族,

509
quán shì Mùsīlín sì, quán shì qīngzhēn cài
全是穆斯林寺,全是清真菜

510
Zhè fēicháng yǒuyìsi!
這非常有意思!

511
Wǒ méi kàn guò zhèyàng de shēnghuó
我沒看過這樣的生活

512
Zài Dézhōu yě méi kàn guò? | Méiyǒu
在德州也沒看過?| 沒有

513
Yīnwèi zài Dézhōu dàbùfen shì Jīdūjiào.
因為在德州大部分是基督教。

514
Nǐ zài Lánzhōu jiàoxué de shíhou shì zhù zài xuéxiào ma?
你在蘭州教學的時候是住在學校嗎?

515
Wǒ zhù zài Lánzhōu Jiāotōng Dàxué lǐmiàn de wàijiào gōngyù,
我住在蘭州交通大學裡面的外教公寓

516
wǒmen yǒu wàijiào gōngyù.
我們有外教公寓。

517
Nǐ yīgèrén zhù? | Duì
你一個人住?| 對

518
Nàge huánjìng zěnmeyàng?
那個環境怎麼樣?

519
Hái kěyǐ ba
還可以吧

520
Nàge gōngyù bǐjiào xiǎo
那個公寓比較小

521
yǒukěnéng sānshí wǔ, sìshí píngfāngmǐ, méiyǒu nàme dà
有可能35,40平方米,沒有那麼大

522
Dànshì wǒ yīgèrén hái kěyǐ, gòu le
但是我一個人還可以,夠了

523
Lánzhōu de nà yī fèn jiàoxué de gōngzuò, nǐ xǐhuan nà fèn gōngzuò ma?
蘭州的那一份教學的工作,你喜歡那份工作嗎?

524
Tǐng xǐhuan nà yī fèn gōngzuò, dànshì nà gōngzī bù gāo
挺喜歡那一份工作,但是那工資不高

525
Sì qiān yī gè yuè
四千一個月

526
Zhème shǎo? | Duì
這麼少?| 對

527
Gòu yòng ma?
夠用嗎?

528
Gòu le, dànshì bùnéng shěngqián
夠了,但是不能省錢

529
Jiù bùnéng cúnqián?
就不能存錢?

530
Cúnqián, bùnéng cúnqián
存錢,不能存錢

531
Jiāokè de shíhou zuì nán de yībùfèn shì
教課的時候最難的一部分是

532
zhǎodào yī gè shìhé dàjiā de Yīngyǔ shuǐpíng de kèchéng
找到一個適合大家的英語水平的課程

533
yīnwèi wǒ de yīxiē xuésheng de shuǐpíng tèbié gāo, yǒuyīxiē tèbié dī
因為我的一些學生的水平特別高,有一些特別低

534
bùnéng shuō my name is…
不能說my name is…

535
Nàme nàme dī!
那麼那麼低!

536
Zài Sìchuān Dàxué, Sìchuān Dàxué shì yī gè bǐjiào hǎo de dàxué,
在四川大學,四川大學是一個比較好的大學,

537
bǎifēnzhī qīshí méiyǒu hěn dà de Yīngyǔ wèntí
百分之七十沒有很大的英語問題

538
tāmen kěyǐ jīběn jiāoliú, méiyǒu hěn dà de wèntí.
他們可以基本交流,沒有很大的問題。

539
Bǎifēnzhī èrshí fēicháng fēicháng de gāo,
百分之二十非常非常的高,

540
kěyǐ tōngguò Yǎsī méiyǒu wèntí.
可以通過雅思沒有問題。

541
Háiyǒu bǎifēnzhī shí fēicháng fēicháng de dī.
還有百分之十非常非常的低。

542
Rúguǒ nǐ shuō Hey! How are you today?
如果你說Hey! How are you today?

543
Tāmen shuō, Ah… yes!
他們說,Ah… yes!

544
Nàme chà?
那麼差?

545
Nàme chà, zhēn de! Duì, nàme chà!
那麼差,真的!對,那麼差!

546
Nǐ zài Lánzhōu gōngzuò le duōjiǔ? | Liǎng nián
你在蘭州工作了多久?| 兩年

547
Dāng lǎoshī de liǎng nián, nǐ de Zhōngwén yǒu méiyǒu tígāo?
當老師的兩年,你的中文有沒有提高?

548
Yǒukěnéng yīdiǎndiǎn, dànshì bǐ xiànzài chàbuduō | Hǎo ba
有可能一點點,但是比現在差不多 | 好吧

549
Lánzhōu rén shuō pǔtōnghuà yǒu méiyǒu kǒuyin,
蘭州人說普通話有沒有口音,

550
huìbùhuì hěn nándǒng?
會不會很難懂?

551
Méiyǒu, tāmen de pǔtōnghuà bǐjiào biāozhǔn
沒有,他們的普通話比較標准

552
Dànshì dàjiā huì shuō pǔtōnghuà háiyǒu Lánzhōu huà
但是大家會說普通話還有蘭州話

553
Nǐ tīngdedǒng Lánzhōu huà ma?
你聽得懂蘭州話嗎?

554
Wǒ xiànzài dàgài tīngbudǒng, wǒ dōu wàng le.
我現在大概聽不懂,我都忘了。

555
Dànshì dāngshí wǒ bǎifēnzhī liùshí tīngdedǒng
但是當時我百分之六十聽得懂

556
Nà hái kěyǐ
那還可以

557
Ránhòu nǐ zài Lánzhōu gōngzuò le zhīhòu,
然后你在蘭州工作了之后,

558
hòumian shì bān dào le Tiānjīn, shì ma?
后面是搬到了天津,是嗎?

559
Wèishénme xuǎnzé Tiānjīn?
為什麼選擇天津?

560
Yīnwèi wǒ zhǐ xiǎng zhǎodào yī gè gèng hǎo de gōngzuò,
因為我隻想找到一個更好的工作,

561
wǒ xiǎng qù yī gè gèng hǎo de xuéxiào, gèng yǒumíng de xuéxiào.
我想去一個更好的學校,更有名的學校。

562
Gōngzī gāo yīdiǎn?
工資高一點?

563
Qíshí gōngzī gēn Lánzhōu yīyàng de
其實工資跟蘭州一樣的

564
fēicháng fēicháng de dī, sì qiān èr yī gè yuè
非常非常的低,四千二一個月

565
Yě shì nàme dī? | Duì
也是那麼低?| 對

566
Tiānjīn shì yī gè bǐjiào guì de chéngshì, sì qiān èr bùshì hěn gāo
天津是一個比較貴的城市,四千二不是很高

567
Nàbian de gōngzuò zěnmeyàng? Gēn Lánzhōu de xiāngbǐ
那邊的工作怎麼樣?跟蘭州的相比

568
Gèng xīnkǔ, yīnwèi wǒ zài nàbian jiāo Yīngyǔ xiězuò
更辛苦, 因為我在那邊教英語寫作

569
suǒyǐ měitiān wǒ yào ràng tāmen zuò yī gè zuòwén
所以每天我要讓他們做一個作文

570
Ránhòu nǐ yào gǎi? | Duì, yào gǎi
然后你要改?| 對,要改

571
Měitiān dōu yào…
每天都要…

572
Tài lèi le!
太累了!

573
Rúguǒ wǒ gōngzī gāo yīdiǎn dehuà nà háihǎo
如果我工資高一點的話那還好

574
Dànshì tài máfan le! | Shì
但是太麻煩了!| 是

575
Dàxué lǎoshī shìbùshì yǒu shǔjià de?
大學老師是不是有暑假的?

576
Shǔjià jiùshì xiàtiān de shíhou yǒu liǎng gè yuè xiūxi.
暑假就是夏天的時候有兩個月休息。

577
Duì! Yǒu hánjià, shǔjià
對!有寒假、暑假

578
Wa! Nà hǎo shuǎng!
哇!那好爽!

579
Fēicháng fēicháng de shuǎng!
非常非常的爽!

580
Duì Tiānjīn de dìyī yìnxiàng shì shénme?
對天津的第一印象是什麼?

581
Zhēn de shì Zhōngguó ma? Zhège hǎoxiàng bùshì Zhōngguó!
真的是中國嗎?這個好像不是中國!

582
Wèishénme?
為什麼?

583
Yīnwèi rúguǒ nǐ zài lùshang dehuà, nǐ kàn Tiānjīn de jiànzhù
因為如果你在路上的話,你看天津的建筑

584
jiànzhù shì zuì míngxiǎn de bùyīyàng de fāngmiàn.
建筑是最明顯的不一樣的方面。

585
Zěnme bùyīyàng le?
怎麼不一樣了?

586
Yīnwèi Tiānjīn shì yī gè… wǒ bù zhīdào yòng Zhōngwén zěnme shuō
因為天津是一個… 我不知道用中文怎麼說

587
Shì yī gè concession city
是一個concession city

588
Zhōngguó shíjiǔ shìjì yǒu liǎng gè, wǒmen shuō opium wars
中國十九世紀有兩個,我們說opium wars

589
Yāpiàn Zhànzhēng
鴉片戰爭

590
Duì, nàge zhànzhēng yǐhòu,
對,那個戰爭以后,

591
wàiguórén tāmen kěyǐ qù bā gè chéngshì,
外國人他們可以去八個城市,

592
Běijīng, Tiānjīn, Shànghǎi, Guǎngzhōu,
北京、天津、上海、廣州、

593
háiyǒu Nánjīng, háiyǒu biéde chéngshì
還有南京,還有別的城市

594
Tiānjīn lǐmiàn yǒu Měiguó, Yìdàlì, Déguó, Éluósī, Rìběn, háiyǒu…
天津裡面有美國、意大利、德國、俄羅斯、日本,還有…

595
hǎoxiàng yǒu bā gè guójiā
好像有八個國家

596
Yīngguó yě zài ba?
英國也在吧?

597
Yīngguó, háiyǒu… | Fǎguó
英國,還有… | 法國

598
Yǒu hěn duō bùtóng de guójiā de rén lái Tiānjīn
有很多不同的國家的人來天津

599
Tāmen zài nàli jiàn le yīxiē tāmen guójiā de…
他們在那裡建了一些他們國家的…

600
Bùshì yīxiē! Jiùshì hěn duō, hěn duō…
不是一些!就是很多,很多…

601
O, shì ma? Wǒ méi qù guò Tiānjīn, suǒyǐ dōu bù zhīdào.
哦,是嗎?我沒去過天津, 所以都不知道。

602
Wǒ jiànyì dàjiā yīnggāi qù Tiānjīn
我建議大家應該去天津

603
wǒ juéde zhù zài Tiānjīn bǐjiào wúliáo,
我覺得住在天津比較無聊,

604
dànshì rúguǒ nǐ qù lǚyóu dehuà, fēicháng yǒuyìsi
但是如果你去旅游的話,非常有意思

605
Wèishénme zhù zài nàli wúliáo?
為什麼住在那裡無聊?

606
Wǒ lái Zhōngguó, yīnwèi wǒ xǐhuan wǒ zài Zhōngguó de gǎnjué
我來中國,因為我喜歡我在中國的感覺

607
Wǒ zài Tiānjīn de shíhou,
我在天津的時候,

608
wǒ méiyǒu yī gè “zhè jiùshì Zhōngguó” de gǎnjué,
我沒有一個“這就是中國”的感覺,

609
yīnwèi wǒ zhù zài Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué xiàoqū lǐmiàn,
因為我住在天津外國語大學校區裡面,

610
nàge shì zài nàge Fǎguó… | Zūjiè ma, jiào
那個是在那個法國… | 租界嗎,叫

611
Zài Fǎguó zūjiè de fànwéi nèi
在法國租界的范圍內

612
suǒyǐ jiànzhù dōu shì Fǎguó de, Fǎguó de…
所以建筑都是法國的,法國的…

613
Zài duìmiàn shì Yīngguó de
在對面是英國的

614
zài jǐge jiēqū yǐhòu shì Yìdàlì de.
在幾個街區以后是意大利的。

615
Háiyǒu Tiānjīn hǎoxiàng shì yī gè bǐjiào xīn de chéngshì,
還有天津好像是一個比較新的城市,

616
zài Zhōngguó shì bǐjiào xīn de chéngshì, hǎoxiàng shì zài èrshíshìjì fāzhǎn le
在中國是比較新的城市,好像是在二十世紀發展了

617
bùshì yī gè hěn lǎo de chéngshì.
不是一個很老的城市。

618
Chéngdū yǒu yī gè fēicháng yōujiǔ de lìshǐ, Tiānjīn méiyǒu
成都有一個非常悠久的歷史,天津沒有

619
Shìbùshì kěnéng yǒu, nǐ bù zhīdào?
是不是可能有,你不知道?

620
Yǒukěnéng, dànshì wǒ de Tiānjīn péngyou yě zhèyàng shuō le
有可能,但是我的天津朋友也這樣說了

621
wǒ de Tiānjīn péngyou shuō, wǒmen méiyǒu shénme lìshǐ
我的天津朋友說,我們沒有什麼歷史

622
chúle zhège wàiguó lìshǐ, wǒmen méiyǒu
除了這個外國歷史,我們沒有

623
chúle xiàngsheng,
除了相聲,

624
méiyǒu chuántǒng wénhuà, hǎoxiàng shì
沒有傳統文化,好像是

625
Yǒukěnéng wǒ bù zhīdào, dànshì nà jiùshì wǒ de gǎnjué
有可能我不知道,但是那就是我的感覺

626
Tiānjīn rén ne? Duì tāmen de yìnxiàng shì shénmeyàng de?
天津人呢?對他們的印象是什麼樣的?

627
Yǒu méiyǒu gēn Lánzhōu rén yǒudiǎn qūbié?
有沒有跟蘭州人有點區別?

628
Tiānjīn rén gèng fùzá
天津人更復雜

629
Nǐ qù Lánzhōu dehuà, nǐ de gǎnjué jiùshì Lánzhōu rén bǐjiào pǔshí.
你去蘭州的話, 你的感覺就是蘭州人比較朴實。

630
Zhè jiùshì wǒmen de shēnghuó!
這就是我們的生活!

631
Wǒmen shàngbān, xiàbān, hējiǔ, qù chī, nà jiùshì shēnghuó.
我們上班、下班、喝酒、去吃,那就是生活。

632
Nàme jiǎndān, fēicháng fēicháng hǎo.
那麼簡單,非常非常好。

633
Wǒ xǐhuan zhèzhǒng shēnghuó, Chéngdū yě shì zhèyàng
我喜歡這種生活,成都也是這樣

634
dànshì zài Tiānjīn, Tiānjīn shì dàchéngshì de rén,
但是在天津,天津是大城市的人,

635
tāmen shì, wǒmen zěnme kěyǐ zhuànqián? Wǒmen kěyǐ zěnme…
他們是,我們怎麼可以賺錢?我們可以怎麼…

636
How can we get guānxi?
How can we get 關系?

637
Wǒ kěyǐ zěnme yòng nǐ?
我可以怎麼用你?

638
Jiù guānyú zuòshēngyì, guānyú…
就關於做生意,關於…

639
dōu shì guānyú qián,dōu shì guānyú zhèngzhì, dōu shì…
都是關於錢,都是關於政治,都是…

640
āiyā! Tài máfan le!
哎呀!太麻煩了!

641
Tā ràng wǒ yǒudiǎn bùshūfu, qíshí
它讓我有點不舒服,其實

642
Nàbian de kōngqì gēn tiānqì zěnmeyàng? Néng shìyìng ma?
那邊的空氣跟天氣怎麼樣?能適應嗎?

643
Tiānjīn yīnggāi hěn lěng o, gēn Běijīng kào de hěn jìn
天津應該很冷哦,跟北京靠得很近

644
Bǐjiào lěng, Lánzhōu hé Tiānjīn de qìhòu hǎoxiàng chàbuduō
比較冷,蘭州和天津的氣候好像差不多

645
dànshì Tiānjīn hěn cháoshī.
但是天津很潮濕。

646
Háiyǒu dōngtiān, qiūtiān lái de shíhou huì guā hěn dà de fēng,
還有冬天、秋天來的時候會刮很大的風,

647
yīnwèi shì zài hǎibiān, měitiān dōu guā le hěn dà de fēng.
因為是在海邊,每天都刮了很大的風。

648
Xiǎngqilai dōu lěng | Duì
想起來都冷 | 對

649
Nǐ zài Tiānjīn dāi le duōjiǔ?
你在天津待了多久?

650
Yī nián | Cái yī nián?
一年 | 才一年?

651
Bùdào yī nián, hǎoxiàng shí gè yuè
不到一年,好像十個月

652
Ránhòu jiēzhe qù nǎr le?
然后接著去哪兒了?

653
Lái Chéngdū le
來成都了

654
Zhèlǐ dāi le hěn jiǔ a?
這裡待了很久啊?

655
Duì, kuài dào wǔ nián
對,快到五年

656
Wèishénme huì xiǎngdào bān dào Chéngdū zhège chéngshì?
為什麼會想到搬到成都這個城市?

657
Yīnwèi wǒ zài Gānsù de shíhou wǒ shì liúxuéshēng,
因為我在甘肅的時候我是留學生,

658
háiyǒu wǒ shì lǎoshī de shíhou,
還有我是老師的時候,

659
wǒ dàbùfen de péngyou shì Sìchuān rén háiyǒu Chóngqìng rén
我大部分的朋友是四川人還有重慶人

660
Wǒ zuìhǎo de péngyou dōu shì Sìchuān rén, Chóngqìng rén.
我最好的朋友都是四川人、重慶人。

661
Suǒyǐ wǒ shuō wǒ xǐhuan zhèxiē rén, zhèxiē rén shì wǒ de péngyou
所以我說我喜歡這些人,這些人是我的朋友

662
wǒ qù Sìchuān dehuà, rúguǒ wǒ qù Chóngqìng dehuà,
我去四川的話,如果我去重慶的話,

663
wǒ huì yǒu hěn duō hěn duō péngyou
我會有很多很多朋友

664
érqiě Chéngdū de jiàoyù bǐjiào hǎo, wǒmen yǒu Sìchuān Dàxué
而且成都的教育比較好, 我們有四川大學

665
háiyǒu Sìchuān shīfàndàxué, Diànzǐ Kējì Dàxué
還有四川師范大學、電子科技大學

666
háiyǒu… wǒmen yǒu hěn duō míngxiào
還有… 我們有很多名校

667
Cóng Lánzhōu Jiāotōng Dàxué
從蘭州交通大學

668
dào Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué,
到天津外國語大學,

669
dào xīnán cáijīng dàxué, dào Sìchuān Dàxué
到西南財經大學,到四川大學

670
Yī bù yī bù wǎng shàng pá | Duì
一步一步往上爬 | 對

671
Dìyīcì lái Chéngdū de shíhou shì shénme gǎnjué?
第一次來成都的時候是什麼感覺?

672
Zhèbiān de rén fēicháng de qīngsōng, gēn Tiānjīn rén wánquán bùyīyàng de.
這邊的人非常的輕鬆,跟天津人完全不一樣的。

673
Jiézòu màn, shì ma? zhèbiān
節奏慢,是嗎?這邊

674
Duì, gēn Lánzhōu yīyàng de, yīnwèi Lánzhōu yě yǒu hěn duō Sìchuān rén
對,跟蘭州一樣的,因為蘭州也有很多四川人

675
Tāmen shuō, wǒ shàngbān shéi zàihu?
他們說,我上班誰在乎?

676
Shàngbān jiùshì shàngbān, wǒmen xiàbān
上班就是上班,我們下班

677
wǒmen hē píjiǔ,
我們喝啤酒,

678
wǒmen qù cháguǎn, wǒmen qù kàn diànyǐng,
我們去茶館,我們去看電影,

679
wǒmen qù guàngjiē, wǒmen qù chī chī chī
我們去逛街,我們去吃吃吃

680
Chéngdū shì xiǎochī duō | Duì
成都是小吃多 | 對

681
Zhèbiān de rén hěn xǐhuan hē chá, shì ba? | Duì
這邊的人很喜歡喝茶,是吧?| 對

682
Nǐ dìyīcì kàndào zhème duō cháguǎn de shíhou shì shénme fǎnyìng?
你第一次看到這麼多茶館的時候是什麼反應?

683
Wǒ jìde wǒ shuō…
我記得我說…

684
Wǒ kěyǐ xíguàn, zhège huì méiyǒu wèntí.
我可以習慣,這個會沒有問題。

685
Nǐ yǒu qù guò cháguǎn hē chá ma?
你有去過茶館喝茶嗎?

686
Qù guò, qù guò! Wǒ hǎoxiàng zuótiān huòzhě qiántiān qù le yī gè cháguǎn.
去過,去過!我好像昨天或者前天去了一個茶館。

687
Dìyīcì qù Zhōngguó Sìchuān cháguǎn de shíhou shì shénme gǎnjué?
第一次去中國四川茶館的時候是什麼感覺?

688
Yǒu méiyǒu juéde gēn nǐ yǐqián hē guò de chá bùyīyàng?
有沒有覺得跟你以前喝過的茶不一樣?

689
Dìyī gǎnjué yǒukěnéng shì tèbié jīngyà,
第一感覺有可能是特別驚訝,

690
yīnwèi wǒ kàndào le wǒ de yīxiē péngyou de zuò de shìpín,
因為我看到了我的一些朋友的做的視頻,

691
tāmen zuò yīxiē guānyú cháguǎn de shìpín
他們做一些關於茶館的視頻

692
huòzhě zài wǎngluò shàng kàn guò yīxiē guānyú Zhōngguó de chá wénhuà,
或者在網絡上看過一些關於中國的茶文化,

693
Zhège hǎoxiàng yǒudiǎn wúliáo!
這個好像有點無聊!

694
Nǐ zài zuò, nǐ zài hē diǎn dōngxi, ránhòu ne?
你在坐,你在喝點東西,然后呢?

695
Háiyǒu chī guāzǐ a!
還有吃瓜子啊!

696
Chī guāzǐ, nàge tài wúliáo le!
吃瓜子,那個太無聊了!

697
Láotiān, dǎ májiàng | God, dǎ májiàng!
聊天,打麻將 | God,打麻將!

698
Nǐ huì dǎ májiàng ma?
你會打麻將嗎?

699
Wǒ zhīqián huì dǎ májiàng, dànshì wǒ juéde tài…
我之前會打麻將,但是我覺得太…

700
Wǒ duì májiàng méi gǎnxìngqù, bù gǎnxìngqù
我對麻將沒感興趣,不感興趣

701
Wǒ bù xǐhuan dǎ májiàng, dànshì zài yī gè cháguǎn zuò,
我不喜歡打麻將,但是在一個茶館坐、

702
liáotiān, kè guāzǐ, hē chá shì fēicháng fēicháng qīngsōng
聊天、嗑瓜子、喝茶是非常非常輕鬆

703
Wǒ qù cháguǎn zhīqián wǒ juéde huì hěn wúliáo,
我去茶館之前我覺得會很無聊,

704
dànshì wǒ dào cháguǎn de shíhou, wǒ shuō
但是我到茶館的時候,我說

705
wāsāi, zhè jiùshì shēnghuó!
哇塞,這就是生活!

706
Chī, hē, liáotiān, zhè jiùshì shēnghuó!
吃、喝、聊天,這就是生活!

707
Wǒ yě méiyǒu qù guò Chéngdū de cháguǎn,
我也沒有去過成都的茶館,

708
dànshì wǒ yě yǒu kàn guò yīxiē shìpín,
但是我也有看過一些視頻,

709
wǒ kàndào hǎoduō rén, jiùshì hěn duō…
我看到好多人,就是很多…

710
Niánqīngrén yě qù ma?
年輕人也去嗎?

711
Wǒ kàn gǎnjué… wǒ de gǎnjué shì hěn duō zhōngnián rén
我看感覺… 我的感覺是很多中年人

712
dàbùfen shì lǎoniánrén, háiyǒu zhōng…
大部分是老年人,還有中…

713
Zhōngnián rén
中年人

714
Nǐ yě kěyǐ shuō zhōnglǎoniánrén,
你也可以說中老年人,

715
jiùshì liǎng gè yīqǐ
就是兩個一起

716
Suǒyǐ niánqīngrén bùzěnme qù?
所以年輕人不怎麼去?

717
Kàn cháguǎn, měiyī gè cháguǎn yǒu bùtóng de gǎnjué,
看茶館,每一個茶館有不同的感覺,

718
yǒu bùtóng de zhuāngshì, bùtóng de fēnggé, duì
有不同的裝飾,不同的風格,對

719
Niánqīngrén bǐjiào xǐhuan qù nàge wǎng hóng de dìfang.
年輕人比較喜歡去那個網紅的地方。

720
Rúguǒ nǐ kàndào yī gè wǎng hóng cháguǎn dehuà,
如果你看到一個網紅茶館的話,

721
huòzhě yī gè bǐjiào yǒumíng de cháguǎn dehuà,
或者一個比較有名的茶館的話,

722
nǐ huì kàndào niánqīngrén. Dànshì…
你會看到年輕人。但是…

723
Xiàngzi lǐmiàn de nàzhǒng lǎo cháguǎn jiù méiyǒu? | Duì
巷子裡面的那種老茶館就沒有?| 對

724
Nà shì wǒ xǐhuan qù de cháguǎn,
那是我喜歡去的茶館,

725
wǒ xǐhuan bǐjiào lǎo de, bǐjiào chuántǒng de, bǐjiào pǔtōng de
我喜歡比較老的、比較傳統的、比較普通的

726
Yǒu lìshǐ de gǎnjué | Duì
有歷史的感覺 | 對

727
Nǐ gānggang tídào yī gè cí jiào “wǎng hóng qù de dìr”,
你剛剛提到一個詞叫“網紅去的地兒”,

728
xiànzài Zhōngguórén jiùshì niánqīngrén hěn liúxíng qù,
現在中國人就是年輕人很流行去,

729
bǐrú shuō tā qù dào yī gè dìfang lǚyóu, jiù huì shuō
比如說他去到一個地方旅游,就會說

730
qù zhèlǐ dǎkǎ
去這裡打卡

731
Nǐ tīng guò zhège cí ma?
你聽過這個詞嗎?

732
Duì, dǎkǎ
對,打卡

733
Wǎng hóng dǎkǎ dì
網紅打卡地

734
Bǐrú shuō wǒ zhù zài Yùlín, shì ba?
比如說我住在玉林,是吧?

735
Chéngdū de Yùlín bǐjiào yǒumíng, shì yī gè zài Chéngdū yǒumíng de dìfang.
成都的玉林比較有名,是一個在成都有名的地方。

736
Chéngdū Yùlín lǐmiàn yǒu yī gè… yī tiáo jiǔbā jiē,
成都玉林裡面有一個… 一條酒吧街,

737
yǒu yī gè jiǔbā, called xiǎo jiǔguǎn
有一個酒吧,called小酒館

738
Hǎoxiàng nàge jiùshì… | Nàge Chéngdū yī shǒu gē
好像那個就是… | 那個成都一首歌

739
Duì, shì yǒu yī shǒu gē
對,是有一首歌

740
Zài nà shǒu gē lǐmiàn, tāmen shuō zài xiǎo jiǔguǎn de shénme
在那首歌裡面,他們說在小酒館的什麼

741
Wǒ bù xǐhuan nà shǒu gē, wǒ bù zhīdào tāmen shuō de shénme
我不喜歡那首歌,我不知道他們說的什麼

742
Dànshì nà shǒu gē chūmíng yǐhòu, hěn duō niánqīngrén dōu qù nàbian dǎkǎ
但是那首歌出名以后,很多年輕人都去那邊打卡

743
Nǐ kěyǐ kàn tāmen yǒu zìpāi bàng,
你可以看他們有自拍棒,

744
tāmen zài nàbian pāizhào huòzhě zuò shìpín, yào hěn jiǔ páiduì
他們在那邊拍照或者做視頻,要很久排隊

745
Dànshì nàge jiǔguǎn tèbié ma? | Méiyǒu
但是那個酒館特別嗎?| 沒有

746
Jiùshì yīnwèi tā zài yī shǒu gē lǐmiàn chūxiàn le
就是因為它在一首歌裡面出現了

747
Duì, méiyǒu hěn dà de qūbié, gēn biéde jiǔbā chàbuduō
對,沒有很大的區別,跟別的酒吧差不多

748
Zhǐshì tā yǒumíng? | Duì
隻是它有名?| 對

749
Nǐ shēnghuó guò de zhè sān gè chéngshì, nǐ zuì xǐhuan nǎli?
你生活過的這三個城市,你最喜歡哪裡?

750
Chéngdū, yǒukěnéng shì yīnwèi wǒ yǒu zhège fēicháng hǎo de gōngzuò.
成都,有可能是因為我有這個非常好的工作。

751
Zài Sìchuān dàxué jiāo Yīngwén shì fēicháng hǎo de gōngzuò,
在四川大學教英文是非常好的工作,

752
hěn shūfu hěn ānyì, fēicháng de hǎo!
很舒服很安逸,非常的好!

753
Wǒ de péngyou fēicháng de hǎo, wǒ xǐhuan wǒ de shēnghuó,
我的朋友非常的好,我喜歡我的生活,

754
wǒ xǐhuan Sìchuān de chī de, wǒ xǐhuan bǐjiào zhòngkǒuwèi de,
我喜歡四川的吃的,我喜歡比較重口味的,

755
wǒ xǐhuan chī là de, wǒ xǐhuan xiǎochī.
我喜歡吃辣的,我喜歡小吃。

756
Nǐ zuì xǐhuan Chéngdū de nǎ jǐyàng xiǎochī? Tuījiàn yīxià
你最喜歡成都的哪幾樣小吃?推薦一下

757
Dàndànmiàn, dàn hōng gāo, nà liǎng gè shì wǒ zuì xǐhuan de
擔擔面、蛋烘糕,那兩個是我最喜歡的

758
Dàn hōng gāo háiyǒu… | Tù tóu ne? tùzi tóu
蛋烘糕還有… | 兔頭呢?兔子頭

759
Tù tóu hái kěyǐ.
兔頭還可以。

760
Wǒ juéde měigerén yīnggāi cháng yīcì
我覺得每個人應該嘗一次

761
Qíshí wǒ xǐhuan chī tù tóu, dànshì wǒ hěn shǎo hěn shǎo chī tù tóu,
其實我喜歡吃兔頭,但是我很少很少吃兔頭,

762
yīnwèi Chéngdū yǒu hěn duō kěyǐ chī de dōngxi,
因為成都有很多可以吃的東西,

763
wǒ wèishénme yào chī tù tóu?
我為什麼要吃兔頭?

764
Nǐ dìyīcì chī de shíhou yǒu méiyǒu gǎndào hěn hàipà?
你第一次吃的時候有沒有感到很害怕?

765
Qíshí yǒudiǎn kǒngbù,
其實有點恐怖,

766
yīnwèi nǐ yào bǎ tóu dǎkāi, chī shé, chī liǎnjiá
因為你要把頭打開,吃舌、吃臉頰

767
nǐ yào bǎ zhège… | Nǎosuǐ?
你要把這個… | 腦髓?

768
Nǎosuǐ dǎkāi, qíshí yǒudiǎn kǒngbù
腦髓打開,其實有點恐怖

769
Wǒ yě juéde, wǒ háishi yǒudiǎn bù gǎn qù chángshì
我也覺得,我還是有點不敢去嘗試

770
Wǒ nìngyuàn yào qù chī huǒguō,
我寧願要去吃火鍋,

771
nàge yě hǎochī, méiyǒu nàme kǒngbù.
那個也好吃,沒有那麼恐怖。

772
Qù chī huǒguō, chī bō bō jī, chuàn chuàn
去吃火鍋、吃缽缽雞、串串

773
huòzhě dàn hōng gāo, hóngyóu chāoshǒu, zhǔ shuǐjiǎo,
或者蛋烘糕、紅油抄手、煮水餃,

774
yǒu hěn duō hěn duō kěyǐ chī | Shuō de wǒ dōu liú kǒushuǐ le!
有很多很多可以吃 | 說得我都流口水了!

775
Wǒ yě hěn xǐhuan chī Chéngdū de xiǎochī, hěn bùcuò.
我也很喜歡吃成都的小吃,很不錯。

776
Qíshí nǐ bùjǐn zài Zhōngguó shēnghuó gōngzuò,
其實你不僅在中國生活工作,

777
érqiě nǐ hái huì lìyòng yèyú de shíjiān qù pāi yīxiē shìpín,
而且你還會利用業余的時間去拍一些視頻,

778
ránhòu shàngchuán dào yóuguǎn,
然后上傳到油管,

779
qíshí wǒmen zài zuì kāishǐ de shíhou yě shuō le,
其實我們在最開始的時候也說了,

780
nǐ shì zài Zhōngguó zuì zǎo de yóuguǎn bózhǔ zhīyī.
你是在中國最早的油管博主之一。

781
Xiǎng wèn yīxià nǐ, zěnme huì xiǎngdào pāi shìpín?
想問一下你,怎麼會想到拍視頻?

782
Wǒ xiǎng pāi shìpín, yīnwèi wǒ xiǎng lái Zhōngguó de shíhou,
我想拍視頻,因為我想來中國的時候,

783
wǒ yào qù Lánzhōu, shì ba?
我要去蘭州,是吧?

784
Lánzhōu shì yī gè wàiguórén bǐjiào shǎo qù de dìfang,
蘭州是一個外國人比較少去的地方,

785
hěn shǎo hěn shǎo wàiguórén qù Lánzhōu
很少很少外國人去蘭州

786
suǒyǐ wǒ zài wǎngluò shàng xiǎng kàn yīxiē xìnxī,
所以我在網絡上想看一些信息,

787
dànshì wǒ zài wǎngluò shàng zhǎobudào le.
但是我在網絡上找不到了。

788
Méiyǒu shénme rén yǒu yī gè yóuguǎn zhànghù,
沒有什麼人有一個油管賬戶,

789
zhǐyǒu yī gè Nánfēi rén Serpentza
隻有一個南非人Serpentza

790
tā zài Shēnzhèn gōngzuò, háiyǒu pāi shìpín.
他在深圳工作,還有拍視頻。

791
Dànshì Shēnzhèn gēn Lánzhōu shì wánquán bùyīyàng de dìfang. | Duì
但是深圳跟蘭州是完全不一樣的地方。| 對

792
Suǒyǐ tā de shìpín duì wǒ méiyǒu shénme bāngzhù.
所以他的視頻對我沒有什麼幫助。

793
Suǒyǐ wǒ duì wǒ zìjǐ shuō, nǐ qù Lánzhōu de shíhou,
所以我對我自己說,你去蘭州的時候,

794
nǐ xūyào pāi yī gè… pāi jǐge shìpín guānyú nǐ de shēnghuó.
你需要拍一個… 拍幾個視頻關於你的生活。

795
Yīnwèi rúguǒ wèilái yǒurén xiǎng qù Lánzhōu dehuà,
因為如果未來有人想去蘭州的話,

796
nǐ kěyǐ gěi tāmen shuō Lánzhōu shì shénme yàngzi de.
你可以給他們說蘭州是什麼樣子的。

797
Suǒyǐ nà shì wǒ wèishénme kāishǐ pāi shìpín,
所以那是我為什麼開始拍視頻,

798
yīnwèi gěi dàjiā shuō Lánzhōu shì shénme yàngzi de,
因為給大家說蘭州是什麼樣子的,

799
Zhōngguó shì shénme yàngzi de,
中國是什麼樣子的,

800
zhēnzhèng de xiàndài de Zhōngguó shì shénme yàngzi de.
真正的現代的中國是什麼樣子的。

801
Nǐ shì zài liúxuéshēng de shíhou jiù yǐjīng kāishǐ pāi shìpín le ma?
你是在留學生的時候就已經開始拍視頻了嗎?

802
Duì, wǒ dìyī gè shìpín shì guānyú…
對,我第一個視頻是關於…

803
Zěnme shuō? What I will miss
怎麼說?What I will miss

804
Wǒ zài Zhōngguó de shíhou, wǒ huì xiǎngniàn guānyú Měiguó de shénme?
我在中國的時候,我會想念關於美國的什麼?

805
Shì shénme?
是什麼?

806
Wǒ jiārén, háiyǒu wǒ de xiǎomāo
我家人、還有我的小貓

807
Nǐ yǎng le yī zhī māo? | Duì
你養了一隻貓?| 對

808
Háiyǒu yīxiē kuàicāndiàn,
還有一些快餐店,

809
bǐrú shuō Taco Bell, Kěndéjī zhèzhǒng de dōngxi
比如說Taco Bell、肯德基這種的東西

810
O! Pīsà!
哦!披薩!

811
Lánzhōu méiyǒu pīsà?
蘭州沒有披薩?

812
Lánzhōu yǒu yī jiā Bìshèng Kè, dāngshí zhǐyǒu yī jiā Bìshèng Kè
蘭州有一家必勝客, 當時隻有一家必勝客

813
yǒu sān sì jiā Kěndéjī, dànshì qítā de xīcān dōu méiyǒu.
有三四家肯德基,但是其它的西餐都沒有。

814
Nǐ zài pāi nàge dìyī gè shìpín zhīqián yǒu pāi guò shìpín ma?
你在拍那個第一個視頻之前有拍過視頻嗎?

815
Méiyǒu, nàge shì wǒ dìyī gè zìjǐ zuò de shìpín.
沒有,那個是我第一個自己做的視頻。

816
Jǐnzhāng ma?
緊張嗎?

817
Méiyǒu jǐnzhāng, yīnwèi wǒ juéde
沒有緊張,因為我覺得

818
nǐ gāng kāishǐ zuò shìpín de shíhou méiyǒu rén huì kàn,
你剛開始做視頻的時候沒有人會看,

819
chúle nǐ jiārén méiyǒu rén huì kàn, nǐ huì méiyǒu guānzhòng.
除了你家人沒有人會看,你會沒有觀眾。

820
Suǒyǐ wǒ bù jǐnzhāng, yīnwèi wǒ de jiārén, wǒ de péngyou huì kàn
所以我不緊張,因為我的家人,我的朋友會看

821
tāmen rènshi wǒ, tāmen zhīdào wǒ yào shuō shénme,
他們認識我,他們知道我要說什麼,

822
suǒyǐ bù suàn jǐnzhāng.
所以不算緊張。

823
Dìyīcì zài diànnǎo shàng kàndào zìjǐ duì zhe shìpín shuōhuà,
第一次在電腦上看到自己對著視頻說話,

824
huìbùhuì juéde hǎo qíguài?
會不會覺得好奇怪?

825
Duì, qíshí hěn qíguài.
對,其實很奇怪。

826
Wǒ bù xǐhuan tīng wǒ zìjǐ de shēngyīn,
我不喜歡聽我自己的聲音,

827
wǒ bù xǐhuan kàn wǒ zìjǐ de liǎn, yǒudiǎn qíguài
我不喜歡看我自己的臉,有點奇怪

828
Shénmeshíhou kāishǐ xíguàn le kàn zìjǐ háiyǒu tīng zìjǐ shuōhuà?
什麼時候開始習慣了看自己還有聽自己說話?

829
Yǒukěnéng yī nián duō
有可能一年多

830
Tǐng jiǔ! | Duì
挺久!| 對

831
Háiyǒu rúguǒ nǐ xiǎng zài wàimiàn pāi yī gè shìpín dehuà, huì…
還有如果你想在外面拍一個視頻的話,會…

832
Zhōngguó yǒu hěn duō hěn duō rén, shì ba? Zuì dà de rénkǒu
中國有很多很多人,是吧?最大的人口

833
Suǒyǐ rúguǒ nǐ zài lùshang dehuà,
所以如果你在路上的話,

834
yīzhí huì yǒu rén kàn nǐ pāi shìpín, nǐ huì…
一直會有人看你拍視頻,你會…

835
Yǒurén! Děngyīxià
有人!等一下

836
Méiyǒu rén OK! O! Yǒu rén!
沒有人OK!哦!有人!

837
Nǐ huì hǎo jǐnzhāng
你會好緊張

838
Tāmen huì juéde shénme? Tāmen huì juéde wǒ shìbùshì fēngzi!
他們會覺得什麼?他們會覺得我是不是瘋子!

839
Tā gànmá ya? Tā zài… tā duìshǒu jī shuōhuà.
他干嘛呀?他在… 他對手機說話。

840
Tài qíguài le!
太奇怪了!

841
Shìbùshì yǒu hǎoduō rén zhèyàng dīng zhe nǐ kàn? | Hěn duō
是不是有好多人這樣盯著你看?| 很多

842
Wǒ zài Lánzhōu de shíhou wǒ pāi le liǎng sān gè shìpín,
我在蘭州的時候我拍了兩三個視頻,

843
wǒ zài shìpín lǐmiàn yǒu yī gè counter
我在視頻裡面有一個counter

844
yǒu jǐ gè rén huítóu kàn,
有幾個人回頭看,

845
yī gè, liǎng gè, sān gè, sì gè
一個、兩個、三個、四個

846
Nàge shìpín jiéshù de shíhou yǒu èrshí jǐ gè rén
那個視頻結束的時候有二十幾個人

847
Yī kāishǐ de shíhou, rúguǒ yǒu nàme duō rén kàn zhe nǐ,
一開始的時候,如果有那麼多人看著你,

848
nǐ juéde nǐ huì jǐnzhāng,
你覺得你會緊張,

849
ránhòu shénmeshíhou nǐ kāishǐ shìyìng le zhège dàjiā de wéiguān?
然后什麼時候你開始適應了這個大家的圍觀?

850
Nàge wǒ bù zhīdào
那個我不知道

851
Xiànzài hǎoxiàng… | Xiànzài méiyǒu shénme wèntí.
現在好像… | 現在沒有什麼問題。

852
Wǒ kàn nǐ xiànzài gǎnjué hěn zìrán, méiyǒu… | Duì
我看你現在感覺很自然,沒有… | 對

853
Wǒ de yī gè péngyou tā yě xǐhuan pāi guānyú Zhōngguó de shìpín,
我的一個朋友他也喜歡拍關於中國的視頻,

854
wǒ de péngyou shuō zhège shèxiàngjī,
我的朋友說這個攝像機,

855
zhè shì nǐ de péngyou.
這是你的朋友。

856
Rúguǒ nǐ xiǎng zhèyàng duì nǐ de péngyou zhèyàng shuō,
如果你想這樣對你的朋友這樣說,

857
nǐ duì shèyǐngjī zhèyàng shuō.
你對攝影機這樣說。

858
Jiùshì bǎ shèyǐngjī dàngzuò nǐ de péngyou? | Duì, tāmen…
就是把攝影機當作你的朋友? | 對,他們…

859
Wǒ juéde zhè shì gè hǎo fāngfǎ!
我覺得這是個好方法!

860
Zhège shèyǐngjī kěyǐ dàitì nǐ de péngyou.
這個攝影機可以代替你的朋友。

861
Yīnwèi dàoshíhòu huì yǒu hěn duō hěn duō zuò zài shìpín miànqián
因為到時候會有很多很多坐在視頻面前

862
yǒu hěn duō hěn duō nǐ de péngyou huì qù kàn | Duì
有很多很多你的朋友會去看 | 對

863
Wǒ de péngyou zhèyàng shuō yǐhòu wǒ jiù gǎibiàn le.
我的朋友這樣說以后我就改變了。

864
Yīnwèi nǐ gǎibiàn le nǐ de xīntài | Duì
因為你改變了你的心態 | 對

865
Nǐ jièshào yīxià nǐ de píndào zhǔyào zuò shénme lèixíng de shìpín
你介紹一下你的頻道主要做什麼類型的視頻

866
Wǒ de píndào shì Austin in China
我的頻道是Austin in China

867
Qíshí wǒ suíbiàn zuò shìpín,
其實我隨便做視頻,

868
rúguǒ wǒ qù lǚyóu dehuà, wǒ huì pāi yī gè guānyú lǚyóu de shìpín.
如果我去旅游的話,我會拍一個關於旅游的視頻。

869
Rúguǒ wǒ zài xuéxí Zhōngwén dehuà,
如果我在學習中文的話,

870
wǒ huì pāi yī gè guānyú xuéxí Zhōngwén de shìpín
我會拍一個關於學習中文的視頻

871
huòzhě guānyú HSK de shìpín.
或者關於HSK的視頻。

872
Wǒ yǒu jǐge HSK, guānyú HSK de shìpín
我有幾個HSK,關於HSK的視頻

873
huòzhě guānyú chī de, guānyú zài Chéngdū shēnghuó de shìpín
或者關於吃的,關於在成都生活的視頻

874
huòzhě zài Tiānjīn shēnghuó de shìpín, Lánzhōu děngděng
或者在天津生活的視頻,蘭州等等

875
Zài Chéngdū háiyǒu qítā de zuò yóuguǎn shìpín de rén ma?
在成都還有其他的做油管視頻的人嗎?

876
Zài Chéngdū ma? Méiyǒu, zhǐyǒu wǒ
在成都嗎?沒有,隻有我

877
Yǐqián yǒu ma?
以前有嗎?

878
Yǐqián yǒu, yǐqián yǒu Trevor James, Food Ranger
以前有,以前有Trevor James, Food Ranger

879
háiyǒu itchy feet. Hǎoxiàng shì Itchy Feet
還有itchy feet. 好像是Itchy Feet

880
Dànshì wǒ méi kàn guò tā de shìpín.
但是我沒看過他的視頻。

881
Food Ranger wǒ kàn guò, dànshì tāmen dōu bù zài Chéngdū.
Food Ranger我看過,但是他們都不在成都。

882
Nǐ gēn tā yě shì péngyou ma?
你跟他也是朋友嗎?

883
Duì,Trevor shì wǒ de hǎopéngyou
對,Trevor是我的好朋友

884
Nǐmen liǎ hǎoxiàng yīqǐ yě zuò guò shìpín ba?
你們倆好像一起也做過視頻吧?

885
Duì, wǒmen zuò guò jǐge shìpín.
對,我們做過幾個視頻。

886
Nǐ juéde tā de shìpín zěnmeyàng?
你覺得他的視頻怎麼樣?

887
Lǎoshíshuō wǒ bù xǐhuan kàn guānyú měishí de shìpín
老實說我不喜歡看關於美食的視頻

888
Wǒ juéde méiyǒu shénme yìsi, méiyǒu shénme yìyì
我覺得沒有什麼意思,沒有什麼意義

889
dànshì nà shì wǒ zìjǐ de yìjiàn,
但是那是我自己的意見,

890
rúguǒ nǐ xǐhuan kàn dehuà, méiwèntí, nǐ kàn ba!
如果你喜歡看的話,沒問題,你看吧!

891
Dànshì bùshì wǒ de fēnggé, bùshì wǒ de cài.
但是不是我的風格,不是我的菜。

892
Duì, hǎoxiàng Zhōngguó yǒu yījùhuà shuō
對,好像中國有一句話說

893
luóbo qīngcài gè yǒu suǒ ài, jiùshì…
蘿卜青菜各有所愛,就是…

894
Nǐ méi tīng guò ba?
你沒聽過吧?

895
Jiùshì kěnéng měiyī gè rén xǐhuan de dōngxi shì bùyīyàng de.
就是可能每一個人喜歡的東西是不一樣的。

896
Zhè shì yī jù lǎo huà.
這是一句老話。

897
Qíshí nǐ yě yǒu shàng guò hǎojǐ cì Zhōngguó de diànshìjiémù,
其實你也有上過好幾次中國的電視節目,

898
dìyīcì shì shénmeshíhou?
第一次是什麼時候?

899
Yīnggāi shì èr líng yī sān nián, èr líng yī sì nián
應該是2013年,2014年

900
Wǒ bù jìde.
我不記得。

901
Shì shénmeyàng de jiémù?
是什麼樣的節目?

902
Shì guānyú yuēhuì de jiémù jiào “fēicháng liǎode”
是關於約會的節目叫“非常了得”

903
Wǒ shì nàge jiémù de jiābīn, háiyǒu jǐge nǚshēng.
我是那個節目的嘉賓,還有幾個女生。

904
Yī gè nǚshēng shì biéde jiābīn, yī gè nǚshēng shì wǒ nǚpéngyou
一個女生是別的嘉賓,一個女生是我女朋友

905
dāngshí nǚpéngyou, xiànzài shì wǒ lǎopó
當時女朋友,現在是我老婆

906
yǒu wǒ lǎopó, háiyǒu jǐge biéde mòshēngrén.
有我老婆,還有幾個別的陌生人。

907
Zěnme shuō judge, judges | Píngwěi
怎麼說judge, judges | 評委

908
Yǒu liǎng gè píngwěi
有兩個評委

909
Píngwěi xūyào juédìng nǎyīge shì wǒ zhēnzhèng de nǚpéngyou
評委需要決定哪一個是我真正的女朋友

910
O, ràng tāmen cāi?
哦,讓他們猜?

911
Duì, nàge píngwěi xūyào cāi nǎyīge shì wǒ zhēnzhèng de nǚpéngyou.
對,那個評委需要猜哪一個是我真正的女朋友。

912
Tāmen kěyǐ wèn wǒ wèntí, kěyǐ wèn tāmen wèntí
他們可以問我問題,可以問她們問題

913
shì zhèzhǒng de jiémù.
是這種的節目。

914
Tāmen cāi duì le ma?
他們猜對了嗎?

915
Duì, tāmen cāi duì le.
對,他們猜對了。

916
Tāmen shì zěnme zhǎodào nǐ de?
他們是怎麼找到你的?

917
Tāmen zài wēibó shàng fā le yī gè sīxìn,
他們在微博上發了一個私信,

918
wǒmen shì “fēicháng liǎode”, wǒmen zài Jiāngsū wèishì yǒu yī gè jiémù.
我們是“非常了得”,我們在江蘇衛視有一個節目。

919
Rúguǒ nǐ lái cānjiā wǒmen jiémù dehuà, wǒmen huì hěn gāoxìng.
如果你來參加我們節目的話,我們會很高興。

920
Hǎowán ma?
好玩嗎?

921
Hái kěyǐ ba.
還可以吧。

922
Hái kěyǐ qù shùnbiàn lǚyóu yīxià. | Duì
還可以去順便旅游一下。| 對

923
Shì zài Jiāngsū Nánjīng ma?
是在江蘇南京嗎?

924
Bùshì, zài Běijīng
不是,在北京

925
Jiāngsū wèishì lù zài Běijīng
江蘇衛視錄在北京

926
Wǒ yǐwéi shì zài Nánjīng, yīnwèi Nánjīng bùshì Jiāngsū de shěnghuì ma?
我以為是在南京,因為南京不是江蘇的省會嗎?

927
Duì. Wǒ yě zhèyàng xiǎng, dànshì…
對。我也這樣想,但是…

928
Nà nǐ kěyǐ qù Běijīng wán yīxià | Duì
那你可以去北京玩一下 | 對

929
Shàng nàge jiémù de shíhou huì jǐnzhāng ma?
上那個節目的時候會緊張嗎?

930
Wǒ jìde nǐ shì shuō Zhōngwén de.
我記得你是說中文的。

931
Duì, quán shì Zhōngwén.
對,全是中文。

932
Dāngshí wǒ bǐjiào jǐnzhāng, yīnwèi wǒ méi shàng guò yī gè jiémù
當時我比較緊張,因為我沒上過一個節目

933
Nǐ nǚpéngyou jǐnzhāng ma?
你女朋友緊張嗎?

934
Hǎoxiàng shì xīngfèn, yīnwèi tā shì Zhōngguórén,
好像是興奮,因為她是中國人,

935
tā huì shuō Zhōngwén, méiyǒu shénme wèntí.
她會說中文,沒有什麼問題。

936
Ránhòu hòumian dì’èrcì shàng jiémù shì shénme jiémù?
然后后面第二次上節目是什麼節目?

937
Wàiguórén zài Zhōngguó
外國人在中國

938
Guānyú nàge “shénme dōu chī”
關於那個“什麼都吃”

939
Zěnme zhǎodào nǐ de?
怎麼找到你的?

940
Nàge hǎoxiàng yě shì zài Wēibó sīxìn lǐmiàn de.
那個好像也是在微博私信裡面的。

941
Nà nǐ Wēibó shàng kěndìng yǒu hěn duō fěnsī ba?
那你微博上肯定有很多粉絲吧?

942
Bùrán zěnme huì guānzhù nǐ ne?
不然怎麼會關注你呢?

943
Wǒ yǒu shíjǐ wàn gè fěnsī,
我有十幾萬個粉絲,

944
dànshì wǒ yuèláiyuè shǎo shàng Wēibó.
但是我越來越少上微博。

945
Wǒ yě xiǎng qǐng nǐ liáo yī liáo, jiùshì xiànzài
我也想請你聊一聊,就是現在

946
bǐrú shuō nǐ zài Zhōngguó, jiù quánshìjiè láishuō ba,
比如說你在中國,就全世界來說吧,

947
xiànzài niánqīngrén yuèláiyuè duō de shǐyòng shèjiāo méitǐ
現在年輕人越來越多的使用社交媒體

948
háiyǒu shǒujī zhège xiànxiàng,
還有手機這個現象,

949
nǐ zěnme kàndài zhège wèntí?
你怎麼看待這個問題?

950
Zhège wèntí hěn fùzá
這個問題很復雜

951
Nǐ juéde shì hǎo de xiànxiàng háishi bùtài hǎo de?
你覺得是好的現象還是不太好的?

952
Yǒuyīxiē fāngmiàn hěn hǎo, yǒuyīxiē fāngmiàn bùhǎo.
有一些方面很好,有一些方面不好。

953
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ xiǎng gēn wǒ jiārén liánxì dehuà,
比如說如果我想跟我家人聯系的話,

954
fēicháng fēicháng de róngyì
非常非常地容易

955
jiù dǎkāi Wēixìn, shìpín liáotiān jiù kěyǐ…
就打開微信,視頻聊天就可以…

956
Tāmen yě yǒu Wēixìn?
他們也有微信?

957
Duì, tāmen yě yǒu Wēixìn
對,他們也有微信

958
Huòzhě rúguǒ wǒ xiǎng gēn wǒ de Lánzhōu péngyou, Tiānjīn péngyou
或者如果我想跟我的蘭州朋友、天津朋友

959
huòzhě biéde wàidì de péngyou xiǎng liánxì dehuà fēicháng de róngyì.
或者別的外地的朋友想聯系的話非常的容易。

960
Rúguǒ wǒ xiǎng kàn YouTube dehuà,
如果我想看YouTube的話,

961
huòzhě Dǒuyīn huòzhě biéde APP dehuà fēicháng de róngyì,
或者抖音或者別的APP的話非常的容易,

962
rúguǒ wǒ xiǎng kàn diànzishū fēicháng de róngyì,
如果我想看電子書非常的容易,

963
fēicháng de fāngbiàn.
非常的方便。

964
Zhīfùbǎo, Wēixìn fùkuǎn, zhège fēicháng hǎo
支付寶、微信付款,這個非常好

965
Dànshì nǐ kěyǐ shàngyǐn, huì shàngyǐn
但是你可以上癮,會上癮

966
Nǐ juéde hěn duō rén shàngyǐn… | Hěn duō
你覺得很多人上癮… | 很多

967
Rúguǒ nǐ zài dìtiě shàng dehuà, nǐ kàn biéren
如果你在地鐵上的話,你看別人

968
bǎifēnzhī bāshí duō, bǎifēnzhī jiǔshí duō
百分之八十多,百分之九十多

969
dōu zài kàn bìlǐ bìlǐ huòzhě Wēixìn,
都在看嗶哩嗶哩或者微信,

970
zhège bùhǎo
這個不好

971
Qíshí yǒu yī gè cí shì miáoshù zhè yī qúntǐ de rén,
其實有一個詞是描述這一群體的人,

972
wǒ bù zhīdào nǐ yǒu méiyǒu tīng guò,
我不知道你有沒有聽過,

973
jiào dītóuzú
叫低頭族

974
Wǒ míngbai
我明白

975
Wǒ tóngyì, zhège bùhǎo.
我同意,這個不好。

976
Zuì kāishǐ pāi shìpín de shíhou,
最開始拍視頻的時候,

977
mànmàn de yǒu yīxiē fěnsī le,
慢慢的有一些粉絲了,

978
ránhòu yě yǒu hěn duō rén gěi nǐ liúyán,
然后也有很多人給你留言,

979
nǐ huì zàihu tāmen de liúyán ma?
你會在乎他們的留言嗎?

980
Bùguǎn shì yóuguǎn huòzhě bìlǐ bìlǐ,
不管是油管或者嗶哩嗶哩,

981
bùguǎn nǎyīge wǎngzhàn
不管哪一個網站

982
yǒu jǐge… yǒu jǐ zhǒng de pínglùn
有幾個… 有幾種的評論

983
yǒu yī gè, zhīchí yīxià, xièxie nǐ zuò de shìpín!
有一個,支持一下,謝謝你做的視頻!

984
Háiyǒu yīxiē, wǒ tǎoyàn nǐ, bái pí zhū, zhèzhǒng de
還有一些,我討厭你,白皮豬,這種的

985
Zhōngguórén ma? | Duì, Zhōngguórén
中國人嗎?| 對,中國人

986
Dōu zhèyàng shuō, bùshì dōu… zěnme shuō?
都這樣說,不是都… 怎麼說?

987
Jiùshìshuō zhèxiē de rén shì Zhōngguórén
就是說這些的人是中國人

988
Duì… Okay! Thank you!
對… Okay! Thank you!

989
Háiyǒu yīxiē, zhège shìpín fēicháng hǎo,
還有一些,這個視頻非常好,

990
dànshì zhè yī gè fāngmiàn kěyǐ tígāo yīdiǎn,
但是這一個方面可以提高一點,

991
zhège fāngmiàn bùtài hǎo,
這個方面不太好,

992
nǐ de shǒu zài yáo, ràng wǒ yǒudiǎn yūn
你的手在搖,讓我有點暈

993
Bǐrú shuō yǒurén gěi nǐ yīxiē fùmiàn de pínglùn de shíhou,
比如說有人給你一些負面的評論的時候,

994
nǐ xīnli de gǎnjué shì shénmeyàng de?
你心裡的感覺是什麼樣的?

995
Fùmiàn de? | Fùmiàn jiùshì negative
負面的?| 負面就是negative

996
Wǒ bùzàihu fùmiàn de pínglùn,
我不在乎負面的評論,

997
tāmen bùxiǎng bāng wǒ tígāo wǒ de shìpín de nèiróng,
他們不想幫我提高我的視頻的內容,

998
huòzhě huà zhì huòzhě…
或者畫質或者…

999
tāmen bùhuì gěi wǒ diǎnzi, tāmen bùhuì gěi wǒ jiànyì,
他們不會給我點子,他們不會給我建議,

1000
tāmen zhǐ xiǎng shāng wǒ de gǎnjué.
他們隻想傷我的感覺。

1001
Shāng nǐ de xīn
傷你的心

1002
Wǒ bùzàihu, zhíjiē shānchú jiù wàng le.
我不在乎,直接刪除就忘了。

1003
Nǐ zài lùshang de shíhou yǒu méiyǒu pèngdào guò fěnsī,
你在路上的時候有沒有碰到過粉絲,

1004
bǐrú shuō Zhōngguó de fěnsī?
比如說中國的粉絲?

1005
Duì, wǒ pèngdào guò hěn duō hěn duō fěnsī,
對,我碰到過很多很多粉絲,

1006
xiànzài yuèláiyuè shǎo,
現在越來越少,

1007
yīnwèi wǒ hǎojiǔ méi shàngchuán le
因為我好久沒上傳了

1008
yī gè Zhōngguó shèjiāo wǎngzhàn de shìpín.
一個中國社交網站的視頻。

1009
Wǒ rènshi yuèláiyuè duō de yóuguǎn fěnsī,
我認識越來越多的油管粉絲,

1010
tāmen shì wàiguórén, tāmen lái Chéngdū,
他們是外國人,他們來成都,

1011
yīnwèi wǒ pāi guānyú Chéngdū de shìpín.
因為我拍關於成都的視頻。

1012
Tāmen shuō, wǒ kàndào…
他們說,我看到…

1013
wǒ kàn guò nǐ de guānyú Chéngdū Yùlín de shìpín,
我看過你的關於成都玉林的視頻,

1014
huòzhě nǐ de bān dào Chéngdū de shìpín, huòzhě bla bla…
或者你的搬到成都的視頻,或者bla bla…

1015
Nǐ de shìpín duì wǒ yǒu hěn duō… yǒuyìyì,
你的視頻對我有很多… 有意義,

1016
háiyǒu duì wǒ yǒubāngzhù,
還有對我有幫助,

1017
xièxie nǐ zuò de shìpín!
謝謝你做的視頻!

1018
Nàge bǐjiào chángjiàn.
那個比較常見。

1019
Zhōngguó de bǐjiào shǎo?
中國的比較少?

1020
Bǐjiào shǎo, yuèláiyuè shǎo
比較少,越來越少

1021
Dànshì wǒ shàng jiémù de shíhou, wǒ shàng CCTV,
但是我上節目的時候,我上CCTV,

1022
huòzhě wǒ zuò nàge “shénme dōu chī” de shíhou fēicháng chángjiàn
或者我做那個“什麼都吃”的時候非常常見。

1023
Wǒ měiyī cì chūmén de shíhou wǒ huì pèngdào yī gè fěnsī,
我每一次出門的時候我會碰到一個粉絲,

1024
wǒ měiyī cì, měiyī cì
我每一次,每一次

1025
Tāmen shì shénme fǎnyìng?
他們是什麼反應?

1026
Wa! Shì nǐ ma?
哇!是你嗎?

1027
Shì shéi?
是誰?

1028
Lǎnduò lǎowài… | Duì
懶惰老外… | 對

1029
Fēicháng xǐhuan kàn nǐ shìpín!
非常喜歡看你視頻!

1030
Xiàyīge shìpín huì guānyú shénme chī de?
下一個視頻會關於什麼吃的?

1031
Wǒ gěi nǐ yī gè jiànyì, qù zhège dìfang…
我給你一個建議,去這個地方…

1032
Qíshí nǐ gānggang yě jiǎng lǎnduò lǎowài,
其實你剛剛也講懶惰老外,

1033
lǎnduò lǎowài shì nǐ zài wēibó shàng de míngzi? | Duì
懶惰老外是你在微博上的名字? | 對

1034
Wèishénme qǔ zhège míngzi?
為什麼取這個名字?

1035
Wǒ shì lǎowài, wǒ yǒudiǎn lǎnduò.
我是老外,我有點懶惰。

1036
Zhè shì yī gè duì wǒ zìjǐ de wánxiào.
這是一個對我自己的玩笑。

1037
Jiùshì wǒ xiǎng jiǎng huíqu gānggang wèn dào nǐ
就是我想講回去剛剛問到你

1038
guānyú nǐ shàng nàge wàiguórén zài Zhōngguó nà bù jìlùpiàn,
關於你上那個外國人在中國那部紀錄片,

1039
tāmen zhǎodào nǐ zhīhòu, ránhòu nǐmen shì zài nǎli pāi de?
他們找到你之后,然后你們是在哪裡拍的?

1040
Zài Tiānjīn pāi de,
在天津拍的,

1041
yīnwèi dāngshí wǒ zài Tiānjīn Wàiguóyǔ Dàxué dāng wàijiào.
因為當時我在天津外國語大學當外教。

1042
Tāmen lái Tiānjīn pāi le sì wǔ tiān, ránhòu biānjí le
他們來天津拍了四五天,然后編輯了

1043
fā le zài CCTV | Zhōngyāng Diànshìtái
發了在CCTV | 中央電視台

1044
Zěnmeyàng? Jiùshì nǐ shàng nàge jiémù de gǎnjué zěnmeyàng?
怎麼樣?就是你上那個節目的感覺怎麼樣?

1045
Méiyǒu hěn dà de gǎnjué, wǒ juéde yǒuyìsi,
沒有很大的感覺,我覺得有意思,

1046
dànshì méiyǒu hěn tèbié de gǎnjué.
但是沒有很特別的感覺。

1047
Zhège yǒuyìsi, zhè shì wǒ de camera man, zhè shì…
這個有意思,這是我的camera man,這是…

1048
Tāmen fēicháng de zhuānyè,
他們非常的專業,

1049
tāmen shì Zhōngyāng Diànshìtái de dǎoyǎn,
他們是中央電視台的導演,

1050
háiyǒu camera man, tāmen fēicháng de zhuānyè,
還有camera man,他們非常地專業,

1051
suǒyǐ tāmen ràng wǒ hěn shūfu.
所以他們讓我很舒服。

1052
Hǎoxiàng jiēzhe nǐ háiyǒu yī dàng jiémù
好像接著你還有一檔節目

1053
shì nàge Hǎinán lǚyóu jú yāoqǐng nǐ qù zuò de jiémù | Duì
是那個海南旅游局邀請你去做的節目 | 對

1054
Shuō yīxià nà cì jīnglì ba
說一下那次經歷吧

1055
Nà shì wǒ zuì xǐhuan pāi guò de shìpín zhīyī, yīnwèi…
那是我最喜歡拍過的視頻之一,因為…

1056
Nàge hǎoxiàng shì wǒ dìyīcì wèi biéren pāi shìpín,
那個好像是我第一次為別人拍視頻,

1057
érqiě tāmen gěi wǒ qián!
而且他們給我錢!

1058
Wa! Fēicháng fēicháng hǎo!
哇!非常非常好!

1059
Wǒ kěyǐ zuò wǒ de àihào, ránhòu shōu qián
我可以做我的愛好,然后收錢

1060
Kěyǐ lǚyóu
可以旅游

1061
Kěyǐ lǚyóu, kěyǐ shōu qián, kěyǐ pāi shìpín, fēicháng hǎo!
可以旅游,可以收錢,可以拍視頻,非常好!

1062
Nǐ zěnme bù zhǔyào zuò lǚyóu de ne?
你怎麼不主要做旅游的呢?

1063
Wǒ xǐhuan lǚyóu, dànshì wǒ gèng xǐhuan jiāoshū.
我喜歡旅游,但是我更喜歡教書。

1064
érqiě qù lǚyóu yǒudiǎn guì,
而且去旅游有點貴,

1065
wǒ zài YouTube bùzěnme zhuànqián,
我在YouTube不怎麼賺錢,

1066
suǒyǐ rúguǒ wǒ xiǎng qù wàimiàn lǚyóu dehuà,
所以如果我想去外面旅游的話,

1067
nà shì wǒ zìjǐ de qián, bùshì zhuàn de qián, duì
那是我自己的錢,不是賺的錢,對

1068
Nà jiǎrú shuō nǐ de shìpín kěyǐ nǐ zhuàn dào hěn duō diǎnjīlǜ,
那假如說你的視頻可以你賺到很多點擊率,

1069
kěyǐ zhuàn dào yīxiē qián,
可以賺到一些錢,

1070
nàme nǐ juéde nǐ huì pāi yīxiē lǚyóu de shìpín ma?
那麼你覺得你會拍一些旅游的視頻嗎?

1071
Duì, dāngrán le.
對,當然了。

1072
Wǒ zuì ài de shì jiāoshū,
我最愛的是教書,

1073
wǒ shì yī gè lǎoshī, nà shì wǒ zuì ài de.
我是一個老師,那是我最愛的。

1074
Dànshì rúguǒ wǒ yǒukòng dehuà,
但是如果我有空的話,

1075
qù wàimiàn lǚyóu pāi shìpín shì wǒ dì’èr gè mèngxiǎng,
去外面旅游拍視頻是我第二個夢想,

1076
dànshì wǒ dìyī gè mèngxiǎng jiùshì jìxù dāng lǎoshī.
但是我第一個夢想就是繼續當老師。

1077
Qíshí zhège wǒ háishi yǒudiǎn tǐng jīngyà de,
其實這個我還是有點挺驚訝的,

1078
yīnwèi yǒu hěn duō lái Zhōngguó gōngzuò de wàiguórén,
因為有很多來中國工作的外國人,

1079
tāmen dōu shì jiāo Yīngwén de ma.
他們都是教英文的嘛。

1080
dànshì wǒ yǐqián yě yǒu yīxiē tóngshì shì wàiguórén,
但是我以前也有一些同事是外國人,

1081
tāmen qíshí yǒuxiērén shì bùtài xǐhuan jiāo Yīngwén de,
他們其實有些人是不太喜歡教英文的,

1082
zhǐshì méiyǒu bànfǎ.
隻是沒有辦法。

1083
Nà nǐ jìrán shuō nàme rè’ài jiāoshū,
那你既然說那麼熱愛教書,

1084
wǒ juéde hěn qíguài, wèishénme?
我覺得很奇怪,為什麼?

1085
Qíshí wǒ bù zhīdào wèishénme.
其實我不知道為什麼。

1086
Jiùshì nǐ xǐhuan tā de shénme?
就是你喜歡它的什麼?

1087
Wǒ chūzhōng bā niánjí de shíhou,
我初中八年級的時候,

1088
wǒ yǐjīng zhīdào wǒ huì chéngwéi yī gè lǎoshī.
我已經知道我會成為一個老師。

1089
Wèishénme?
為什麼?

1090
Wǒ bù zhīdào wèishénme.
我不知道為什麼。

1091
Hǎo, nà zài shuō yīxià nàge zài Hǎinán lǚyóu pāi de nàge shìpín,
好,那再說一下那個在海南旅游拍的那個視頻,

1092
pāi le duōjiǔ?
拍了多久?

1093
Hǎoxiàng shì sì wǔ tiān
好像是四五天

1094
Dōu shì tāmen fùqián de?
都是他們付錢的?

1095
Duì | Tài shuǎng le!
對 | 太爽了!

1096
Nǐ zài Hǎinán yǒu méiyǒu chī dào shénme qíguài de dōngxi?
你在海南有沒有吃到什麼奇怪的東西?

1097
Yīnwèi wǒ kàn le nǐ nàge shìpín,
因為我看了你那個視頻,

1098
wǒ kàn le nǐ chī le yī gè jiào shénme, jī shǐ téng
我看了你吃了一個叫什麼,雞屎藤

1099
Nàge shì shénme wèidao?
那個是什麼味道?

1100
Wǒ dōu wàng le, jī shǐ téng…
我都忘了,雞屎藤…

1101
Tā bùshì zhēnzhèng de jī shǐ ba?
它不是真正的雞屎吧?

1102
Bùshì zhēnzhèng de jī shǐ, shì yīzhǒng yèzi,
不是真正的雞屎,是一種葉子,

1103
ránhòu tāmen huì yǒu yī gè xiǎoqiú, zhème dà de xiǎoqiú
然后他們會有一個小球,這麼大的小球

1104
Hǎochī ma?
好吃嗎?

1105
Nàge qiú méiyǒu shénme wèidao,
那個球沒有什麼味道,

1106
dànshì tāmen zài zhà zhī de shíhou,
但是他們在榨汁的時候,

1107
nàge wèidao shì jī shǐ de wèidao, fēicháng fēicháng de chòu!
那個味道是雞屎的味道,非常非常的臭!

1108
Dànshì nǐ chī de shíhou nàge xiǎoqiú méiyǒu shénme wèidao,
但是你吃的時候那個小球沒有什麼味道,

1109
hǎoxiàng nàge zhēnzhūnǎichá de nàge zhēnzhū de nàge gǎnjué.
好像那個珍珠奶茶的那個珍珠的那個感覺。

1110
Dànshì nàge zhī huòzhě tāng, wǒ bù zhīdào zěnme shuō
但是那個汁或者湯,我不知道怎麼說

1111
tāng shì jiāng de wèidao.
湯是姜的味道。

1112
Nǐ xǐhuan chī ma?
你喜歡吃嗎?

1113
Hái kěyǐ ba, wǒ méiyǒu nàme xǐhuan jiāng de wèidao.
還可以吧,我沒有那麼喜歡姜的味道。

1114
Zhè sān gè jiémù, nǎyīge jiémù duì nǐ láishuō yālì zuì dà?
這三個節目,哪一個節目對你來說壓力最大?

1115
Yīnggāi shì Hǎinán de nàge.
應該是海南的那個。

1116
Yīnwèi nà shì yī gè fēicháng cháng de shìpín,
因為那是一個非常長的視頻,

1117
sìshí duō fēnzhōng de shìpín,
四十多分鐘的視頻,

1118
érqiě wǒ yào zuò yī gè bǐjiào zhuānyè de shìpín,
而且我要做一個比較專業的視頻,

1119
nàge bǐjiào nán, bǐjiào nán zuò,
那個比較難,比較難做,

1120
dànshì jiéguǒ bǐjiào hǎo.
但是結果比較好。

1121
Nǐ yào zìjǐ jiǎn shì ma?
你要自己剪是嗎?

1122
Duì, dōu shì wǒ zìjǐ jiǎn de, zìjǐ biānjí de
對,都是我自己剪的,自己編輯的

1123
dōu shì wǒ zuò de
都是我做的

1124
Nà nǎyīge shì nǐ zuì xiǎngshòu de?
那哪一個是你最享受的?

1125
Gāi bùhuì yòu shì Hǎinán ba?
該不會又是海南吧?

1126
Yes! Háishi Hǎinán.
Yes! 還是海南。

1127
Zuìhǎo de gēn zuì yǒu yālì de dōu shì Hǎinán. | Duì
最好的跟最有壓力的都是海南。| 對

1128
Qíshí nǐ de píndào lǐmiàn yě zuò le yī gè xìliè jiào “shénme dōu chī”,
其實你的頻道裡面也做了一個系列叫“什麼都吃”,

1129
jiùshì zhǔyào shì pāi měishí zuòpǐn, měishí shìpín
就是主要是拍美食作品,美食視頻

1130
Zěnme huì xiǎngdào qù jìlù měishí?
怎麼會想到去記錄美食?

1131
Qíshí nà bùshì wǒ de zhǔyi, shì wǒ de jiārén gěi wǒ jiànyì de
其實那不是我的主意,是我的家人給我建議的

1132
yīnggāi shì wǒ bàba.
應該是我爸爸。

1133
Wǒ bàba shuō, Zhōngguó de Zhōngcān shì shénme yàngzi de?
我爸爸說,中國的中餐是什麼樣子的?

1134
Yīnwèi zài wǒmen Měiguó Dézhōu,
因為在我們美國德州,

1135
wǒmen de Zhōngcān gēn Zhōngguó de Zhōngcān yīnggāi bùyīyàng de
我們的中餐跟中國的中餐應該不一樣的

1136
Zhōngguó de Zhōngcān shì shénme yàngzi de?
中國的中餐是什麼樣子的?

1137
Wǒ qù pāi ba, ránhòu qù pāi
我去拍吧,然后去拍

1138
Nǐ juéde yǒu bùyīyàng ma?
你覺得有不一樣嗎?

1139
Jiùshì Zhōngguó de Zhōngcān gēn Dézhōu de Zhōngcān…
就是中國的中餐跟德州的中餐…

1140
āiyā! hǎo rào kǒu a!
哎呀!好繞口啊!

1141
Duì! Wánquán bùyīyàng
對!完全不一樣

1142
Zài Měiguó de Huárén yǒu zhège wánxiào shuō,
在美國的華人有這個玩笑說,

1143
Měiguó yǒu yī gè Zhōng cānguǎn shì Sìchuān càiguǎn,
美國有一個中餐館是四川菜館,

1144
bèi yī gè Fújiàn rén kāi de, tāmen de chúshī láizì Mòxīgē.
被一個福建人開的,他們的廚師來自墨西哥。

1145
Suǒyǐ zhēn de nánchī, zhēn de hěn qíguài.
所以真的難吃,真的很奇怪。

1146
Nǐ juéde nǐ chī guò zuì hǎochī de
你覺得你吃過最好吃的

1147
huòzhě shì nǐ zuì xǐhuan de Zhōngguó xiǎochī shì shénme?
或者是你最喜歡的中國小吃是什麼?

1148
Wǒ fēicháng xǐhuan chī Chéngdū de jūn tún guō kuī, shì yī gè…
我非常喜歡吃成都的軍屯鍋盔,是一個…

1149
Shìbùshì nàge jiào… bǐng yīyàng de?
是不是那個叫… 餅一樣的?

1150
Duì, hǎoxiàng shì yī bǐng, zhème hòu de
對,好像是一餅,這麼厚的

1151
lǐmiàn yǒu zhūròu huòzhě niúròu, háiyǒu huājiāo, làjiāo
裡面有豬肉或者牛肉,還有花椒,辣椒

1152
shì yóuzhá de, fēicháng fēicháng hǎochī de!
是油炸的,非常非常好吃的!

1153
Jiānbǐng guǒzi fēicháng fēicháng de hǎo
煎餅果子非常非常的好

1154
Zhēnzhèng de Lánzhōu lāmiàn,
真正的蘭州拉面,

1155
qù Lánzhōu chī Lánzhōu niúròumiàn fēicháng fēicháng de hǎo.
去蘭州吃蘭州牛肉面非常非常的好。

1156
Háiyǒu Běijīngkǎoyā, sì gè cài shì wǒ zuì xǐhuan de.
還有北京烤鴨,四個菜是我最喜歡的。

1157
Nǐ gānggang yǒu shuō dào Lánzhōu lāmiàn,
你剛剛有說到蘭州拉面,

1158
qíshí wǒ yǐqián yě hěn xǐhuan chī de,
其實我以前也很喜歡吃的,

1159
dànshì wǒ méiyǒu qù guò Lánzhōu.
但是我沒有去過蘭州。

1160
Lánzhōu de lāmiàn gēn zhèbiān de Lánzhōu lāmiàn yǒu shénme qūbié?
蘭州的拉面跟這邊的蘭州拉面有什麼區別?

1161
Niúròu shì bùyīyàng de, háiyǒu tāng de shuǐ shì bùyīyàng de.
牛肉是不一樣的,還有湯的水是不一樣的。

1162
Yǒukěnéng shì Lánzhōu de shuǐ yǒu shénme tèdiǎn.
有可能是蘭州的水有什麼特點。

1163
Niǔyuērén yě zhèyàng shuō, guānyú tāmen de pīsà,
紐約人也這樣說,關於他們的披薩,

1164
rúguǒ nǐ xiǎng chī Niǔyuē pīsà dehuà, nǐ xūyào qù Niǔyuē
如果你想吃紐約披薩的話,你需要去紐約

1165
yīnwèi Niǔyuē de shuǐ shì bùyīyàng de.
因為紐約的水是不一樣的。

1166
Wǒ juéde Lánzhōu lāmiàn shì zhège yàngzi de,
我覺得蘭州拉面是這個樣子的,

1167
yīnwèi wǒ měicì zài Sìchuān huòzhě Tiānjīn huòzhě biéde dìfang,
因為我每次在四川或者天津或者別的地方,

1168
rúguǒ wǒ wéndào yī gè Lánzhōu lāmiàn guǎn dehuà,
如果我聞到一個蘭州拉面館的話,

1169
wǒ wéndào de shíhou, wǒ shuō bùduì de.
我聞到的時候,我說不對的。

1170
Gēnjù wǒ de bízi wǒ yǐjīng zhīdào le
根據我的鼻子我已經知道了

1171
bùyīyàng, bù zhèngzōng de
不一樣,不正宗的

1172
Chī guò zuì qíguài de dōngxi shì shénme?
吃過最奇怪的東西是什麼?

1173
Yīnggāi shì máo dàn, nǐ zhīdào máo dàn ma?
應該是毛蛋,你知道毛蛋嗎?

1174
Máo dàn shì yī gè jīdàn huòzhě yā dàn,
毛蛋是一個雞蛋或者鴨蛋,

1175
zhège jīdàn huòzhě máo dàn yǐjīng yǒu yī gè xiǎojī huòzhě xiǎo yā
這個雞蛋或者毛蛋已經有一個小雞或者小鴨

1176
Fū chūlái le? | Duì
孵出來了? | 對

1177
Duì, ránhòu tāmen zhǔ yīxià, ránhòu nǐ chī
對,然后他們煮一下,然后你吃

1178
Jī bǎobǎo?
雞寶寶?

1179
Tiānna! Zài nǎli chī?
天哪!在哪裡吃?

1180
Wǒ zài Tiānjīn chī de.
我在天津吃的。

1181
Yīnwèi wǒ zhīqián yǒu yī gè xìliè shìpín jiào
因為我之前有一個系列視頻叫

1182
“nǐ jì gěi wǒ de shénme”
“你寄給我的什麼”

1183
suǒyǐ wǒ de fěnsī jì gěi wǒ yīxiē dōngxi
所以我的粉絲寄給我一些東西

1184
Chī de dōngxi? | Duì
吃的東西?| 對

1185
Wǒ huì dǎkāi bāoguǒ, ránhòu chī
我會打開包裹,然后吃

1186
Yǒu yī gè fěnsī jì gěi wǒ yī gè dà hézi de máo dàn,
有一個粉絲寄給我一個大盒子的毛蛋,

1187
yǒu èrshí sì gè máo dàn, wǒ chī le jǐge
有二十四個毛蛋,我吃了幾個

1188
fēicháng fēicháng de hǎochī! | Shì ma?
非常非常的好吃!| 是嗎?

1189
Dànshì yǒudiǎn ěxīn, dànshì wèidao hǎochī
但是有點惡心,但是味道好吃

1190
Nǐ hái chī guò chòudòufu, shì ma? | Chī guò
你還吃過臭豆腐,是嗎? | 吃過

1191
Wǒ kàn le nàge shìpín, jiùshì nǐ chī de shíhou zài…
我看了那個視頻,就是你吃的時候在…

1192
Yào tù le
要吐了

1193
Wǒ shàng le yī gè jiémù jiào “yuè cè yuè kāixīn”.
我上了一個節目叫“越策越開心”。

1194
Nàge jiémù zài Chángshā pāi de,
那個節目在長沙拍的,

1195
tāmen ràng yī gè wǔxīng jiǔdiàn de chúshī
他們讓一個五星酒店的廚師

1196
lái gěi wǒ zuò zhēnzhèng de Chángshā chòudòufu.
來給我做真正的長沙臭豆腐。

1197
Nàge hǎochī!
那個好吃!

1198
Bù chòu ma?
不臭嗎?

1199
Méiyǒu nàme chòu, wèidao hái kěyǐ.
沒有那麼臭,味道還可以。

1200
Dànshì wǒ zài biéde dìfang chī guò, bùhǎo!
但是我在別的地方吃過,不好!

1201
Chéngdū yǒu shénme qíguài de dōngxi ma?
成都有什麼奇怪的東西嗎?

1202
Chéngdū zuì guài de chī de yīnggāi shì tù tóu.
成都最怪的吃的應該是兔頭。

1203
Gānggang wǒmen shìbùshì yǒu shuō guò a?
剛剛我們是不是有說過啊?

1204
Wǒ dōu bù jìde shì…
我都不記得是…

1205
Wǒ yě bù jìde.
我也不記得。

1206
Nà nǐ miáoshù yīxià tù tóu shì shénme wèidao ba
那你描述一下兔頭是什麼味道吧

1207
Tù tóu yǒu jǐge wèidao, jǐ zhǒng wèidao
兔頭有幾個味道,幾種味道

1208
Yǒu málà, yǒu wǔxiāng, yǒu guàiwèi
有麻辣,有五香,有怪味

1209
Guàiwèi ya?
怪味呀?

1210
Guàiwèi shì suān, tián, là
怪味是酸、甜、辣

1211
Zhège shì ròu, ròu jiùshì ròu! Méiyǒu hěn dà de qūbié.
這個是肉,肉就是肉!沒有很大的區別。

1212
Dànshì zuì dà de qūbié shì nǐ yǒu yī gè xiǎo tù tóu,
但是最大的區別是你有一個小兔頭,

1213
nǐ xūyào bǎ tā bāikāi, ránhòu chī shétou,
你需要把它掰開,然后吃舌頭,

1214
ránhòu nǐ xūyào bǎ liǎnjiá fēnkāi, ránhòu chī.
然后你需要把臉頰分開,然后吃。

1215
Nǐ kěyǐ chī yǎnjing, dànshì wǒ bù xǐhuan chī yǎnjing.
你可以吃眼睛,但是我不喜歡吃眼睛。

1216
Háiyǒu nǐ xūyào bǎ nàge nǎozi qiāo kāi, ránhòu chī nǎo huā.
還有你需要把那個腦子敲開,然后吃腦花。

1217
Tài kǒngbù le!
太恐怖了!

1218
Dànshì qíshí nàge ròu hǎochī,
但是其實那個肉好吃,

1219
dànshì wǒ bù xǐhuan nàge guòchéng
但是我不喜歡那個過程

1220
wǒ bù xǐhuan nàge…
我不喜歡那個…

1221
Tài cánrěn le! | Duì
太殘忍了!| 對

1222
Hǎoxiàng nǐ yě chī guò nàge,
好像你也吃過那個,

1223
wǒ kàn le yī gè zuì kǒngbù de jiùshì xiēzi.
我看了一個最恐怖的就是蠍子。

1224
Xiēzi, hái kěyǐ
蠍子,還可以

1225
Xiēzi bùshì yǒudú ma?
蠍子不是有毒嗎?

1226
Tāmen bǎ dú qǔ le, bù wēixiǎn
他們把毒取了,不危險

1227
Hǎochī ma?
好吃嗎?

1228
Méiyǒu gǎnjué, jiùshì cuìcuì de
沒有感覺,就是脆脆的

1229
fēicháng fēicháng de cuì
非常非常的脆

1230
dànshì méiyǒu hěn dà de wèidao le.
但是沒有很大的味道了。

1231
Yǒu méiyǒu shénme shíwù shì nǐ zuì tǎoyàn de,
有沒有什麼食物是你最討厭的,

1232
nǐ juéduì bùhuì zài chī de?
你絕對不會再吃的?

1233
Suān là fěn
酸辣粉

1234
Wèishénme? Wǒ juéde hǎo hǎochī a!
為什麼?我覺得好好吃啊!

1235
Yīnwèi wǒ bù xǐhuan chī suān de dōngxi.
因為我不喜歡吃酸的東西。

1236
Wǒ hǎo tǎoyàn cù! Wǒ bù xǐhuan chīcù.
我好討厭醋!我不喜歡吃醋。

1237
Kěshì Chéngdū rén… Sìchuān rén hěn xǐhuan chīcù o!
可是成都人… 四川人很喜歡吃醋哦!

1238
Duì, Chóngqìng rén gèng xǐhuan!
對,重慶人更喜歡!

1239
Sìchuān rén tǐng xǐhuan, dànshì rúguǒ nǐ qù Chóngqìng dehuà,
四川人挺喜歡,但是如果你去重慶的話,

1240
nǐ bìxū shuō bùyào fàng cù, bùyào fàng cù!!
你必須說不要放醋,不要放醋!!

1241
Tāmen shuō wèishénme bù fàng cù?
他們說為什麼不放醋?

1242
Tīng wǒ shuō ma!
聽我說嘛!

1243
Fàng cù ba.
放醋吧。

1244
Nǐ juéde Zhōngguó de yǐnshí gēn Měiguó de zuì dà de qūbié shì shénme?
你覺得中國的飲食跟美國的最大的區別是什麼?

1245
Zhǔshí, yīnggāi shì zhǔshí
主食,應該是主食

1246
Zhǔshí bùyīyàng.
主食不一樣。

1247
Zài Měiguó wǒmen…
在美國我們…

1248
hěn duō jiātíng bù chī yīzhǒng zhǔshí.
很多家庭不吃一種主食。

1249
Miànbāo ya?
面包呀?

1250
Yǒukěnéng shì miànbāo huòzhě tǔdòu.
有可能是面包或者土豆。

1251
Dànshì zài Zhōngguó měiyī dùn fàn shì miàn miàn miàn!
但是在中國每一頓飯是面面面!

1252
Huòzhě mǐfàn mǐfàn!!
或者米飯米飯!!

1253
Rúguǒ nǐ zài běifāng dehuà shì miàn,
如果你在北方的話是面,

1254
rúguǒ zài nánfāng dehuà mǐfàn.
如果在南方的話米飯。

1255
Nǐ bù chī mǐfàn ma? Nǐ zěnme chībǎo? | Shì a!
你不吃米飯嗎?你怎麼吃飽?| 是啊!

1256
Dànshì zài Měiguó wǒmen méiyǒu nàge gǎnjué.
但是在美國我們沒有那個感覺。

1257
Nǐ bù chī tǔdòu ma?
你不吃土豆嗎?

1258
Nǐ zěnme kěyǐ chībǎo?
你怎麼可以吃飽?

1259
Chī cài ba!
吃菜吧!

1260
Zài Zhōngguó qù guò de dìfang,
在中國去過的地方,

1261
nǐ juéde nǎyīge shì nǐ juéde zuì yǒuyìsi de
你覺得哪一個是你覺得最有意思的

1262
huòzhě shì zuì nánwàng de dìfang?
或者是最難忘的地方?

1263
Wǒ zuì nánwàng de zhīyī shì Sìchuān de yī gè xiǎo zhèn,
我最難忘的之一是四川的一個小鎮,

1264
jiào Gāo Miào zhèn
叫高廟鎮

1265
Gāo Miào zhèn shì wǒ zuì xǐhuan de shìpín zhīyī,
高廟鎮是我最喜歡的視頻之一,

1266
wǒ zuì xǐhuan de… zuì yǒuyìsi de jīngyàn zhīyī.
我最喜歡的… 最有意思的經驗之一。

1267
Wǒ hé wǒ de yī gè péngyou,
我和我的一個朋友,

1268
wǒmen duì Zhōngguó de chuántǒng lìshǐ fēicháng gǎnxìngqù,
我們對中國的傳統歷史非常感興趣,

1269
suǒyǐ wǒmen zài wǎngluò shàng kàn le,
所以我們在網絡上看了,

1270
wǒmen sōusuǒ le Sìchuān zuìhǎo de gǔ zhèn.
我們搜索了四川最好的古鎮。

1271
Wǒmen kàndào Gāo Miào zhèn,
我們看到高廟鎮,

1272
dànshì tāmen méiyǒu shénme miáoshù,
但是他們沒有什麼描述,

1273
wǒmen bù zhīdào zhège dìfang shì shénme yàngzi de.
我們不知道這個地方是什麼樣子的。

1274
Suǒyǐ zhè shì yīzhǒng shíyàn.
所以這是一種實驗。

1275
Wǒmen qù ba, wǒmen kàn hǎo bù hǎowán
我們去吧,我們看好不好玩

1276
suǒyǐ wǒmen qù le, xiàchē le,
所以我們去了,下車了,

1277
wǒmen chī le yī gè fēicháng fēicháng hǎo de wǔfàn.
我們吃了一個非常非常好的午飯。

1278
Nà shì wǒmen dìyī gè yìnxiàng, zhège dìfang yǒu hǎochī de.
那是我們第一個印象,這個地方有好吃的。

1279
Zěnme hǎo ne? Zěnme hǎochī?
怎麼好呢?怎麼好吃?

1280
Shì yīzhǒng liángbàn téng jiāo jī.
是一種涼拌藤椒雞。

1281
Duì, nà shì wǒ de gǎnjué.
對,那是我的感覺。

1282
Liángbàn téng jiāo jī shì shénme dōngxi? !
涼拌藤椒雞是什麼東西?!

1283
Jī shì zhǔ de, bái zhǔ de
雞是煮的,白煮的

1284
ránhòu tāmen fàng le yīxiē téng jiāo,
然后他們放了一些藤椒,

1285
háiyǒu biéde làjiāo, zhīma, háiyǒu…
還有別的辣椒、芝麻,還有…

1286
hǎoxiàng bō bō jī, dànshì yǒudiǎn bùyīyàng de.
好像缽缽雞,但是有點不一樣的。

1287
Nà yī dùn fàn shì fēicháng fēicháng hǎo!
那一頓飯是非常非常好!

1288
Nà shì wǒmen dìyī gè yìnxiàng.
那是我們第一個印象。

1289
Wa! Zhège dìfang hái bùcuò.
哇!這個地方還不錯。

1290
Zhège dìfang yǒu liǎng gè bùfen, yǒu yī gè xiàndài de xiǎo zhèn,
這個地方有兩個部分,有一個現代的小鎮,

1291
dànshì rúguǒ nǐ xiàshān dehuà, yǒu nàge gǔ zhèn
但是如果你下山的話,有那個古鎮

1292
zhēnzhèng de gǔ zhèn, háishi yǒu zhùhù de gǔ zhèn
真正的古鎮,還是有住戶的古鎮

1293
bùshì yī gè lǚyóu de dìfang, jiùshì yī gè zhèn.
不是一個旅游的地方,就是一個鎮。

1294
Nàge jiànzhù dōu shì mùtou zuò de, méiyǒu dīngzi de,
那個建筑都是木頭做的,沒有釘子的,

1295
jiùshì fēicháng fēicháng chuántǒng.
就是非常非常傳統。

1296
Gēn gùgōng yīyàng de, gùgōng de nàge xiǎo tǎ,
跟故宮一樣的,故宮的那個小塔,

1297
dōu shì méiyǒu yòng dīngzi de, dōu shì yòng geometry
都是沒有用釘子的,都是用geometry

1298
Zhège dìfang yě shì zhèyàng de.
這個地方也是這樣的。

1299
Hǎoxiàng huídào le gǔdài | Duì, huídào le gǔdài
好像回到了古代 | 對,回到了古代

1300
Dāngshí shì yī gè fēicháng fēicháng dà de jīngyà
當時是一個非常非常大的驚訝

1301
Wa! Háiyǒu zhèzhǒng de dìfang ma? Zhēn de háiyǒu! Wa!
哇!還有這種的地方嗎?真的還有!哇!

1302
Wǒmen qù kàn ba!
我們去看吧!

1303
Nàge dìfang yǒu yī gè xiǎohé,
那個地方有一個小河,

1304
zhège xiǎohé yǒu fēicháng qīngchu de shuǐ,
這個小河有非常清楚的水,

1305
hǎoxiàng kěyǐ hē de shuǐ, dàn wǒ méi hē le!
好像可以喝的水,但我沒喝了!

1306
Dànshì hǎoxiàng kěyǐ zhíjiē hē.
但是好像可以直接喝。

1307
Yǐqián de rén shì hē hé lǐ de shuǐ de,
以前的人是喝河裡的水的,

1308
shuǐjǐng de shuǐ, háiyǒu hé lǐ de shuǐ
水井的水,還有河裡的水

1309
Háiyǒu yī gè xiǎo báijiǔ chǎng, háiyǒu yī gè xiǎo…
還有一個小白酒廠,還有一個小…

1310
Hǎoxiàng shì Fójiào sì
好像是佛教寺

1311
Zhège dìfang jiào Gāo Miào zhèn.
這個地方叫高廟鎮。

1312
Jiùshì yǒu gè miào
就是有個廟

1313
gāo miào, jiù yǒu yī gè xiǎo miào.
高廟,就有一個小廟。

1314
Nà shì yī gè fēicháng yǒu tèsè de dìfang,
那是一個非常有特色的地方,

1315
wǒ méi qù guò zhèzhǒng de xiǎo gǔ zhèn.
我沒去過這種的小古鎮。

1316
Nǐ kàn nàge shìpín ba!
你看那個視頻吧!

1317
Fēicháng fēicháng yǒuyìsi de!
非常非常有意思的!

1318
Wǒ yě xiǎng qù nǐ shuō de nàge dìfang,
我也想去你說的那個地方,

1319
lí Chéngdū yuǎn ma?
離成都遠嗎?

1320
Bǐjiào yuǎn, xūyào wǔ liù gè xiǎoshí
比較遠,需要五六個小時

1321
Zuòchē qù? | Duì, zuò dàbā
坐車去? | 對,坐大巴

1322
Zhème yuǎn a?
這麼遠啊?

1323
Yǒukěnéng méiyǒu nàme yuǎn, wǒ bù jìde
有可能沒有那麼遠,我不記得

1324
Rúguǒ nǐ kàn shìpín dehuà
如果你看視頻的話

1325
Hǎo ba, nà jiù kàn shìpín ba!
好吧,那就看視頻吧!

1326
Duì, zài shìpín lǐmiàn wǒ shuō le.
對,在視頻裡面我說了。

1327
Nà jiù zài shuō yīxià nǐ qù guò juéde zuì qíguài de dìfang.
那就再說一下你去過覺得最奇怪的地方。

1328
Zuì qíguài de dìfang yǒukěnéng shì yī gè dìfang jiào Luò Biǎo,
最奇怪的地方有可能是一個地方叫洛表,

1329
nà shì zài Sìchuān de Gǒng Xiàn lǐmiàn de yī gè xiǎo xiāng.
那是在四川的珙縣裡面的一個小鄉。

1330
Tāmen yǒu yī gè dìfang jiào Luò Biǎo xuán guān, Bó rén xuán guān,
他們有一個地方叫洛表懸棺、僰人懸棺,

1331
yǒu yī gè xiǎo shān yǒu cliffs
有一個小山有cliffs

1332
Ránhòu tāmen bǎ yīxiē guāncai
然后他們把一些棺材

1333
guà zài nàge xuányá shàngmian? | Duì
挂在那個懸崖上面?| 對

1334
Yǒu hěn duō hěn duō guāncai
有很多很多棺材

1335
Zhège shì zhēn de ma?
這個是真的嗎?

1336
Zhēn de zhēn de!
真的真的!

1337
Wǒ yǒu tīngshuō guò, dànshì wǒ bù zhīdào xiànzài hái cúnzài o
我有聽說過,但是我不知道現在還存在哦

1338
Hái zài cúnzài, dànshì yuèláiyuè shǎo,
還在存在,但是越來越少,

1339
yīnwèi zhège dìfang fēicháng fēicháng de lǎo,
因為這個地方非常非常的老,

1340
zhège guāncai háiyǒu nàge…
這個棺材還有那個…

1341
Yīnwèi zhège guāncai guà zài xuányá shàng,
因為這個棺材挂在懸崖上,

1342
tāmen yòng le mùtou de dōngxi guà zhège guāncai,
他們用了木頭的東西挂這個棺材,

1343
suǒyǐ shíjiān guò le mùtou fǔlàn le,
所以時間過了木頭腐爛了,

1344
suǒyǐ tāmen huì diào | Diào xiàlai
所以他們會掉 | 掉下來

1345
Háiyǒu yīxiē, háiyǒu wǔshí gè
還有一些,還有五十個

1346
Nà zhèxiē yǒu duōshao nián de lìshǐ?
那這些有多少年的歷史?

1347
Liù qī bǎi nián duō
六七百年多

1348
Suǒyǐ nàge guāncai zài nàli dāi le liù qī bǎinián? | En, duì
所以那個棺材在那裡呆了六七百年? | 嗯,對

1349
Nàge zhèn shàng de rén xiànzài hái huì…
那個鎮上的人現在還會…

1350
rúguǒ sǐ le rén hái huì bǎ tāmen…
如果死了人還會把他們…

1351
Bùshì, zhè shì yī gè guòqu de fēngsú.
不是,這是一個過去的風俗。

1352
Nàbian zhīqián yǒu Bó rén, shì shǎoshùmínzú,
那邊之前有僰人,是少數民族,

1353
dànshì tāmen xiànzài bù zài le, tāmen dōu qùshì le,
但是他們現在不在了,他們都去世了,

1354
tāmen bùnéng xiězì, kàn zì
他們不能寫字,看字

1355
tāmen de wénhuà dōu xiāoshī le,
他們的文化都消失了,

1356
chúle nàge guāncai tāmen de wénhuà dōu miè le.
除了那個棺材他們的文化都滅了。

1357
Tài kěxī le!
太可惜了!

1358
Nǐ yǒu yī gè xìliè de shìpín shì guānyú
你有一個系列的視頻是關於

1359
nǐ zài Zhōngguó pèngdào de yīxiē fēngkuáng de shìr, jìde ma?
你在中國碰到的一些瘋狂的事兒,記得嗎?

1360
Jiù bǐrú shuō, hǎoxiàng yǒu yī gè shì guānyú Zhōngguó jiǎyào de,
就比如說,好像有一個是關於中國假藥的,

1361
háiyǒu yī gè shì guānyú yī gè bā gè yuè de xiǎohái
還有一個是關於一個八個月的小孩

1362
nà yī gè xìliè | Duì…
那一個系列 | 對…

1363
Wèishénme zuò nàyàng de yī gè xìliè shìpín?
為什麼做那樣的一個系列視頻?

1364
Měiyī gè lǎowài zài Zhōngguó yǒu zhèzhǒng de gùshi,
每一個老外在中國有這種的故事,

1365
wǒmen gàosu wǒmen de jiārén de shíhou,
我們告訴我們的家人的時候,

1366
tāmen bù gǎn xiāngxìn zhège shì zhēn de.
他們不敢相信這個是真的。

1367
Tāmen shuō, wa! Zhège zhēn de fāshēng le ma? !
他們說,哇!這個真的發生了嗎?!

1368
Nǐ néng zài shuō yīxià nàge bā gè yuè xiǎohái nàge gùshi,
你能再說一下那個八個月小孩那個故事,

1369
wǒ juéde tài yǒuyìsi le.
我覺得太有意思了。

1370
Bǐrú shuō, wǒ zài Sìchuān Dàxué shàngbān zhīqián,
比如說,我在四川大學上班之前,

1371
wǒ zài yī gè xiǎo péixùn xuéxiào jiào “Aitu guójì sīshú”
我在一個小培訓學校叫“Aitu國際私塾”

1372
yǒukěnéng wǒ bù yīnggāi shuō, dànshì…
有可能我不應該說,但是…

1373
Zhè shì yī gè péixùn xuéxiào, tāmen xūyào gùkè,
這是一個培訓學校,他們需要顧客,

1374
tāmen bùzàihu tāmen de gùkè láizì nǎli,
他們不在乎他們的顧客來自哪裡,

1375
tāmen de gùkè shì shénme shuǐpíng de, tāmen bùzàihu
他們的顧客是什麼水平的,他們不在乎

1376
Tāmen yào qián, shì ba?
他們要錢,是吧?

1377
Yǒu yī tiān wǒmen kàndào le yī gè lǎopó, yī gè lǎogong háiyǒu xiǎohái
有一天我們看到了一個老婆,一個老公還有小孩

1378
tāmen zài bào zhège xiǎohái, tāmen zhèyàng
他們在抱這個小孩,他們這樣

1379
Zhège xiǎohái zài kū, ránhòu māma zài bào tā,
這個小孩在哭,然后媽媽在抱他,

1380
bàba zài bào hěn duō hěn duō de shū
爸爸在抱很多很多的書

1381
Wǒ érzi xūyào xuéxí Yīngyǔ.
我兒子需要學習英語。

1382
Nǐ de érzi zài nǎli?
你的兒子在哪裡?

1383
Zài zhèlǐ! Zhè shì wǒ de érzi, shì bā gè yuè
在這裡!這是我的兒子,是八個月

1384
tā bùhuì shuōhuà, tā bùhuì zìjǐ qù cèsuǒ,
他不會說話,他不會自己去廁所,

1385
tā bùhuì zǒulù, tā bùhuì… tā bùhuì Zhōngwén.
他不會走路,他不會… 他不會中文。

1386
Nǐ wèishénme yào tā shuō Yīngwén?
你為什麼要他說英文?

1387
Tā yǒu hěn duō hěn duō shū, guānyú wùlǐ, guānyú lìshǐ
他有很多很多書,關於物理、關於歷史

1388
Kěshì tā hái bùhuì shuōhuà! | Guānyú dàishù, guānyú hěn duō…
可是他還不會說話! | 關於代數,關於很多…

1389
Nǐ gè shénjīngbìng!
你個神經病!

1390
Wèishénme ya?
為什麼呀?

1391
Nà tā qù shàng le ma?
那他去上了嗎?

1392
Duì, tā shàng le kè
對,他上了課

1393
Tā zài nǐ bān lǐ?
他在你班裡?

1394
Bùshì zài wǒ bān lǐ
不是在我班裡

1395
Rúguǒ zài nǐ bān lǐ, nǐ děi bào tā qù shàng cèsuǒ.
如果在你班裡,你得抱他去上廁所。

1396
Fán sǐ le!
煩死了!

1397
Zài wǒ de yī gè tóngshì de kè
在我的一個同事的課

1398
Yě shì wàiguórén? | Duì
也是外國人? | 對

1399
Tā shì shénme gǎnjué?
他是什麼感覺?

1400
Tā… My God! Tā fēicháng de tǎoyàn zhège xuésheng,
他… My God! 他非常的討厭這個學生,

1401
yīnwèi wǒ de tóngshì huì gěi zhège yīng’ér
因為我的同事會給這個嬰兒

1402
dú chūlái yīxiē Yīngwén de de gùshi, xiǎo gùshi
讀出來一些英文的的故事,小故事

1403
Ránhòu fùmǔ huì shuō, nǐ bùgòu biǎoyǎn,
然后父母會說,你不夠表演,

1404
nǐ xūyào biǎoyǎn de gèng hǎo!
你需要表演得更好!

1405
Nǐ méiyǒu huólì, nǐ xūyào gěi tā yīxiē xiǎngxiànglì de…
你沒有活力,你需要給他一些想象力的…

1406
Tā shì bā gè yuè le, tā méiyǒu shénme xiǎngxiàng!
他是八個月了,他沒有什麼想象!

1407
Jiùshì zuòwéi yī gè Zhōngguórén láishuō,
就是作為一個中國人來說,

1408
wǒ dōu juéde shì wǒ tīng guò zuì fēngkuáng de shì.
我都覺得是我聽過最瘋狂的事。

1409
Suǒyǐ tài yǒuyìsi le.
所以太有意思了。

1410
Měiyī gè lǎowài zài Zhōngguó yǒu zhèzhǒng de gùshi.
每一個老外在中國有這種的故事。

1411
Bùshì zhǐshì yī gè gùshi,
不是隻是一個故事,

1412
wǒmen yǒu hěn duō hěn duō zhèzhǒng gùshi,
我們有很多很多這種故事,

1413
nà shì wǒ wèishénme zuò le yī gè xìliè shìpín.
那是我為什麼做了一個系列視頻。

1414
Suǒyǐ dàjiā yě yào qù kàn yīxià zhè yī gè xìliè,
所以大家也要去看一下這一個系列,

1415
háiyǒu qítā gèng fēngkuáng de shì, gèng fēngkuáng de gùshi.
還有其它更瘋狂的事,更瘋狂的故事。

1416
Hǎo, xiàmian ne qíshí wǒ xiǎng tīngdào xiànzài dehuà,
好,下面呢其實我想聽到現在的話,

1417
dàjiā yīnggāi yǐjīng zhùyì dào Austin de Zhōngwén
大家應該已經注意到Austin的中文

1418
shì hái suànshì bǐjiào liúlì de le ba,
是還算是比較流利的了吧,

1419
wǒ xiǎng xiàmian wǒmen yào tǎolùn de huàtí
我想下面我們要討論的話題

1420
dàjiā yīnggāi huì fēicháng gǎnxìngqù,
大家應該會非常感興趣,

1421
nà jiùshì nǐ shì zěnme xuéhǎo nǐ de Zhōngwén de?
那就是你是怎麼學好你的中文的?

1422
yǒu méiyǒu shénme mìjué?
有沒有什麼秘訣?

1423
Nǐ xūyào bǎ Zhōngwén fàng zài nǐ de rìcháng shēnghuó lǐmiàn,
你需要把中文放在你的日常生活裡面,

1424
bǐrú shuō wǒ gāng kāishǐ xuéxí Zhōngwén de shíhou,
比如說我剛開始學習中文的時候,

1425
rúguǒ wǒ zài zǒulù dehuà, wǒ huì kàn yīxiē bùtóng de dōngxi,
如果我在走路的話,我會看一些不同的東西,

1426
nà shì yòng Zhōngwén zhème shuō? Shù
那是用中文這麼說?樹

1427
Nàge yòng Zhōngwén zěnme shuō? Páizi
那個用中文怎麼說?牌子

1428
Wǒ zěnme shuō zhège sidewalk
我怎麼說這個sidewalk

1429
Rénxíngdào
人行道

1430
Wǒ zěnme shuō zhège, zěnme shuō zhège…
我怎麼說這個,怎麼說這個…

1431
Wǒ yǒu yī gè jiànyì,
我有一個建議,

1432
wǒ gāng kāishǐ xuéxí de shíhou,
我剛開始學習的時候,

1433
wǒ huì qù tóngyī gè cāntīng,
我會去同一個餐廳,

1434
měiyī tiān huì chī zài tóngyī gè cāntīng lǐmiàn,
每一天會吃在同一個餐廳裡面,

1435
yīnwèi wǒ kěyǐ shuō zhège, zhège…
因為我可以說這個,這個…

1436
Dànshì wǒ chī nì le, suǒyǐ wǒ qù le lìngwài yī gè cāntīng
但是我吃膩了,所以我去了另外一個餐廳

1437
dōu yǒu páizi, méiyǒu zhège zhège
都有牌子,沒有這個這個

1438
Méiyǒu túpiàn
沒有圖片

1439
suǒyǐ wǒ yòng wǒ de shǒujī pāizhào le,
所以我用我的手機拍照了,

1440
ránhòu huíjiā fānyì,
然后回家翻譯,

1441
měiyī gè cài zìjǐ fānyì le.
每一個菜自己翻譯了。

1442
Nà shì wǒ zěnme xuéxí guānyú chī de cíhuì.
那是我怎麼學習關於吃的詞匯。

1443
Wǒ jiànyì nàge fāngfǎ.
我建議那個方法。

1444
Nàge fāngfǎ háishi tǐnghǎo de
那個方法還是挺好的

1445
Nǐ shì zěnme xuéhuì rènzì de ne?
你是怎麼學會認字的呢?

1446
Yīnwèi wǒ fāxiàn nǐ rènzì de nénglì háishi tǐng bùcuò de.
因為我發現你認字的能力還是挺不錯的。

1447
Wǒ juéde yǒukěnéng shì yīnwèi wǒ de Zhōngguó wénhuà de kèchéng,
我覺得有可能是因為我的中國文化的課程,

1448
wǒ zài Lánzhōu lǐgōngdàxué lǐmiàn de
我在蘭州理工大學裡面的

1449
Zhōngguó wénhuà de kèchéng,
中國文化的課程,

1450
<lǐlǐ miànmiàn de Zhōngguó wénhuà> nà běn shū.
《裡裡面面的中國文化》那本書。

1451
Méiyǒu pīnyīn, méiyǒu Yīngwén, méiyǒu… zhè shì yī gè…
沒有拼音、沒有英文,沒有… 這是一個…

1452
Nà běn shū wǒ zuìjìn kàn le, yīnwèi wǒ háishi yǒu zhè běn shū
那本書我最近看了,因為我還是有這本書

1453
nà běn shū shì HSK wǔ jí, sì wǔ jí
那本書是HSK五級,四五級

1454
Suǒyǐ wǒ kàn nà běn shū HSK sì wǔ jí de shuǐpíng de shū,
所以我看那本書HSK四五級的水平的書,

1455
Nàge hǎo nán a!
那個好難啊!

1456
Měitiān liù diǎn dào shí’èr diǎn, shì ba?
每天六點到十二點,是吧?

1457
Nàme xīnkǔ bǎ tā fàng zài wǒ de nǎozi lǐmiàn
那麼辛苦把它放在我的腦子裡面

1458
Nǐ xiànzài shì shénme shuǐpíng? Shì HSK wǔ háishi liù?
你現在是什麼水平?是HSK五還是六?

1459
Wǔ, wǒ yǒu yī gè HSK wǔ jí zhèngshū.
五,我有一個HSK五級証書。

1460
Tīng shuō dú xiě zhè sì xiàng nénglì,
聽說讀寫這四項能力,

1461
nǎ yī xiàng shì nǐ de zuì qiáng de?
哪一項是你的最強的?

1462
Tīnglì
聽力

1463
Tīnglì shì zuì qiáng de? | Duì
聽力是最強的? | 對

1464
Nǐ juéde wèishénme nǐ de tīnglì shì zuì qiáng de?
你覺得為什麼你的聽力是最強的?

1465
Wǒ yǒu tīngdào yīxiē xuésheng shuō tīnglì shì zuì nán de,
我有聽到一些學生說聽力是最難的,

1466
yīnwèi Zhōngguórén de pǔtōnghuà yǒuxiē dìfang rén…
因為中國人的普通話有些地方人…

1467
Jiù měi gè dìfang rén de kǒuyin, dōu yǒu kǒuyin,
就每個地方人的口音,都有口音,

1468
érqiě shì bùtóng de kǒuyin
而且是不同的口音

1469
Zhōngwén bùshì yǔyán, Zhōngwén shì yī gè yǔyán de jiā… | Jiéhé
中文不是語言,中文是一個語言的家… | 結合

1470
Jiùshì pǔtōnghuà, kěnéng shuō pǔtōnghuà bǐjiào zhǔnquè yīdiǎn | duì
就是普通話,可能說普通話比較准確一點 | 對

1471
Dànshì hěn duō dìfang de rén
但是很多地方的人

1472
shì cóngxiǎo dào dà shì bù jiǎng pǔtōnghuà de
是從小到大是不講普通話的

1473
Sìchuān huà, Chóngqìng huà, Lánzhōu huà, Mǐnnánhuà,
四川話、重慶話、蘭州話、閩南話、

1474
Wēnzhōu huà, shénme shénme huà, Guǎngdōnghuà
溫州話、什麼什麼話,廣東話

1475
Ránhòu tāmen jiǎng pǔtōnghuà de shíhou jiù huì dài yīxiē kǒuyin,
然后他們講普通話的時候就會帶一些口音,

1476
suǒyǐ tīnglì yīnggāi shì zuì nán de,
所以聽力應該是最難的,

1477
nǐ zěnme huì shì zuìhǎo de ne?
你怎麼會是最好的呢?

1478
Nàge wǒ yě bù zhīdào wèishénme, yīnwèi…
那個我也不知道為什麼,因為…

1479
Jiù xíguàn le, wǒ yǐjīng zài Chéngdū sì wǔ nián
就習慣了,我已經在成都四五年

1480
rúguǒ nǐ xí bù guàn dehuà, nǐ de shēnghuó huì hǎo nán a!
如果你習不慣的話,你的生活會好難啊!

1481
Nǐ juéde Zhōngguó nǎyīge dìfang de kǒuyin
你覺得中國哪一個地方的口音

1482
shì zuì nán tīng dǒng de, duì nǐ láishuō?
是最難聽懂的,對你來說?

1483
Húnán! Húnán rén shuō pǔtōnghuà hěn nándǒng! | Wèishénme?
湖南!湖南人說普通話很難懂!| 為什麼?

1484
Tā yǒu shénme yīn shì bǐjiào nán de?
它有什麼音是比較難的?

1485
Wǒ zài Sìchuān shēnghuó, shì ba?
我在四川生活,是吧?

1486
Wǒ zāi zhèbiān dài le hěn duō nián,
我在這邊待了很多年,

1487
wǒ zhīdào Sìchuān rén zěnme shuō pǔtōnghuà,
我知道四川人怎麼說普通話,

1488
bǐrú shuō rúguǒ tāmen shuō pǔtōnghuà
比如說如果他們說普通話

1489
tāmen shuō “putong fa”
他們說 “putong fa”

1490
Rúguǒ nǐ tīng gòu le dehuà,
如果你聽夠了的話,

1491
nǐ shuō “fā” jiùshì “huà” de yìsi
你說“發”就是“話”的意思

1492
Dànshì rúguǒ nǐ zài zhèlǐ guò yīdiǎn shíjiān dehuà,
但是如果你在這裡過一點時間的話,

1493
nǐ huì zhīdào zhège pattern
你會知道這個pattern

1494
Nǐ huì zhīdào Sìchuān rén shì zhèyàng de,
你會知道四川人是這樣的,

1495
Guǎngdōngrén shì zhèyàng de,
廣東人是這樣的,

1496
Lánzhōu rén shì zhèyàng de, Tiānjīn rén shì zhèyàng de.
蘭州人是這樣的,天津人是這樣的。

1497
Dànshì wǒ hěn shǎo hěn shǎo pèngdào Húnán rén,
但是我很少很少碰到湖南人,

1498
suǒyǐ rúguǒ wǒ pèngdào yī gè Húnán rén, wǒ méiyǒu xīwàng
所以如果我碰到一個湖南人,我沒有希望

1499
wǒ dōu tīngbudǒng le
我都聽不懂了

1500
Wǒ de Zhōngwén xiězuò lǎoshī shì Húnán de,
我的中文寫作老師是湖南的,

1501
wǒ dōu tīngbudǒng tā shuō shénme.
我都聽不懂他說什麼。

1502
Wǒmen yòng zìdiǎn shàngkè
我們用字典上課

1503
Tiānjīn rén jiǎnghuà yīnggāi yǒu érhuà yīn ba?
天津人講話應該有兒化音吧?

1504
Yǒu yīdiǎndiǎn, dànshì méiyǒu Běijīngrén duō.
有一點點,但是沒有北京人多。

1505
Běijīngrén de Běijīnghuà nándǒng ma?
北京人的北京話難懂嗎?

1506
Bù nán
不難

1507
Nǐ xíguàn le běifāng | Xíguàn le
你習慣了北方 | 習慣了

1508
Nǐ huì shuō Sìchuān huà ma?
你會說四川話嗎?

1509
Wǒ bùhuì shuō Sìchuān huà, dànshì wǒ tīngdedǒng,
我不會說四川話,但是我聽得懂,

1510
wǒ huì shuō yīxiē xiǎo duǎnyǔ
我會說一些小短語

1511
Kěyǐ shuō, biǎoyǎn yīxià?
可以說,表演一下?

1512
Bǐrú shuō rúguǒ wǒ lǎopó gēn tā māma dǎdiànhuà de shíhou,
比如說如果我老婆跟她媽媽打電話的時候,

1513
rúguǒ tāmen zài shuōhuà de shíhou, wǒ lǎopó shuō
如果她們在說話的時候,我老婆說

1514
āiyā, nǐ tīng wǒ shuō ma! tīng wǒ shuō ma!
哎呀,你聽我說嘛!聽我說嘛!

1515
Nǐ tīng wǒ shuō ma, nǐ tīng wǒ shuō ba
你聽我說嘛,你聽我說吧

1516
yīnwèi zài Sìchuān “ma” jiùshì “ba” de yìsi.
因為在四川嘛就是吧的意思。

1517
Nǐ chī ba! Nǐ chī ma!
你吃吧!你吃嘛!

1518
Nǐ tīng wǒ shuō ma
你聽我說嘛

1519
méiyǒu nàge “h”, suo / shuo
沒有那個h, suo / shuo

1520
érqiě shì dì’èrshēng a? | Duì
而且是第二聲啊? | 對

1521
Hǎoxiàng shì Zhōngguó de xiǎo Yìdàlì.
好像是中國的小意大利。

1522
Hǎo yǒu biǎoqíng, jiùshì biǎoqíng hǎo fēngfù
好有表情,就是表情好豐富

1523
Nà tāmen jiǎnghuà de shíhou,
那他們講話的時候,

1524
qíshí wǒ qiánmiàn yě gēn nǐ tǎolùn guò,
其實我前面也跟你討論過,

1525
jiù méiyǒu zài shìpín lǐmiàn
就沒有在視頻裡面

1526
Yǒude dìfang rén jiǎnghuà de shíhou yǒudiǎn xiàng chǎojià,
有的地方人講話的時候有點像吵架,

1527
Sìchuān rén jiǎnghuà huì zhèyàng ma? | Duì
四川人講話會這樣嗎? | 對

1528
Wǒ dìyīcì qù wǒ lǎopó de lǎojiā de shíhou,
我第一次去我老婆的老家的時候,

1529
wǒ měi jǐ fēnzhōng wǒ gēn tā shuō,
我每幾分鐘我跟她說,

1530
nǐ bùyào zhèyàng duì nǐ māma,
你不要這樣對你媽媽,

1531
nǐ bùnéng gēn tā chǎojià, tā shì nǐ mā!
你不能跟她吵架,她是你媽!

1532
Wǒmen zhǐshì, wǒmen zài liáotiān, nǐ gànmá a?
我們隻是,我們在聊天,你干嘛啊?

1533
Wǒmen zhǐshì liáotiān, wǒmen yǒuhǎo, méiyǒu shénme wèntí
我們隻是聊天,我們友好,沒有什麼問題

1534
guò jǐ fēnzhōng, nǐ bùyào…
過幾分鐘,你不要…

1535
Wǒ wàng le!
我忘了!

1536
Nǐ juéde nǐ yòng guò de zuì yǒuxiào de
你覺得你用過的最有效的

1537
kǒuyǔ liànxí fāngfǎ shì shénme?
口語練習方法是什麼?

1538
Shì gēn Zhōngguórén liànxí de, bǐrú shuō
是跟中國人練習的,比如說

1539
wǒ lǎopó de māma, bàba, jiùjiu, gēn tāmen
我老婆的媽媽,爸爸,舅舅,跟他們

1540
Tāmen shuō de shì Sìchuān huà,
他們說的是四川話,

1541
dànshì wǒ shuō pǔtōnghuà tāmen dōu tīngdedǒng
但是我說普通話他們都聽得懂

1542
Kěshì nǐ néng tīngdǒng tāmen de Sìchuān huà ma?
可是你能聽懂他們的四川話嗎?

1543
Yǒuyīxiē tīngdedǒng, yǒuyīxiē tīngbudǒng,
有一些聽得懂,有一些聽不懂,

1544
yīnwèi tāmen láizì shēnshēn de Sìchuān.
因為他們來自深深的四川。

1545
Wǒ lǎopó de māma wǒ háishi dàbùfen tīngbudǒng,
我老婆的媽媽我還是大部分聽不懂,

1546
wǒmen yǐjīng liù nián duō zàiyīqǐ,
我們已經六年多在一起,

1547
wǒ rènshi tā liù nián duō le, wǒ háishi tīngbudǒng.
我認識她六年多了,我還是聽不懂。

1548
Tā shuō de shíhou hǎoxiàng…
她說的時候好像…

1549
dànshì tā bàba háiyǒu tā jiùjiu hái kěyǐ.
但是她爸爸還有他舅舅還可以。

1550
Duì zhèngzài xuéxí de… xuéxí Hànyǔ de xuésheng yǒu méiyǒu shénme jiànyì?
對正在學習的… 學習漢語的學生有沒有什麼建議?

1551
Bǐrú shuō yào bù yào lái Zhōngguó shēnghuó a?
比如說要不要來中國生活啊?

1552
Duì, nà shì zuìhǎo de fāngfǎ.
對,那是最好的方法。

1553
Qù yī gè huì shuō pǔtōnghuà de chéngshì,
去一個會說普通話的城市,

1554
bùyào lái Chéngdū xuéxí pǔtōnghuà!
不要來成都學習普通話!

1555
Yīnwèi zhège dìfang de fāngyán yǒu yī gè hěn dà de yǐngxiǎng.
因為這個地方的方言有一個很大的影響。

1556
Rúguǒ nǐ zhēn de hěn xiǎng tígāo nǐ de Zhōngwén dehuà,
如果你真的很想提高你的中文的話,

1557
nǐ xūyào lái Zhōngguó,
你需要來中國,

1558
nǐ xūyào yǒu nàge xuéxí huánjìng.
你需要有那個學習環境。

1559
Wǒ de jiànyì shì qù yī gè méiyǒu hěn duō wàiguórén de chéngshì,
我的建議是去一個沒有很多外國人的城市,

1560
bǐrú shuō Lánzhōu
比如說蘭州

1561
wǒ qù le Lánzhōu, méiyǒu hěn duō wàiguórén.
我去了蘭州,沒有很多外國人。

1562
Qù Zhōngguó de běifāng,
去中國的北方,

1563
yīnwèi běifāng rén jīběnshang doū huì shuō pǔtōnghuà,
因為北方人基本上都會說普通話,

1564
tāmen de pǔtōnghuà bǐjiào biāozhǔn.
他們的普通話比較標准。

1565
Rúguǒ shuō nǐmen hái xiǎngyào tīng
如果說你們還想要聽

1566
qítā de guānyú Austin xuéxí Zhōngwén de jiànyì,
其它的關於Austin學習中文的建議,

1567
yě kěyǐ qù kànkan tā zhège xuéxí Zhōngwén de shìpín.
也可以去看看他這個學習中文的視頻。

1568
Nǐ zuò le yī gè xìliè, shì ba?
你做了一個系列,是吧?

1569
Háiyǒu yī gè shìpín wǒ yě xiǎngyào tí yīxià,
還有一個視頻我也想要提一下,

1570
jiùshì nàge shìpín shì guānyú
就是那個視頻是關於

1571
zài Zhōngguó de wàiguórén shēnghuó de tài ānyì,
在中國的外國人生活得太安逸,

1572
wǒ juéde nàge háishi tǐng yǒuyìsi de, yīnwèi wǒ yě…
我覺得那個還是挺有意思的,因為我也…

1573
jiùshì wǒ méiyǒu tīngdào guò yī gè wàiguórén zhèyàngzi shuō,
就是我沒有聽到過一個外國人這樣子說,

1574
nǐ néng bùnéng shuō yīxià nǐ zài shìpín lǐmiàn shuō le shénme?
你能不能說一下你在視頻裡面說了什麼?

1575
Rúguǒ nǐ zài Zhōngguó dàchéngshì lǐmiàn dehuà,
如果你在中國大城市裡面的話,

1576
zhège shēnghuó fēicháng fēicháng de shūfu.
這個生活非常非常的舒服。

1577
Yīnwèi nǐ yǒu… bǐrú shuō zhège jiāotōng,
因為你有… 比如說這個交通,

1578
wǒ zài nàge shìpín lǐmiàn, zài chūmén
我在那個視頻裡面,在出門

1579
Zài chū wǒ xiǎoqū de mén,
在出我小區的門,

1580
wǒ shuō, zài wǒ qiánmiàn yǒu yī gè gōngjiāozhàn,
我說,在我前面有一個公交站,

1581
nǐ kěyǐ qù zhège dìfang…
你可以去這個地方…

1582
ránhòu nǐ kàn yǒu hěn duō hěn duō chūzūchē,
然后你看有很多很多出租車,

1583
rúguǒ wǒ yào dehuà,
如果我要的話,

1584
wǒ kěyǐ dǎ dī dī huòzhě Uber huòzhě biéde fāngfǎ,
我可以打滴滴或者Uber或者別的方法,

1585
wǒ kěyǐ shàng dìtiě, wǒ kěyǐ zuò dìtiě.
我可以上地鐵,我可以坐地鐵。

1586
Rúguǒ xūyào chī dehuà, wǒ pángbiān yǒu yī gè Màidāngláo,
如果需要吃的話,我旁邊有一個麥當勞,

1587
háiyǒu yī gè dà chāoshì,
還有一個大超市,

1588
duìmiàn yǒu yī gè xiǎochīdiàn,
對面有一個小吃店,

1589
nàbian yǒu yī gè càishìchǎng, jǐbǎi mǐ
那邊有一個菜市場,幾百米

1590
hěn fāngbiàn, fēicháng fāngbiàn!
很方便,非常方便!

1591
Rúguǒ wǒ shǒujī huài dehuà, yǒu yī gè shǒujī diàn zài nàbian
如果我手機壞的話,有一個手機店在那邊

1592
háiyǒu nàge xiǎo dānchē, gòngxiǎng dānchē, duì
還有那個小單車,共享單車,對

1593
Rúguǒ nǐ lái Zhōngguó dehuà, nǐ de gōngzī huì bǐjiào gāo,
如果你來中國的話,你的工資會比較高,

1594
nǐ de gōngzuòshíjiān bǐjiào shǎo.
你的工作時間比較少。

1595
Gōngzuò bǐjiào róngyì zhǎo, gōngzuò bǐjiào róngyì
工作比較容易找,工作比較容易

1596
róngyì gōngzuò, gōngzī gāo, shēnghuó fāngbiàn
容易工作,工資高,生活方便

1597
Wa… zhēn de hǎo shūfu, zhēn de hǎo!
哇… 真的好舒服,真的好!

1598
Nǐ juéde zhège yǒu shénme bùhǎo de ne?
你覺得這個有什麼不好的呢?

1599
Nàge zuì dà de wèntí shì wàiguórén bùxiǎng líkāi Zhōngguó,
那個最大的問題是外國人不想離開中國,

1600
tāmen bùxiǎng huíguó
他們不想回國

1601
gēn wǒ yīyàng de
跟我一樣的

1602
Wǒ dìyī gè jìhuà shì lái Zhōngguó wǔ nián huíguó
我第一個計劃是來中國五年回國

1603
Ránhòu bùxiǎng huí le? | Duì, bùxiǎng huí
然后不想回了?| 對,不想回

1604
Zhè bù tǐnghǎo de ma?
這不挺好的嗎?

1605
Wǒ shì yī gè lǎoshī, wǒ bùxiǎng gǎibiàn wǒ de gōngzuò,
我是一個老師,我不想改變我的工作,

1606
wǒ xǐhuan jiāoshū, wǒ xǐhuan jiāo Yīngwén,
我喜歡教書,我喜歡教英文,

1607
nà bùshì yī gè wèntí.
那不是一個問題。

1608
Dànshì hěn duō hěn duō wàiguórén lái zhèlǐ,
但是很多很多外國人來這裡,

1609
tāmen bù xǐhuan jiāoshū, tāmen bù xǐhuan jiāo Yīngwén,
他們不喜歡教書,他們不喜歡教英文,

1610
dànshì tāmen xǐhuan Zhōngguó de shēnghuó,
但是他們喜歡中國的生活,

1611
tāmen bùxiǎng huíguó.
他們不想回國。

1612
Dànshì tāmen huíguó de shíhou,
但是他們回國的時候,

1613
tāmen de jiǎnlì jiùshì Díshìní Yīngyǔ huòzhě guójì sīshú
他們的簡歷就是迪士尼英語或者國際私塾

1614
yī gè méiyǒu yòng de gōngzuò jīngyàn,
一個沒有用的工作經驗,

1615
suǒyǐ tāmen huíguó de shíhou tāmen bùnéng jìnrù,
所以他們回國的時候他們不能進入,

1616
tāmen bùnéng xíguàn, tāmen bùnéng zhǎo hǎo gōngzuò
他們不能習慣,他們不能找好工作

1617
Huòzhě tāmen xiǎngyào de gōngzuò? | Duì
或者他們想要的工作? | 對

1618
Jiùshì tāmen kěnéng yǒu qítā de mèngxiǎng,
就是他們可能有其他的夢想,

1619
dànshì yīnwèi zài Zhōngguó shēnghuó de tài shūfu le,
但是因為在中國生活得太舒服了,

1620
tāmen jiù fàngqì le tāmen yuánlái de mèngxiǎng.
他們就放棄了他們原來的夢想。

1621
érqiě tāmen yǒukěnéng biàn lǎnduò le.
而且他們有可能變懶惰了。

1622
Hāhā! Lǎnduò lǎowài!
哈哈!懶惰老外!

1623
Duì, wǒ shì zhèyàng
對,我是這樣

1624
Zuìhòu wèn yīxià nǐ, jiùshì zài wèilái duì nǐ de píndào
最后問一下你,就是在未來對你的頻道

1625
huòzhě shì nǐ de shēnghuó yǒu méiyǒu shénme jìhuà?
或者是你的生活有沒有什麼計劃?

1626
Méiyǒu, méiyǒu jùtǐ de jìhuà
沒有,沒有具體的計劃

1627
Nǐ píndào ne? Jiùshì nǐ de yóuguǎn píndào
你頻道呢?就是你的油管頻道

1628
hǎoxiàng nǐ xiànzài zài zuò yī gè xīn de xìliè shìpín
好像你現在在做一個新的系列視頻

1629
Duì, wǒ xiànzài zài zuò yī gè what to do
對,我現在在做一個what to do

1630
wǒmen yǒu hěn duō de Zhōngguó… China vloggers, Zhōngguó bózhǔ
我們有很多的中國… China vloggers, 中國博主

1631
Tāmen yǒu tāmen zìjǐ de píndào,
他們有他們自己的頻道,

1632
bǐrú shuō wǒmen yǒurén zài Shàng Hǎi, Guǎngzhōu,
比如說我們有人在上海、廣州、

1633
Fǔshùn Liáoníng, Chéngdū, Chóngqìng, háiyǒu biéde chéngshì,
撫順遼寧、成都、重慶、還有別的城市,

1634
wǒmen yào gěi dàjiā kàn wǒmen de chéngshì yǒu shénme hǎowán de,
我們要給大家看我們的城市有什麼好玩的,

1635
wǒmen chéngshì yǒu shénme lǚyóu de dìfang.
我們城市有什麼旅游的地方。

1636
Nà shì wǒ zuìxīn de xìliè shìpín.
那是我最新的系列視頻。

1637
Nǐ zuì xǐhuan de yóuguǎn bózhǔ shì nǎ yī wèi?
你最喜歡的油管博主是哪一位?

1638
Shuōshuo nǐ wèishénme xǐhuan tā?
說說你為什麼喜歡他?

1639
Yīnwèi tā zhēn de shì yī gè…
因為他真的是一個…

1640
Rúguǒ nǐ kàn hěn duō bózhǔ de shìpín de shíhou,
如果你看很多博主的視頻的時候,

1641
nǐ kàn hěn duō rén zuò shìpín de shíhou, nǐ kěyǐ kàn
你看很多人做視頻的時候,你可以看

1642
tā jiùshì zài biǎoyǎn, zhè shì yī gè juésè
他就是在表演,這是一個角色

1643
zhè bùshì tā zhēnzhèng de personality
這不是他真正的personality

1644
Dànshì Jimmy, Snarky, nà jiùshì tā
但是Jimmy, Snarky, 那就是他

1645
Tā zài shìpín lǐmiàn gēn tā zài lùshang dehuà shì yīyàng de,
他在視頻裡面跟他在路上的話是一樣的,

1646
zhè shì zhēnzhèng de rén, bùshì yī gè juésè
這是真正的人,不是一個角色

1647
Wǒ zhēn de hěn ài tā de zuòpǐn
我真的很愛他的作品

1648
Nà dàjiā qíshí yě kěyǐ qù kàn yīxià
那大家其實也可以去看一下

1649
Háiyǒu Living in China
還有Living in China

1650
Jié sēn tā shì yī gè Yīngguórén, zài Guìzhōu
杰森他是一個英國人,在貴州

1651
shì yī gè Guìzhōu de xiǎo dìfang, wǒ bù zhīdào
是一個貴州的小地方,我不知道

1652
Tā de shìpín fēicháng fēicháng de jiǎndān, qíshí yǒudiǎn qíguài
他的視頻非常非常的簡單,其實有點奇怪

1653
Suǒyǐ nǐ tuījiàn le zhè jǐge píndào,
所以你推薦了這幾個頻道,

1654
dàjiā yě kěyǐ qù kàn yīxià.
大家也可以去看一下。

1655
Dōu shì guānyú zài Zhōngguó de shēnghuó,
都是關於在中國的生活,

1656
qíshí yě gānghǎo shì wǒmen de guānzhòng kěnéng gǎnxìngqù de huàtí.
其實也剛好是我們的觀眾可能感興趣的話題。

1657
Zuìhòu, wǒ xiǎng rúguǒ dàjiā jiùshì kàndào le
最后,我想如果大家就是看到了

1658
Àosītīng yǐqián de yīxiē shìpín piànduàn,
奧斯汀以前的一些視頻片段,

1659
kěndìng huì zhùyì dào tā xiànzài gēn yǐqián
肯定會注意到他現在跟以前

1660
jiǎnzhí shì pànruòliǎngrén, shòu le hěn duō!
簡直是判若兩人,瘦了很多!

1661
Suǒyǐ ne wǒ xiǎng dàjiā yě kěndìng huì fēicháng de gǎnxìngqù,
所以呢我想大家也肯定會非常的感興趣,

1662
huòzhě shì hàoqí nǐ dàodǐ shì zěnme shòu xiàlai de?
或者是好奇你到底是怎麼瘦下來的?

1663
Nàme zhè yě shì wǒ hěn hàoqí de dìfang.
那麼這也是我很好奇的地方。

1664
Suǒyǐ wǒmen jiù yāoqǐng le Austin xiàcì zài guòlái
所以我們就邀請了Austin下次再過來

1665
gēn wǒmen zàicì de fēnxiǎng yīxià tā shì zěnme jiǎnféi de.
跟我們再次的分享一下他是怎麼減肥的。

1666
Háiyǒu zài zhège jiǎnféi guòchéng zhōng de yīxiē tòngkǔ yě hǎo,
還有在這個減肥過程中的一些痛苦也好,

1667
kuàilè yě hǎo, shì ba? Shōuhuò yě hǎo
快樂也好,是吧?收獲也好

1668
Nà rúguǒ shuō nǐmen duì zhège huàtí gǎnxìngqù dehuà,
那如果說你們對這個話題感興趣的話,

1669
wǒmen jiù huānyíng xiàyīcì dào zhèbiān lái tīng yī tīng
我們就歡迎下一次到這邊來聽一聽

1670
Austin de zàicì de fēnxiǎng!
Austin的再次的分享!

1671
Zuìhòu yīdìngyào jìde qù kàn yīxià
最后一定要記得去看一下

1672
huòzhě shì dìngyuè Austin de píndào,
或者是訂閱Austin的頻道,

1673
yīnwèi tā yǒu hěn duō shìpín shì guānyú měishí de,
因為他有很多視頻是關於美食的,

1674
zài Zhōngguó shēnghuó de, lǚyóu de děngděng
在中國生活的、旅游的等等

1675
háiyǒu xuéxí Zhōngwén de.
還有學習中文的。

1676
Hǎo, wǒmen jiù xià qī zàijiàn ba!
好,我們就下期再見吧!

Hanzi - Traditional

1
大家好,歡迎來到Mandarin Corner,我是Eileen。

2
今天要採訪的是一名在中國生活、

3
工作了九年多的外國人,

4
同時他還是在中國最早的油管博主之一。

5
那下面呢我們就請他來做個自我介紹吧!

6
大家好!我是Austin Guidry。

7
我2011年來中國了,

8
我現在在四川大學教英語口語。

9
我喜歡做視頻、吃美食,

10
還有跟朋友一起去踢足球、看球賽。

11
你是美國哪裡人?

12
美國德州的

13
德州有沒有什麼特色?

14
如果我給我的學生做介紹的話,

15
我說我是德州的,你們知道德州嗎?

16
他們說,哦!牛仔!

17
我們知道牛仔!

18
NBA、休斯頓火箭、達拉斯小牛隊

19
他們知道籃球,還有牛仔

20
但是別的,他們不太知道

21
你來中國有多久了?

22
我2011年來中國的。

23
八年,八年多

24
你第一次來中國是做什麼?

25
我來中國因為留學,

26
我在蘭州理工大學讀書了

27
你是怎麼會想到來中國,

28
而且是去蘭州留學呢?

29
我上大學的時候,我的專業是歷史。

30
中國歷史?

31
我剛上大學的時候,

32
不是中國歷史,是世界歷史。

33
但是我的一個教授特別特別愛中國,

34
特別特別愛學習中國歷史。

35
他影響我了

36
他這麼愛中國,他這麼愛中國的歷史。

37
我們每天上課的時候,

38
他會說你們都一點不了解中國的歷史,

39
中國的歷史跟我們的歷史完全不一樣。

40
他們的文化、他們的語言、

41
他們的歷史完全不一樣。

42
我喜歡不一樣的東西,不一樣的吃的,

43
不一樣的風俗,不一樣的文化。

44
他… 怎麼說?

45
服說… | 說服

46
說服我了

47
他說你可以去中國留學。

48
他建議你去的?| 對

49
你第一次來蘭州,就是來到中國的時候,

50
你剛下飛機的時候是什麼感覺?

51
我第一次下飛機的時候,我的感覺就是

52
我真的迷路了。

53
因為我來中國的時候我不會說中文,

54
我不知道怎麼打的。

55
你是一個人來的嗎?

56
對,一個人來的

57
沒有人去接你嗎?

58
對,一個人來的

59
你是直接坐飛機坐到蘭州?

60
不是,第一次是北京

61
我在北京待了幾天,

62
去看故宮、長城,頤和園等等。

63
對北京的第一印象是什麼?

64
北京很大!

65
那就是我第一印象。

66
如果你在北京機場,去北京市區裡面,市中心

67
從機場到天安門要一個多小時。

68
你在出租車一個小時全是大樓,全是城市

69
我來自一個非常非常小的地方,

70
我的家鄉的人口是十幾萬。

71
到北京,北京有…

72
我不知道北京的…

73
多少人不知道,反正好多!

74
挺多!

75
會不會感覺特別的興奮或者是激動?

76
特別特別激動

77
這是一個新的生活,百分之百新的經驗。

78
我沒去過那麼大的城市,那麼不一樣的地方。

79
在北京有沒有什麼好玩的故事發生?

80
我剛來的時候,我去那個小攤

81
我要這個,這個…

82
比較容易,比較簡單的過程

83
但是我第一次去一個飯店的時候

84
小的嗎?| 比較小的

85
他們給我一個菜單。

86
OK看不懂…

87
哦!雞!

88
我要雞!

89
但是他們說,別的嗎?

90
雞…

91
其實我的記憶裡面是一個火鍋店。

92
我一個人去一個火鍋店,不會說中文。

93
我記得那個桌子有一個孔

94
有一個鍋?| 對!有一個鍋。

95
我不知道這個是什麼意思。

96
我去一個火鍋店的時候,我要雞

97
給我雞肉!

98
要紅鍋還是湯鍋?

99
雞… 我要雞!

100
然后端上來的是什麼?

101
他們繼續說,你要別的嗎?

102
OK,我放棄了!我就走了。

103
哦,你沒吃?

104
我沒吃了

105
哎呀!我的中文不行!

106
去小攤吧!

107
你來中國之前對中國的了解有多少?

108
其實我不太了解中國,

109
我來中國之前我不太了解中國。

110
我最大的knowledge,我最大的知識就是歷史,

111
我學了…

112
古代的歷史?| 對,古代的歷史

113
我不知道現代的中國是什麼樣子的。

114
我看了一些書,比如說:
Fried Eggs With Chopsticks, China A to Z, Chinese Lessons.

115
這三本書我看了。

116
住在中國和看書完全不一樣,或者看電影

117
這個不是真正的中國,是有點片面的

118
你在北京待了幾天之后,然后就去了蘭州?

119
對,在北京待了四五天

120
然后去了蘭州是什麼感覺?

121
第一印象是什麼?

122
這個跟北京應該不同吧?

123
第一個印象是,也是到機場,是吧?

124
你要坐大巴到市區裡面

125
蘭州的機場離蘭州市區很遠,是七十五公裡

126
非常非常遠!

127
到蘭州的時候是晚上十點,

128
我上了大巴車去蘭州

129
七十五公裡是很大的distance,很遠很遠

130
這個是甘肅,甘肅比別的地方人少

131
很干,是有沙漠

132
我第一個感覺是,

133
哎呀!我去了火星嗎?

134
這是火星嗎?!

135
沒有大樓,沒有什麼樓,沒有鄉村,沒有…

136
隻有月亮,還有沙…

137
沙漠

138
我干了什麼?我為什麼來這裡?

139
是不是來錯地兒了?

140
我都后悔了。

141
我不知道這個生活會什麼樣子的。

142
但是我到市區裡面的時候,我放心了。

143
我看到了一個肯德基!

144
真的有人!

145
然后你再去的是大學,是吧?

146
對,我在蘭州理工大學

147
學的是什麼專業?

148
是歷史,去蘭州的時候是我最后一個學期,

149
我馬上要畢業,我需要寫我的歷史畢業論文。

150
然后我有一個綜合中文課,

151
然后中文寫作課、聽力課,還有口語課。

152
要學中文嗎,在蘭州?

153
我是說你在蘭州的時候要學漢語嗎?| 對

154
可是你去之前是一點都不會的?

155
我來之前我學了一點點

156
我用了那個Rosetta Stone

157
Rosetta Stone沒有那麼有用,

158
可以幫你提高你的詞匯,

159
但是對你的聽力或者閱讀沒有那麼有用。

160
我來中國的時候,

161
我可以說:“我要這個,我要那個

162
我迷路了。洗手間在哪裡?”那種的

163
簡單的 | 非常非常簡單!

164
那在你學校裡面有人會說英文嗎?

165
我有四位老師,一個會說非常好的英語,

166
兩個會說一點點,一個不會說普通話!

167
那他說什麼?

168
他是湖南人。

169
可是蘭州人怎麼能聽得懂湖南話呢?

170
我也不知道。

171
每一節課是… 讓我頭疼!

172
每一節課都要看字典。

173
他要給我說,給我說…

174
聽不懂

175
哎呀!字典…

176
而且那個時候字典是書的字典,是吧?| 對

177
不是電子字典 | 對

178
這是2011年,

179
那個iPhone還有智能手機比較新的

180
好像沒有吧,那會兒?

181
有,但是非常非常的少

182
而且我們在甘肅,甘肅人沒有那麼多錢,

183
大家都用那個Nokia

184
對,諾基亞的

185
他們都有,我也用那個Nokia

186
那個時候就是這樣子的。

187
那你第一次走進那個校園,

188
大學校園的時候是什麼感覺?

189
就是它那個大學是什麼樣的?

190
剛來的時候沒有一個很大的感覺

191
那個學校跟我的學校的大小一樣的

192
差不多吧,沒有那麼大

193
但是我發現了他們有兩個校區,

194
我去了另外一個校區,是蘭州的郊區裡面

195
我去那個校區的時候,

196
我說:“哇撒!這個非常的大!”

197
如果你要走,西到東要一個小時。

198
那麼大啊!

199
那麼大,真的那麼大!

200
非常非常大的校區。

201
我沒想過一個大學會那麼大。

202
你們校區有其他的外國學生嗎?

203
沒有,我是蘭州理工大學的第一個留學生。

204
唯一一個?| 唯一一個

205
第一個,唯一一個

206
那大家,就是你的同學還有你的老師見到…

207
我沒有同學,都是一對一。

208
跟這個一樣的

209
不是一個班級的啊?

210
好吧!

211
這個我倒是沒聽過。

212
那你走在校園裡面肯定會有其他的同學

213
學生看到你,嗯?外國人!

214
對!每天都是

215
外國人,老外!

216
對,每天

217
我在那邊當了一個小明星。

218
有沒有交到朋友?

219
很多,很多

220
中國朋友?| 對,全是中國人。

221
可是你不會說中文!| 對

222
那怎麼交流?

223
我的一些朋友會說英文

224
我剛來蘭州的時候,我的朋友都會說英文。

225
但是三四個月以后我可以用中文說。

226
那不錯!

227
對,我現在說的中文百分之九十

228
是那六個月的中文學習的結果,對

229
哇!很多年了喔!

230
對,我畢業以后我不怎麼學習中文了。

231
但是你有這個環境

232
對,我有環境

233
但是其實我不太喜歡學習

234
我在甘肅的時候,因為我沒有同學,

235
隻有老師,隻有我,沒有別的同學

236
學習是必須的!

237
我不能bullshit!

238
而且他們給我的書是中國人寫的中文書,

239
不是學習中文的書。

240
我們有一本書叫《裡裡面面的中國文化》

241
這是我第一天在蘭州他給我這本書

242
我明天要討論第一章

243
What? 真的嗎?

244
每一個詞我都要…. | 查

245
對,每一個字都要查!

246
我需要看那個偏旁,那個radicals

247
哦,我知道…

248
然后我需要數那個…

249
哦,要算筆畫!| 對,算筆畫

250
上那個課的時候是什麼樣的?

251
他們要讓我讀這本書,

252
然后給他們解釋這個書的內容是什麼意思的,

253
讓我解釋這個字是怎麼讀的,

254
這個詞是什麼意思的。

255
非常非常的難!

256
我六點… 早上六點要起床學習…

257
八點上課到十二點,

258
去吃飯,然后繼續學習

259
學習到晚上十二點

260
每一天,每一天!

261
但是那樣不會很辛苦、很累嗎?

262
很累很累!我都瘋了!

263
有沒有后悔,當時

264
說我真不該來中國的!

265
最開始的時候我有點后悔,

266
但是兩三個月以后,我終於開始認識一些詞,

267
我知道怎麼學習

268
三四個月以后,還可以

269
那你來中國之前,因為你對中國不怎麼了解,

270
有沒有過什麼擔心?

271
沒有那麼擔心,我就是很興奮

272
這是一個新的生活、新的經驗、新的文化、

273
新的語言、新的吃的、新的朋友,新的…

274
都是新的,我很興奮。

275
蘭州的吃的東西你習慣嗎?

276
習慣了

277
我是美國德州的,我們比較喜歡吃墨西哥菜。

278
他們的菜裡面,他們的味道很重,是重口味的。

279
所以我是重口味的,甘肅人也是重口味的,

280
他們喜歡吃的東西跟墨西哥菜的味道差不多,

281
因為他們喜歡用辣椒,

282
喜歡用孜然、黑胡椒、香菜,對

283
還有豆子,還有豬… 不是豬肉!

284
牛肉,還有羊肉

285
墨西哥人也喜歡。

286
他們不吃豬肉的吧?

287
對,回族人、維吾爾族人不吃

288
但是漢族人都吃。

289
在蘭州羊肉和牛肉是最常見的。

290
那邊的空氣跟天氣怎麼樣?

291
還好,他們的氣候是干的

292
有一點沙漠,但是大部分是山,是干山

293
我不知道怎麼說

294
是dry mountains

295
沒有那麼多綠色的東西

296
哦,這樣子的啊!

297
所以氣候非常的干。

298
我來自的地方非常的潮濕,

299
所以我很喜歡蘭州的干。

300
因為如果你在外面的話,

301
夏天最熱的天有可能是三十度,

302
還有是干的,你不會出汗。

303
你可以在外面踢足球或者玩飛盤或者走路

304
不會出汗,那個好舒服

305
你在那邊住是住在學校裡面?

306
在學校旁邊,我在老師的公寓那邊

307
我在一個真正的公寓,

308
因為他們沒有留學生公寓

309
因為我是第一個留學生,唯一一個外國留學生

310
他們沒有什麼計劃,他們不知道…

311
怎麼去對待你

312
對!他們不知道

313
給他一個公寓吧!

314
所以我有一個兩室一廳的公寓

315
你一個人住?| 對

316
那好舒服!

317
就是感覺那邊的文化或者是那邊的人是怎麼樣的?

318
2011年的甘肅外國人非常的少,

319
有可能還是非常少

320
你看過外國人嗎,在那邊?

321
在那邊,有時候

322
我發現了我變成了一個中國人。

323
比如說如果我看到一個外國人的話,

324
如果他們在那邊,我會說

325
一個外國人!他們來自哪裡?

326
他們好像是俄羅斯的

327
跟一個中國人一樣的

328
對… 感到好奇

329
但是我不敢跟他們交流,

330
因為我不知道他們是來自哪裡的。

331
我有一次看到了一個外國人,他們是白人,

332
我以為他們有可能是美國人或者英國人,我不知道

333
我跟他們打個招呼

334
他們是俄羅斯的。

335
他們說We are Russian. You?

336
他們很… 對我很冷。

337
所以我遇到他們以后我沒跟外國人打招呼了。

338
在蘭州那段時間有沒有什麼文化

339
或者是碰到的什麼人或者事

340
讓你覺得非常的震驚的?

341
我記得

342
我第一次去蘭州理工大學的另外一個校區的時候,

343
第一次去那邊,我下了我們的校車,

344
我要去跟我的朋友見面,

345
他們要給我看他們的宿舍,

346
我們要去吃飯

347
我下車,就有一個人在…

348
你好!你是外國人,

349
歡迎你來我們的新校區!歡迎你來!

350
你跟我們吃飯吧!

351
我不認識你,我們為什麼要吃飯?

352
你來我家,我給你做飯

353
然后他給他的朋友打電話,

354
很多人來了

355
很多人來,十幾個人都來了

356
我一個人都不認識。

357
我的朋友也來了,我們有十五多個人

358
我們去了那個人的家,他給我們做飯

359
我們一起玩游戲,玩電腦游戲

360
還有玩那個… 斗地主

361
哦,你會斗地主!

362
經常會碰到這樣的人嗎?

363
在甘肅有時候會發生,

364
但是在成都因為外國人比較多這樣

365
大家都習慣了?| 對

366
但是我有一次我遇到過這個情況

367
我在… 成都溫江那邊有一些小村,

368
我在那邊騎車的時候,想看一下

369
我在拍視頻,我拍視頻的時候有一個農民在我后面,

370
但是我不知道。

371
嘿!大家好!我在成都的鄉下

372
我聽到一個

373
嘿,你好!

374
有一個農民叫王先生

375
他說你來我家,我給你倒一點茶

376
現在好熱呀!你來這裡

377
你不要在外面,來我家

378
所以我去了他的家,

379
我們走了樓梯去地下室。

380
有八九個農民都是在一個圈裡面,

381
他們在抽煙、在喝茶、嗑瓜子

382
他們說,啊!外國人來了!

383
外國朋友,你好你好!

384
那是我在成都唯一一個這種的情況

385
因為我在鄉下,我在農村裡面

386
農村可能會 | 對…

387
那你在蘭州學習了多久?

388
六個月,一個學期

389
那這一個學期完了之后,

390
你的中文到達了什麼水平?

391
跟這個水平一樣的

392
差不多,是吧?| 對

393
然后就回去了嗎?回美國了嗎? | 對

394
回美國是畢業之后有在美國工作嗎?

395
對,我開始工作了

396
我在一個視頻制作公司裡面

397
那為什麼后面不做了呢?

398
做視頻,做這種的視頻很辛苦

399
要花很多時間,要花很多錢

400
因為買相機、買燈光、買…

401
音頻 | 對

402
你拿的錢還可以,但是很辛苦。| 嗯,是

403
在中國作為一個美國人,

404
你覺得最難習慣的會是什麼?

405
大概是語言的問題

406
或者沒有家人在你旁邊的問題

407
覺得孤獨,是吧?

408
有時候,比如說現在是… 前天是“誕聖節”

409
聖誕節

410
這是我第七個沒過的聖誕節。

411
這個時候我有點想念我的家人。

412
我有一個中國老婆, 但是是不一樣的

413
我要我媽媽、我爸爸、我妹妹

414
他們沒在我旁邊,

415
那個是我有可能最大的沒習慣的一部分。

416
那你過聖誕節會跟家人視頻通話嗎?| 對

417
會不會流眼淚啊?

418
沒有,但是我的感覺很… 失落

419
就是剛剛有問到你

420
你在甘肅蘭州待了大概六個月,是學生啊

421
然后你就回到美國做那個視頻制作,

422
那為什麼… 你是第二次又回到了中國?

423
其實我畢業大學以后, 我沒有計劃回中國

424
有可能有一天我可以回中國旅游,

425
但是我沒有這個來中國上班、生活的計劃。

426
有一天我爸爸跟我說,

427
你的工作還可以,你的工資挺高

428
但是你看起來不怎麼高興,你為什麼不高興?

429
我說我不知道

430
他說,我覺得你想念中國,

431
你想念你的中國生活。

432
我看過你在中國拍的視頻,

433
你好像在中國很自由、很快樂

434
你在中國可以去旅游、交朋友,

435
還有有很多的新的經驗,你可以回去

436
他建議你回去?

437
但是你那個時候有意識到自己很想念中國嗎?

438
當時我最想念中國的什麼,有可能是自由

439
什麼自由?

440
如果你去一個新的國家的話,

441
沒有朋友,你沒有家人,

442
你沒有認識你的人在你旁邊的話,

443
這是一種自由。

444
你可以隨便做,你不用考慮別的人的感覺。

445
然后你第二次再回到中國是來做什麼?

446
是教英文

447
怎麼找到的這份工作?

448
我第一次來中國的時候是在蘭州

449
所以我在美國的時候,

450
我還是在跟我的蘭州朋友聯系,

451
我們保持聯系了。

452
我給他們說我有可能要回蘭州,

453
如果你知道一個需要老師的學校的話,

454
你可以跟他們討論一下,我有可能要回中國。

455
他們說,好的

456
幾個星期以后,他們說

457
我的一個朋友是蘭州交通大學的外教,

458
他可以幫你申請一個工作

459
他們可以給你交大的聯系方式

460
我說,好的!然后申請工作

461
就搞定了?好簡單!

462
比較簡單

463
然后第二次來蘭州,這次是工作,不是以學生的身份

464
感覺有沒有不一樣,跟以前?

465
沒有那麼不一樣

466
因為我還是單身的,

467
我還是沒有很多的朋友。

468
我當時有幾個朋友

469
所以我還是有那個很有自由的感覺,沒有很大的區別

470
你以前當過老師嗎? | 沒有

471
那你來之前會不會有一點擔心自己做不好這份工作?

472
對,我第一天上課,那個前晚上我都睡不著了,

473
我沒睡覺了,一分鐘都沒睡!

474
你在想什麼?

475
我想如果他們不喜歡我的話,我要干什麼?

476
如果他們不懂英文的話,我會做什麼?

477
如果這個問題,這個問題…

478
我非常的擔心

479
然后第一次去上課的時候是什麼樣的?

480
有沒有出現問題?

481
沒有什麼問題

482
我剛進入教室的時候,我一輩子都不會忘記

483
我第一次進入教室的時候,我聽說了一個…

484
我們有一個外教!

485
他們好像不知道他們會有一個外教,他們好像…

486
沒有人告訴他們?| 沒有人告訴他們

487
外國人來了!

488
我就開始笑

489
他們一直在看我,一直在盯我,盯著看我

490
哇!真的有外國人!

491
沒有什麼問題,就放心了。

492
那你跟他們講中文還是英文? | 英文

493
一進去就是嗎?| 對

494
他們聽得懂嗎?

495
聽得懂,大部分聽得懂

496
因為我用比較簡單的詞

497
但是他們不是英語專業的學生,

498
那是最大的問題。

499
因為他們的水平都不一樣,所以我需要找到一個比較…

500
平衡點 | 對

501
比較合適大家的水平,還是有點難

502
蘭州這座城市有沒有什麼讓你感到很驚喜的

503
或者是驚訝的地方?

504
好多清真寺

505
我去甘肅之前我沒看過一個清真寺

506
或者真正的穆斯林人。

507
但是如果你在甘肅或者寧夏的話,

508
他們有一個穆斯林區全是回族,

509
全是穆斯林寺,全是清真菜

510
這非常有意思!

511
我沒看過這樣的生活

512
在德州也沒看過?| 沒有

513
因為在德州大部分是基督教。

514
你在蘭州教學的時候是住在學校嗎?

515
我住在蘭州交通大學裡面的外教公寓

516
我們有外教公寓。

517
你一個人住?| 對

518
那個環境怎麼樣?

519
還可以吧

520
那個公寓比較小

521
有可能35,40平方米,沒有那麼大

522
但是我一個人還可以,夠了

523
蘭州的那一份教學的工作,你喜歡那份工作嗎?

524
挺喜歡那一份工作,但是那工資不高

525
四千一個月

526
這麼少?| 對

527
夠用嗎?

528
夠了,但是不能省錢

529
就不能存錢?

530
存錢,不能存錢

531
教課的時候最難的一部分是

532
找到一個適合大家的英語水平的課程

533
因為我的一些學生的水平特別高,有一些特別低

534
不能說my name is…

535
那麼那麼低!

536
在四川大學,四川大學是一個比較好的大學,

537
百分之七十沒有很大的英語問題

538
他們可以基本交流,沒有很大的問題。

539
百分之二十非常非常的高,

540
可以通過雅思沒有問題。

541
還有百分之十非常非常的低。

542
如果你說Hey! How are you today?

543
他們說,Ah… yes!

544
那麼差?

545
那麼差,真的!對,那麼差!

546
你在蘭州工作了多久?| 兩年

547
當老師的兩年,你的中文有沒有提高?

548
有可能一點點,但是比現在差不多 | 好吧

549
蘭州人說普通話有沒有口音,

550
會不會很難懂?

551
沒有,他們的普通話比較標准

552
但是大家會說普通話還有蘭州話

553
你聽得懂蘭州話嗎?

554
我現在大概聽不懂,我都忘了。

555
但是當時我百分之六十聽得懂

556
那還可以

557
然后你在蘭州工作了之后,

558
后面是搬到了天津,是嗎?

559
為什麼選擇天津?

560
因為我隻想找到一個更好的工作,

561
我想去一個更好的學校,更有名的學校。

562
工資高一點?

563
其實工資跟蘭州一樣的

564
非常非常的低,四千二一個月

565
也是那麼低?| 對

566
天津是一個比較貴的城市,四千二不是很高

567
那邊的工作怎麼樣?跟蘭州的相比

568
更辛苦, 因為我在那邊教英語寫作

569
所以每天我要讓他們做一個作文

570
然后你要改?| 對,要改

571
每天都要…

572
太累了!

573
如果我工資高一點的話那還好

574
但是太麻煩了!| 是

575
大學老師是不是有暑假的?

576
暑假就是夏天的時候有兩個月休息。

577
對!有寒假、暑假

578
哇!那好爽!

579
非常非常的爽!

580
對天津的第一印象是什麼?

581
真的是中國嗎?這個好像不是中國!

582
為什麼?

583
因為如果你在路上的話,你看天津的建筑

584
建筑是最明顯的不一樣的方面。

585
怎麼不一樣了?

586
因為天津是一個… 我不知道用中文怎麼說

587
是一個concession city

588
中國十九世紀有兩個,我們說opium wars

589
鴉片戰爭

590
對,那個戰爭以后,

591
外國人他們可以去八個城市,

592
北京、天津、上海、廣州、

593
還有南京,還有別的城市

594
天津裡面有美國、意大利、德國、俄羅斯、日本,還有…

595
好像有八個國家

596
英國也在吧?

597
英國,還有… | 法國

598
有很多不同的國家的人來天津

599
他們在那裡建了一些他們國家的…

600
不是一些!就是很多,很多…

601
哦,是嗎?我沒去過天津, 所以都不知道。

602
我建議大家應該去天津

603
我覺得住在天津比較無聊,

604
但是如果你去旅游的話,非常有意思

605
為什麼住在那裡無聊?

606
我來中國,因為我喜歡我在中國的感覺

607
我在天津的時候,

608
我沒有一個“這就是中國”的感覺,

609
因為我住在天津外國語大學校區裡面,

610
那個是在那個法國… | 租界嗎,叫

611
在法國租界的范圍內

612
所以建筑都是法國的,法國的…

613
在對面是英國的

614
在幾個街區以后是意大利的。

615
還有天津好像是一個比較新的城市,

616
在中國是比較新的城市,好像是在二十世紀發展了

617
不是一個很老的城市。

618
成都有一個非常悠久的歷史,天津沒有

619
是不是可能有,你不知道?

620
有可能,但是我的天津朋友也這樣說了

621
我的天津朋友說,我們沒有什麼歷史

622
除了這個外國歷史,我們沒有

623
除了相聲,

624
沒有傳統文化,好像是

625
有可能我不知道,但是那就是我的感覺

626
天津人呢?對他們的印象是什麼樣的?

627
有沒有跟蘭州人有點區別?

628
天津人更復雜

629
你去蘭州的話, 你的感覺就是蘭州人比較朴實。

630
這就是我們的生活!

631
我們上班、下班、喝酒、去吃,那就是生活。

632
那麼簡單,非常非常好。

633
我喜歡這種生活,成都也是這樣

634
但是在天津,天津是大城市的人,

635
他們是,我們怎麼可以賺錢?我們可以怎麼…

636
How can we get 關系?

637
我可以怎麼用你?

638
就關於做生意,關於…

639
都是關於錢,都是關於政治,都是…

640
哎呀!太麻煩了!

641
它讓我有點不舒服,其實

642
那邊的空氣跟天氣怎麼樣?能適應嗎?

643
天津應該很冷哦,跟北京靠得很近

644
比較冷,蘭州和天津的氣候好像差不多

645
但是天津很潮濕。

646
還有冬天、秋天來的時候會刮很大的風,

647
因為是在海邊,每天都刮了很大的風。

648
想起來都冷 | 對

649
你在天津待了多久?

650
一年 | 才一年?

651
不到一年,好像十個月

652
然后接著去哪兒了?

653
來成都了

654
這裡待了很久啊?

655
對,快到五年

656
為什麼會想到搬到成都這個城市?

657
因為我在甘肅的時候我是留學生,

658
還有我是老師的時候,

659
我大部分的朋友是四川人還有重慶人

660
我最好的朋友都是四川人、重慶人。

661
所以我說我喜歡這些人,這些人是我的朋友

662
我去四川的話,如果我去重慶的話,

663
我會有很多很多朋友

664
而且成都的教育比較好, 我們有四川大學

665
還有四川師范大學、電子科技大學

666
還有… 我們有很多名校

667
從蘭州交通大學

668
到天津外國語大學,

669
到西南財經大學,到四川大學

670
一步一步往上爬 | 對

671
第一次來成都的時候是什麼感覺?

672
這邊的人非常的輕鬆,跟天津人完全不一樣的。

673
節奏慢,是嗎?這邊

674
對,跟蘭州一樣的,因為蘭州也有很多四川人

675
他們說,我上班誰在乎?

676
上班就是上班,我們下班

677
我們喝啤酒,

678
我們去茶館,我們去看電影,

679
我們去逛街,我們去吃吃吃

680
成都是小吃多 | 對

681
這邊的人很喜歡喝茶,是吧?| 對

682
你第一次看到這麼多茶館的時候是什麼反應?

683
我記得我說…

684
我可以習慣,這個會沒有問題。

685
你有去過茶館喝茶嗎?

686
去過,去過!我好像昨天或者前天去了一個茶館。

687
第一次去中國四川茶館的時候是什麼感覺?

688
有沒有覺得跟你以前喝過的茶不一樣?

689
第一感覺有可能是特別驚訝,

690
因為我看到了我的一些朋友的做的視頻,

691
他們做一些關於茶館的視頻

692
或者在網絡上看過一些關於中國的茶文化,

693
這個好像有點無聊!

694
你在坐,你在喝點東西,然后呢?

695
還有吃瓜子啊!

696
吃瓜子,那個太無聊了!

697
聊天,打麻將 | God,打麻將!

698
你會打麻將嗎?

699
我之前會打麻將,但是我覺得太…

700
我對麻將沒感興趣,不感興趣

701
我不喜歡打麻將,但是在一個茶館坐、

702
聊天、嗑瓜子、喝茶是非常非常輕鬆

703
我去茶館之前我覺得會很無聊,

704
但是我到茶館的時候,我說

705
哇塞,這就是生活!

706
吃、喝、聊天,這就是生活!

707
我也沒有去過成都的茶館,

708
但是我也有看過一些視頻,

709
我看到好多人,就是很多…

710
年輕人也去嗎?

711
我看感覺… 我的感覺是很多中年人

712
大部分是老年人,還有中…

713
中年人

714
你也可以說中老年人,

715
就是兩個一起

716
所以年輕人不怎麼去?

717
看茶館,每一個茶館有不同的感覺,

718
有不同的裝飾,不同的風格,對

719
年輕人比較喜歡去那個網紅的地方。

720
如果你看到一個網紅茶館的話,

721
或者一個比較有名的茶館的話,

722
你會看到年輕人。但是…

723
巷子裡面的那種老茶館就沒有?| 對

724
那是我喜歡去的茶館,

725
我喜歡比較老的、比較傳統的、比較普通的

726
有歷史的感覺 | 對

727
你剛剛提到一個詞叫“網紅去的地兒”,

728
現在中國人就是年輕人很流行去,

729
比如說他去到一個地方旅游,就會說

730
去這裡打卡

731
你聽過這個詞嗎?

732
對,打卡

733
網紅打卡地

734
比如說我住在玉林,是吧?

735
成都的玉林比較有名,是一個在成都有名的地方。

736
成都玉林裡面有一個… 一條酒吧街,

737
有一個酒吧,called小酒館

738
好像那個就是… | 那個成都一首歌

739
對,是有一首歌

740
在那首歌裡面,他們說在小酒館的什麼

741
我不喜歡那首歌,我不知道他們說的什麼

742
但是那首歌出名以后,很多年輕人都去那邊打卡

743
你可以看他們有自拍棒,

744
他們在那邊拍照或者做視頻,要很久排隊

745
但是那個酒館特別嗎?| 沒有

746
就是因為它在一首歌裡面出現了

747
對,沒有很大的區別,跟別的酒吧差不多

748
隻是它有名?| 對

749
你生活過的這三個城市,你最喜歡哪裡?

750
成都,有可能是因為我有這個非常好的工作。

751
在四川大學教英文是非常好的工作,

752
很舒服很安逸,非常的好!

753
我的朋友非常的好,我喜歡我的生活,

754
我喜歡四川的吃的,我喜歡比較重口味的,

755
我喜歡吃辣的,我喜歡小吃。

756
你最喜歡成都的哪幾樣小吃?推薦一下

757
擔擔面、蛋烘糕,那兩個是我最喜歡的

758
蛋烘糕還有… | 兔頭呢?兔子頭

759
兔頭還可以。

760
我覺得每個人應該嘗一次

761
其實我喜歡吃兔頭,但是我很少很少吃兔頭,

762
因為成都有很多可以吃的東西,

763
我為什麼要吃兔頭?

764
你第一次吃的時候有沒有感到很害怕?

765
其實有點恐怖,

766
因為你要把頭打開,吃舌、吃臉頰

767
你要把這個… | 腦髓?

768
腦髓打開,其實有點恐怖

769
我也覺得,我還是有點不敢去嘗試

770
我寧願要去吃火鍋,

771
那個也好吃,沒有那麼恐怖。

772
去吃火鍋、吃缽缽雞、串串

773
或者蛋烘糕、紅油抄手、煮水餃,

774
有很多很多可以吃 | 說得我都流口水了!

775
我也很喜歡吃成都的小吃,很不錯。

776
其實你不僅在中國生活工作,

777
而且你還會利用業余的時間去拍一些視頻,

778
然后上傳到油管,

779
其實我們在最開始的時候也說了,

780
你是在中國最早的油管博主之一。

781
想問一下你,怎麼會想到拍視頻?

782
我想拍視頻,因為我想來中國的時候,

783
我要去蘭州,是吧?

784
蘭州是一個外國人比較少去的地方,

785
很少很少外國人去蘭州

786
所以我在網絡上想看一些信息,

787
但是我在網絡上找不到了。

788
沒有什麼人有一個油管賬戶,

789
隻有一個南非人Serpentza

790
他在深圳工作,還有拍視頻。

791
但是深圳跟蘭州是完全不一樣的地方。| 對

792
所以他的視頻對我沒有什麼幫助。

793
所以我對我自己說,你去蘭州的時候,

794
你需要拍一個… 拍幾個視頻關於你的生活。

795
因為如果未來有人想去蘭州的話,

796
你可以給他們說蘭州是什麼樣子的。

797
所以那是我為什麼開始拍視頻,

798
因為給大家說蘭州是什麼樣子的,

799
中國是什麼樣子的,

800
真正的現代的中國是什麼樣子的。

801
你是在留學生的時候就已經開始拍視頻了嗎?

802
對,我第一個視頻是關於…

803
怎麼說?What I will miss

804
我在中國的時候,我會想念關於美國的什麼?

805
是什麼?

806
我家人、還有我的小貓

807
你養了一隻貓?| 對

808
還有一些快餐店,

809
比如說Taco Bell、肯德基這種的東西

810
哦!披薩!

811
蘭州沒有披薩?

812
蘭州有一家必勝客, 當時隻有一家必勝客

813
有三四家肯德基,但是其它的西餐都沒有。

814
你在拍那個第一個視頻之前有拍過視頻嗎?

815
沒有,那個是我第一個自己做的視頻。

816
緊張嗎?

817
沒有緊張,因為我覺得

818
你剛開始做視頻的時候沒有人會看,

819
除了你家人沒有人會看,你會沒有觀眾。

820
所以我不緊張,因為我的家人,我的朋友會看

821
他們認識我,他們知道我要說什麼,

822
所以不算緊張。

823
第一次在電腦上看到自己對著視頻說話,

824
會不會覺得好奇怪?

825
對,其實很奇怪。

826
我不喜歡聽我自己的聲音,

827
我不喜歡看我自己的臉,有點奇怪

828
什麼時候開始習慣了看自己還有聽自己說話?

829
有可能一年多

830
挺久!| 對

831
還有如果你想在外面拍一個視頻的話,會…

832
中國有很多很多人,是吧?最大的人口

833
所以如果你在路上的話,

834
一直會有人看你拍視頻,你會…

835
有人!等一下

836
沒有人OK!哦!有人!

837
你會好緊張

838
他們會覺得什麼?他們會覺得我是不是瘋子!

839
他干嘛呀?他在… 他對手機說話。

840
太奇怪了!

841
是不是有好多人這樣盯著你看?| 很多

842
我在蘭州的時候我拍了兩三個視頻,

843
我在視頻裡面有一個counter

844
有幾個人回頭看,

845
一個、兩個、三個、四個

846
那個視頻結束的時候有二十幾個人

847
一開始的時候,如果有那麼多人看著你,

848
你覺得你會緊張,

849
然后什麼時候你開始適應了這個大家的圍觀?

850
那個我不知道

851
現在好像… | 現在沒有什麼問題。

852
我看你現在感覺很自然,沒有… | 對

853
我的一個朋友他也喜歡拍關於中國的視頻,

854
我的朋友說這個攝像機,

855
這是你的朋友。

856
如果你想這樣對你的朋友這樣說,

857
你對攝影機這樣說。

858
就是把攝影機當作你的朋友? | 對,他們…

859
我覺得這是個好方法!

860
這個攝影機可以代替你的朋友。

861
因為到時候會有很多很多坐在視頻面前

862
有很多很多你的朋友會去看 | 對

863
我的朋友這樣說以后我就改變了。

864
因為你改變了你的心態 | 對

865
你介紹一下你的頻道主要做什麼類型的視頻

866
我的頻道是Austin in China

867
其實我隨便做視頻,

868
如果我去旅游的話,我會拍一個關於旅游的視頻。

869
如果我在學習中文的話,

870
我會拍一個關於學習中文的視頻

871
或者關於HSK的視頻。

872
我有幾個HSK,關於HSK的視頻

873
或者關於吃的,關於在成都生活的視頻

874
或者在天津生活的視頻,蘭州等等

875
在成都還有其他的做油管視頻的人嗎?

876
在成都嗎?沒有,隻有我

877
以前有嗎?

878
以前有,以前有Trevor James, Food Ranger

879
還有itchy feet. 好像是Itchy Feet

880
但是我沒看過他的視頻。

881
Food Ranger我看過,但是他們都不在成都。

882
你跟他也是朋友嗎?

883
對,Trevor是我的好朋友

884
你們倆好像一起也做過視頻吧?

885
對,我們做過幾個視頻。

886
你覺得他的視頻怎麼樣?

887
老實說我不喜歡看關於美食的視頻

888
我覺得沒有什麼意思,沒有什麼意義

889
但是那是我自己的意見,

890
如果你喜歡看的話,沒問題,你看吧!

891
但是不是我的風格,不是我的菜。

892
對,好像中國有一句話說

893
蘿卜青菜各有所愛,就是…

894
你沒聽過吧?

895
就是可能每一個人喜歡的東西是不一樣的。

896
這是一句老話。

897
其實你也有上過好幾次中國的電視節目,

898
第一次是什麼時候?

899
應該是2013年,2014年

900
我不記得。

901
是什麼樣的節目?

902
是關於約會的節目叫“非常了得”

903
我是那個節目的嘉賓,還有幾個女生。

904
一個女生是別的嘉賓,一個女生是我女朋友

905
當時女朋友,現在是我老婆

906
有我老婆,還有幾個別的陌生人。

907
怎麼說judge, judges | 評委

908
有兩個評委

909
評委需要決定哪一個是我真正的女朋友

910
哦,讓他們猜?

911
對,那個評委需要猜哪一個是我真正的女朋友。

912
他們可以問我問題,可以問她們問題

913
是這種的節目。

914
他們猜對了嗎?

915
對,他們猜對了。

916
他們是怎麼找到你的?

917
他們在微博上發了一個私信,

918
我們是“非常了得”,我們在江蘇衛視有一個節目。

919
如果你來參加我們節目的話,我們會很高興。

920
好玩嗎?

921
還可以吧。

922
還可以去順便旅游一下。| 對

923
是在江蘇南京嗎?

924
不是,在北京

925
江蘇衛視錄在北京

926
我以為是在南京,因為南京不是江蘇的省會嗎?

927
對。我也這樣想,但是…

928
那你可以去北京玩一下 | 對

929
上那個節目的時候會緊張嗎?

930
我記得你是說中文的。

931
對,全是中文。

932
當時我比較緊張,因為我沒上過一個節目

933
你女朋友緊張嗎?

934
好像是興奮,因為她是中國人,

935
她會說中文,沒有什麼問題。

936
然后后面第二次上節目是什麼節目?

937
外國人在中國

938
關於那個“什麼都吃”

939
怎麼找到你的?

940
那個好像也是在微博私信裡面的。

941
那你微博上肯定有很多粉絲吧?

942
不然怎麼會關注你呢?

943
我有十幾萬個粉絲,

944
但是我越來越少上微博。

945
我也想請你聊一聊,就是現在

946
比如說你在中國,就全世界來說吧,

947
現在年輕人越來越多的使用社交媒體

948
還有手機這個現象,

949
你怎麼看待這個問題?

950
這個問題很復雜

951
你覺得是好的現象還是不太好的?

952
有一些方面很好,有一些方面不好。

953
比如說如果我想跟我家人聯系的話,

954
非常非常地容易

955
就打開微信,視頻聊天就可以…

956
他們也有微信?

957
對,他們也有微信

958
或者如果我想跟我的蘭州朋友、天津朋友

959
或者別的外地的朋友想聯系的話非常的容易。

960
如果我想看YouTube的話,

961
或者抖音或者別的APP的話非常的容易,

962
如果我想看電子書非常的容易,

963
非常的方便。

964
支付寶、微信付款,這個非常好

965
但是你可以上癮,會上癮

966
你覺得很多人上癮… | 很多

967
如果你在地鐵上的話,你看別人

968
百分之八十多,百分之九十多

969
都在看嗶哩嗶哩或者微信,

970
這個不好

971
其實有一個詞是描述這一群體的人,

972
我不知道你有沒有聽過,

973
叫低頭族

974
我明白

975
我同意,這個不好。

976
最開始拍視頻的時候,

977
慢慢的有一些粉絲了,

978
然后也有很多人給你留言,

979
你會在乎他們的留言嗎?

980
不管是油管或者嗶哩嗶哩,

981
不管哪一個網站

982
有幾個… 有幾種的評論

983
有一個,支持一下,謝謝你做的視頻!

984
還有一些,我討厭你,白皮豬,這種的

985
中國人嗎?| 對,中國人

986
都這樣說,不是都… 怎麼說?

987
就是說這些的人是中國人

988
對… Okay! Thank you!

989
還有一些,這個視頻非常好,

990
但是這一個方面可以提高一點,

991
這個方面不太好,

992
你的手在搖,讓我有點暈

993
比如說有人給你一些負面的評論的時候,

994
你心裡的感覺是什麼樣的?

995
負面的?| 負面就是negative

996
我不在乎負面的評論,

997
他們不想幫我提高我的視頻的內容,

998
或者畫質或者…

999
他們不會給我點子,他們不會給我建議,

1000
他們隻想傷我的感覺。

1001
傷你的心

1002
我不在乎,直接刪除就忘了。

1003
你在路上的時候有沒有碰到過粉絲,

1004
比如說中國的粉絲?

1005
對,我碰到過很多很多粉絲,

1006
現在越來越少,

1007
因為我好久沒上傳了

1008
一個中國社交網站的視頻。

1009
我認識越來越多的油管粉絲,

1010
他們是外國人,他們來成都,

1011
因為我拍關於成都的視頻。

1012
他們說,我看到…

1013
我看過你的關於成都玉林的視頻,

1014
或者你的搬到成都的視頻,或者bla bla…

1015
你的視頻對我有很多… 有意義,

1016
還有對我有幫助,

1017
謝謝你做的視頻!

1018
那個比較常見。

1019
中國的比較少?

1020
比較少,越來越少

1021
但是我上節目的時候,我上CCTV,

1022
或者我做那個“什麼都吃”的時候非常常見。

1023
我每一次出門的時候我會碰到一個粉絲,

1024
我每一次,每一次

1025
他們是什麼反應?

1026
哇!是你嗎?

1027
是誰?

1028
懶惰老外… | 對

1029
非常喜歡看你視頻!

1030
下一個視頻會關於什麼吃的?

1031
我給你一個建議,去這個地方…

1032
其實你剛剛也講懶惰老外,

1033
懶惰老外是你在微博上的名字? | 對

1034
為什麼取這個名字?

1035
我是老外,我有點懶惰。

1036
這是一個對我自己的玩笑。

1037
就是我想講回去剛剛問到你

1038
關於你上那個外國人在中國那部紀錄片,

1039
他們找到你之后,然后你們是在哪裡拍的?

1040
在天津拍的,

1041
因為當時我在天津外國語大學當外教。

1042
他們來天津拍了四五天,然后編輯了

1043
發了在CCTV | 中央電視台

1044
怎麼樣?就是你上那個節目的感覺怎麼樣?

1045
沒有很大的感覺,我覺得有意思,

1046
但是沒有很特別的感覺。

1047
這個有意思,這是我的camera man,這是…

1048
他們非常的專業,

1049
他們是中央電視台的導演,

1050
還有camera man,他們非常地專業,

1051
所以他們讓我很舒服。

1052
好像接著你還有一檔節目

1053
是那個海南旅游局邀請你去做的節目 | 對

1054
說一下那次經歷吧

1055
那是我最喜歡拍過的視頻之一,因為…

1056
那個好像是我第一次為別人拍視頻,

1057
而且他們給我錢!

1058
哇!非常非常好!

1059
我可以做我的愛好,然后收錢

1060
可以旅游

1061
可以旅游,可以收錢,可以拍視頻,非常好!

1062
你怎麼不主要做旅游的呢?

1063
我喜歡旅游,但是我更喜歡教書。

1064
而且去旅游有點貴,

1065
我在YouTube不怎麼賺錢,

1066
所以如果我想去外面旅游的話,

1067
那是我自己的錢,不是賺的錢,對

1068
那假如說你的視頻可以你賺到很多點擊率,

1069
可以賺到一些錢,

1070
那麼你覺得你會拍一些旅游的視頻嗎?

1071
對,當然了。

1072
我最愛的是教書,

1073
我是一個老師,那是我最愛的。

1074
但是如果我有空的話,

1075
去外面旅游拍視頻是我第二個夢想,

1076
但是我第一個夢想就是繼續當老師。

1077
其實這個我還是有點挺驚訝的,

1078
因為有很多來中國工作的外國人,

1079
他們都是教英文的嘛。

1080
但是我以前也有一些同事是外國人,

1081
他們其實有些人是不太喜歡教英文的,

1082
隻是沒有辦法。

1083
那你既然說那麼熱愛教書,

1084
我覺得很奇怪,為什麼?

1085
其實我不知道為什麼。

1086
就是你喜歡它的什麼?

1087
我初中八年級的時候,

1088
我已經知道我會成為一個老師。

1089
為什麼?

1090
我不知道為什麼。

1091
好,那再說一下那個在海南旅游拍的那個視頻,

1092
拍了多久?

1093
好像是四五天

1094
都是他們付錢的?

1095
對 | 太爽了!

1096
你在海南有沒有吃到什麼奇怪的東西?

1097
因為我看了你那個視頻,

1098
我看了你吃了一個叫什麼,雞屎藤

1099
那個是什麼味道?

1100
我都忘了,雞屎藤…

1101
它不是真正的雞屎吧?

1102
不是真正的雞屎,是一種葉子,

1103
然后他們會有一個小球,這麼大的小球

1104
好吃嗎?

1105
那個球沒有什麼味道,

1106
但是他們在榨汁的時候,

1107
那個味道是雞屎的味道,非常非常的臭!

1108
但是你吃的時候那個小球沒有什麼味道,

1109
好像那個珍珠奶茶的那個珍珠的那個感覺。

1110
但是那個汁或者湯,我不知道怎麼說

1111
湯是姜的味道。

1112
你喜歡吃嗎?

1113
還可以吧,我沒有那麼喜歡姜的味道。

1114
這三個節目,哪一個節目對你來說壓力最大?

1115
應該是海南的那個。

1116
因為那是一個非常長的視頻,

1117
四十多分鐘的視頻,

1118
而且我要做一個比較專業的視頻,

1119
那個比較難,比較難做,

1120
但是結果比較好。

1121
你要自己剪是嗎?

1122
對,都是我自己剪的,自己編輯的

1123
都是我做的

1124
那哪一個是你最享受的?

1125
該不會又是海南吧?

1126
Yes! 還是海南。

1127
最好的跟最有壓力的都是海南。| 對

1128
其實你的頻道裡面也做了一個系列叫“什麼都吃”,

1129
就是主要是拍美食作品,美食視頻

1130
怎麼會想到去記錄美食?

1131
其實那不是我的主意,是我的家人給我建議的

1132
應該是我爸爸。

1133
我爸爸說,中國的中餐是什麼樣子的?

1134
因為在我們美國德州,

1135
我們的中餐跟中國的中餐應該不一樣的

1136
中國的中餐是什麼樣子的?

1137
我去拍吧,然后去拍

1138
你覺得有不一樣嗎?

1139
就是中國的中餐跟德州的中餐…

1140
哎呀!好繞口啊!

1141
對!完全不一樣

1142
在美國的華人有這個玩笑說,

1143
美國有一個中餐館是四川菜館,

1144
被一個福建人開的,他們的廚師來自墨西哥。

1145
所以真的難吃,真的很奇怪。

1146
你覺得你吃過最好吃的

1147
或者是你最喜歡的中國小吃是什麼?

1148
我非常喜歡吃成都的軍屯鍋盔,是一個…

1149
是不是那個叫… 餅一樣的?

1150
對,好像是一餅,這麼厚的

1151
裡面有豬肉或者牛肉,還有花椒,辣椒

1152
是油炸的,非常非常好吃的!

1153
煎餅果子非常非常的好

1154
真正的蘭州拉面,

1155
去蘭州吃蘭州牛肉面非常非常的好。

1156
還有北京烤鴨,四個菜是我最喜歡的。

1157
你剛剛有說到蘭州拉面,

1158
其實我以前也很喜歡吃的,

1159
但是我沒有去過蘭州。

1160
蘭州的拉面跟這邊的蘭州拉面有什麼區別?

1161
牛肉是不一樣的,還有湯的水是不一樣的。

1162
有可能是蘭州的水有什麼特點。

1163
紐約人也這樣說,關於他們的披薩,

1164
如果你想吃紐約披薩的話,你需要去紐約

1165
因為紐約的水是不一樣的。

1166
我覺得蘭州拉面是這個樣子的,

1167
因為我每次在四川或者天津或者別的地方,

1168
如果我聞到一個蘭州拉面館的話,

1169
我聞到的時候,我說不對的。

1170
根據我的鼻子我已經知道了

1171
不一樣,不正宗的

1172
吃過最奇怪的東西是什麼?

1173
應該是毛蛋,你知道毛蛋嗎?

1174
毛蛋是一個雞蛋或者鴨蛋,

1175
這個雞蛋或者毛蛋已經有一個小雞或者小鴨

1176
孵出來了? | 對

1177
對,然后他們煮一下,然后你吃

1178
雞寶寶?

1179
天哪!在哪裡吃?

1180
我在天津吃的。

1181
因為我之前有一個系列視頻叫

1182
“你寄給我的什麼”

1183
所以我的粉絲寄給我一些東西

1184
吃的東西?| 對

1185
我會打開包裹,然后吃

1186
有一個粉絲寄給我一個大盒子的毛蛋,

1187
有二十四個毛蛋,我吃了幾個

1188
非常非常的好吃!| 是嗎?

1189
但是有點惡心,但是味道好吃

1190
你還吃過臭豆腐,是嗎? | 吃過

1191
我看了那個視頻,就是你吃的時候在…

1192
要吐了

1193
我上了一個節目叫“越策越開心”。

1194
那個節目在長沙拍的,

1195
他們讓一個五星酒店的廚師

1196
來給我做真正的長沙臭豆腐。

1197
那個好吃!

1198
不臭嗎?

1199
沒有那麼臭,味道還可以。

1200
但是我在別的地方吃過,不好!

1201
成都有什麼奇怪的東西嗎?

1202
成都最怪的吃的應該是兔頭。

1203
剛剛我們是不是有說過啊?

1204
我都不記得是…

1205
我也不記得。

1206
那你描述一下兔頭是什麼味道吧

1207
兔頭有幾個味道,幾種味道

1208
有麻辣,有五香,有怪味

1209
怪味呀?

1210
怪味是酸、甜、辣

1211
這個是肉,肉就是肉!沒有很大的區別。

1212
但是最大的區別是你有一個小兔頭,

1213
你需要把它掰開,然后吃舌頭,

1214
然后你需要把臉頰分開,然后吃。

1215
你可以吃眼睛,但是我不喜歡吃眼睛。

1216
還有你需要把那個腦子敲開,然后吃腦花。

1217
太恐怖了!

1218
但是其實那個肉好吃,

1219
但是我不喜歡那個過程

1220
我不喜歡那個…

1221
太殘忍了!| 對

1222
好像你也吃過那個,

1223
我看了一個最恐怖的就是蠍子。

1224
蠍子,還可以

1225
蠍子不是有毒嗎?

1226
他們把毒取了,不危險

1227
好吃嗎?

1228
沒有感覺,就是脆脆的

1229
非常非常的脆

1230
但是沒有很大的味道了。

1231
有沒有什麼食物是你最討厭的,

1232
你絕對不會再吃的?

1233
酸辣粉

1234
為什麼?我覺得好好吃啊!

1235
因為我不喜歡吃酸的東西。

1236
我好討厭醋!我不喜歡吃醋。

1237
可是成都人… 四川人很喜歡吃醋哦!

1238
對,重慶人更喜歡!

1239
四川人挺喜歡,但是如果你去重慶的話,

1240
你必須說不要放醋,不要放醋!!

1241
他們說為什麼不放醋?

1242
聽我說嘛!

1243
放醋吧。

1244
你覺得中國的飲食跟美國的最大的區別是什麼?

1245
主食,應該是主食

1246
主食不一樣。

1247
在美國我們…

1248
很多家庭不吃一種主食。

1249
面包呀?

1250
有可能是面包或者土豆。

1251
但是在中國每一頓飯是面面面!

1252
或者米飯米飯!!

1253
如果你在北方的話是面,

1254
如果在南方的話米飯。

1255
你不吃米飯嗎?你怎麼吃飽?| 是啊!

1256
但是在美國我們沒有那個感覺。

1257
你不吃土豆嗎?

1258
你怎麼可以吃飽?

1259
吃菜吧!

1260
在中國去過的地方,

1261
你覺得哪一個是你覺得最有意思的

1262
或者是最難忘的地方?

1263
我最難忘的之一是四川的一個小鎮,

1264
叫高廟鎮

1265
高廟鎮是我最喜歡的視頻之一,

1266
我最喜歡的… 最有意思的經驗之一。

1267
我和我的一個朋友,

1268
我們對中國的傳統歷史非常感興趣,

1269
所以我們在網絡上看了,

1270
我們搜索了四川最好的古鎮。

1271
我們看到高廟鎮,

1272
但是他們沒有什麼描述,

1273
我們不知道這個地方是什麼樣子的。

1274
所以這是一種實驗。

1275
我們去吧,我們看好不好玩

1276
所以我們去了,下車了,

1277
我們吃了一個非常非常好的午飯。

1278
那是我們第一個印象,這個地方有好吃的。

1279
怎麼好呢?怎麼好吃?

1280
是一種涼拌藤椒雞。

1281
對,那是我的感覺。

1282
涼拌藤椒雞是什麼東西?!

1283
雞是煮的,白煮的

1284
然后他們放了一些藤椒,

1285
還有別的辣椒、芝麻,還有…

1286
好像缽缽雞,但是有點不一樣的。

1287
那一頓飯是非常非常好!

1288
那是我們第一個印象。

1289
哇!這個地方還不錯。

1290
這個地方有兩個部分,有一個現代的小鎮,

1291
但是如果你下山的話,有那個古鎮

1292
真正的古鎮,還是有住戶的古鎮

1293
不是一個旅游的地方,就是一個鎮。

1294
那個建筑都是木頭做的,沒有釘子的,

1295
就是非常非常傳統。

1296
跟故宮一樣的,故宮的那個小塔,

1297
都是沒有用釘子的,都是用geometry

1298
這個地方也是這樣的。

1299
好像回到了古代 | 對,回到了古代

1300
當時是一個非常非常大的驚訝

1301
哇!還有這種的地方嗎?真的還有!哇!

1302
我們去看吧!

1303
那個地方有一個小河,

1304
這個小河有非常清楚的水,

1305
好像可以喝的水,但我沒喝了!

1306
但是好像可以直接喝。

1307
以前的人是喝河裡的水的,

1308
水井的水,還有河裡的水

1309
還有一個小白酒廠,還有一個小…

1310
好像是佛教寺

1311
這個地方叫高廟鎮。

1312
就是有個廟

1313
高廟,就有一個小廟。

1314
那是一個非常有特色的地方,

1315
我沒去過這種的小古鎮。

1316
你看那個視頻吧!

1317
非常非常有意思的!

1318
我也想去你說的那個地方,

1319
離成都遠嗎?

1320
比較遠,需要五六個小時

1321
坐車去? | 對,坐大巴

1322
這麼遠啊?

1323
有可能沒有那麼遠,我不記得

1324
如果你看視頻的話

1325
好吧,那就看視頻吧!

1326
對,在視頻裡面我說了。

1327
那就再說一下你去過覺得最奇怪的地方。

1328
最奇怪的地方有可能是一個地方叫洛表,

1329
那是在四川的珙縣裡面的一個小鄉。

1330
他們有一個地方叫洛表懸棺、僰人懸棺,

1331
有一個小山有cliffs

1332
然后他們把一些棺材

1333
挂在那個懸崖上面?| 對

1334
有很多很多棺材

1335
這個是真的嗎?

1336
真的真的!

1337
我有聽說過,但是我不知道現在還存在哦

1338
還在存在,但是越來越少,

1339
因為這個地方非常非常的老,

1340
這個棺材還有那個…

1341
因為這個棺材挂在懸崖上,

1342
他們用了木頭的東西挂這個棺材,

1343
所以時間過了木頭腐爛了,

1344
所以他們會掉 | 掉下來

1345
還有一些,還有五十個

1346
那這些有多少年的歷史?

1347
六七百年多

1348
所以那個棺材在那裡呆了六七百年? | 嗯,對

1349
那個鎮上的人現在還會…

1350
如果死了人還會把他們…

1351
不是,這是一個過去的風俗。

1352
那邊之前有僰人,是少數民族,

1353
但是他們現在不在了,他們都去世了,

1354
他們不能寫字,看字

1355
他們的文化都消失了,

1356
除了那個棺材他們的文化都滅了。

1357
太可惜了!

1358
你有一個系列的視頻是關於

1359
你在中國碰到的一些瘋狂的事兒,記得嗎?

1360
就比如說,好像有一個是關於中國假藥的,

1361
還有一個是關於一個八個月的小孩

1362
那一個系列 | 對…

1363
為什麼做那樣的一個系列視頻?

1364
每一個老外在中國有這種的故事,

1365
我們告訴我們的家人的時候,

1366
他們不敢相信這個是真的。

1367
他們說,哇!這個真的發生了嗎?!

1368
你能再說一下那個八個月小孩那個故事,

1369
我覺得太有意思了。

1370
比如說,我在四川大學上班之前,

1371
我在一個小培訓學校叫“Aitu國際私塾”

1372
有可能我不應該說,但是…

1373
這是一個培訓學校,他們需要顧客,

1374
他們不在乎他們的顧客來自哪裡,

1375
他們的顧客是什麼水平的,他們不在乎

1376
他們要錢,是吧?

1377
有一天我們看到了一個老婆,一個老公還有小孩

1378
他們在抱這個小孩,他們這樣

1379
這個小孩在哭,然后媽媽在抱他,

1380
爸爸在抱很多很多的書

1381
我兒子需要學習英語。

1382
你的兒子在哪裡?

1383
在這裡!這是我的兒子,是八個月

1384
他不會說話,他不會自己去廁所,

1385
他不會走路,他不會… 他不會中文。

1386
你為什麼要他說英文?

1387
他有很多很多書,關於物理、關於歷史

1388
可是他還不會說話! | 關於代數,關於很多…

1389
你個神經病!

1390
為什麼呀?

1391
那他去上了嗎?

1392
對,他上了課

1393
他在你班裡?

1394
不是在我班裡

1395
如果在你班裡,你得抱他去上廁所。

1396
煩死了!

1397
在我的一個同事的課

1398
也是外國人? | 對

1399
他是什麼感覺?

1400
他… My God! 他非常的討厭這個學生,

1401
因為我的同事會給這個嬰兒

1402
讀出來一些英文的的故事,小故事

1403
然后父母會說,你不夠表演,

1404
你需要表演得更好!

1405
你沒有活力,你需要給他一些想象力的…

1406
他是八個月了,他沒有什麼想象!

1407
就是作為一個中國人來說,

1408
我都覺得是我聽過最瘋狂的事。

1409
所以太有意思了。

1410
每一個老外在中國有這種的故事。

1411
不是隻是一個故事,

1412
我們有很多很多這種故事,

1413
那是我為什麼做了一個系列視頻。

1414
所以大家也要去看一下這一個系列,

1415
還有其它更瘋狂的事,更瘋狂的故事。

1416
好,下面呢其實我想聽到現在的話,

1417
大家應該已經注意到Austin的中文

1418
是還算是比較流利的了吧,

1419
我想下面我們要討論的話題

1420
大家應該會非常感興趣,

1421
那就是你是怎麼學好你的中文的?

1422
有沒有什麼秘訣?

1423
你需要把中文放在你的日常生活裡面,

1424
比如說我剛開始學習中文的時候,

1425
如果我在走路的話,我會看一些不同的東西,

1426
那是用中文這麼說?樹

1427
那個用中文怎麼說?牌子

1428
我怎麼說這個sidewalk

1429
人行道

1430
我怎麼說這個,怎麼說這個…

1431
我有一個建議,

1432
我剛開始學習的時候,

1433
我會去同一個餐廳,

1434
每一天會吃在同一個餐廳裡面,

1435
因為我可以說這個,這個…

1436
但是我吃膩了,所以我去了另外一個餐廳

1437
都有牌子,沒有這個這個

1438
沒有圖片

1439
所以我用我的手機拍照了,

1440
然后回家翻譯,

1441
每一個菜自己翻譯了。

1442
那是我怎麼學習關於吃的詞匯。

1443
我建議那個方法。

1444
那個方法還是挺好的

1445
你是怎麼學會認字的呢?

1446
因為我發現你認字的能力還是挺不錯的。

1447
我覺得有可能是因為我的中國文化的課程,

1448
我在蘭州理工大學裡面的

1449
中國文化的課程,

1450
《裡裡面面的中國文化》那本書。

1451
沒有拼音、沒有英文,沒有… 這是一個…

1452
那本書我最近看了,因為我還是有這本書

1453
那本書是HSK五級,四五級

1454
所以我看那本書HSK四五級的水平的書,

1455
那個好難啊!

1456
每天六點到十二點,是吧?

1457
那麼辛苦把它放在我的腦子裡面

1458
你現在是什麼水平?是HSK五還是六?

1459
五,我有一個HSK五級証書。

1460
聽說讀寫這四項能力,

1461
哪一項是你的最強的?

1462
聽力

1463
聽力是最強的? | 對

1464
你覺得為什麼你的聽力是最強的?

1465
我有聽到一些學生說聽力是最難的,

1466
因為中國人的普通話有些地方人…

1467
就每個地方人的口音,都有口音,

1468
而且是不同的口音

1469
中文不是語言,中文是一個語言的家… | 結合

1470
就是普通話,可能說普通話比較准確一點 | 對

1471
但是很多地方的人

1472
是從小到大是不講普通話的

1473
四川話、重慶話、蘭州話、閩南話、

1474
溫州話、什麼什麼話,廣東話

1475
然后他們講普通話的時候就會帶一些口音,

1476
所以聽力應該是最難的,

1477
你怎麼會是最好的呢?

1478
那個我也不知道為什麼,因為…

1479
就習慣了,我已經在成都四五年

1480
如果你習不慣的話,你的生活會好難啊!

1481
你覺得中國哪一個地方的口音

1482
是最難聽懂的,對你來說?

1483
湖南!湖南人說普通話很難懂!| 為什麼?

1484
它有什麼音是比較難的?

1485
我在四川生活,是吧?

1486
我在這邊待了很多年,

1487
我知道四川人怎麼說普通話,

1488
比如說如果他們說普通話

1489
他們說 “putong fa”

1490
如果你聽夠了的話,

1491
你說“發”就是“話”的意思

1492
但是如果你在這裡過一點時間的話,

1493
你會知道這個pattern

1494
你會知道四川人是這樣的,

1495
廣東人是這樣的,

1496
蘭州人是這樣的,天津人是這樣的。

1497
但是我很少很少碰到湖南人,

1498
所以如果我碰到一個湖南人,我沒有希望

1499
我都聽不懂了

1500
我的中文寫作老師是湖南的,

1501
我都聽不懂他說什麼。

1502
我們用字典上課

1503
天津人講話應該有兒化音吧?

1504
有一點點,但是沒有北京人多。

1505
北京人的北京話難懂嗎?

1506
不難

1507
你習慣了北方 | 習慣了

1508
你會說四川話嗎?

1509
我不會說四川話,但是我聽得懂,

1510
我會說一些小短語

1511
可以說,表演一下?

1512
比如說如果我老婆跟她媽媽打電話的時候,

1513
如果她們在說話的時候,我老婆說

1514
哎呀,你聽我說嘛!聽我說嘛!

1515
你聽我說嘛,你聽我說吧

1516
因為在四川嘛就是吧的意思。

1517
你吃吧!你吃嘛!

1518
你聽我說嘛

1519
沒有那個h, suo / shuo

1520
而且是第二聲啊? | 對

1521
好像是中國的小意大利。

1522
好有表情,就是表情好豐富

1523
那他們講話的時候,

1524
其實我前面也跟你討論過,

1525
就沒有在視頻裡面

1526
有的地方人講話的時候有點像吵架,

1527
四川人講話會這樣嗎? | 對

1528
我第一次去我老婆的老家的時候,

1529
我每幾分鐘我跟她說,

1530
你不要這樣對你媽媽,

1531
你不能跟她吵架,她是你媽!

1532
我們隻是,我們在聊天,你干嘛啊?

1533
我們隻是聊天,我們友好,沒有什麼問題

1534
過幾分鐘,你不要…

1535
我忘了!

1536
你覺得你用過的最有效的

1537
口語練習方法是什麼?

1538
是跟中國人練習的,比如說

1539
我老婆的媽媽,爸爸,舅舅,跟他們

1540
他們說的是四川話,

1541
但是我說普通話他們都聽得懂

1542
可是你能聽懂他們的四川話嗎?

1543
有一些聽得懂,有一些聽不懂,

1544
因為他們來自深深的四川。

1545
我老婆的媽媽我還是大部分聽不懂,

1546
我們已經六年多在一起,

1547
我認識她六年多了,我還是聽不懂。

1548
她說的時候好像…

1549
但是她爸爸還有他舅舅還可以。

1550
對正在學習的… 學習漢語的學生有沒有什麼建議?

1551
比如說要不要來中國生活啊?

1552
對,那是最好的方法。

1553
去一個會說普通話的城市,

1554
不要來成都學習普通話!

1555
因為這個地方的方言有一個很大的影響。

1556
如果你真的很想提高你的中文的話,

1557
你需要來中國,

1558
你需要有那個學習環境。

1559
我的建議是去一個沒有很多外國人的城市,

1560
比如說蘭州

1561
我去了蘭州,沒有很多外國人。

1562
去中國的北方,

1563
因為北方人基本上都會說普通話,

1564
他們的普通話比較標准。

1565
如果說你們還想要聽

1566
其它的關於Austin學習中文的建議,

1567
也可以去看看他這個學習中文的視頻。

1568
你做了一個系列,是吧?

1569
還有一個視頻我也想要提一下,

1570
就是那個視頻是關於

1571
在中國的外國人生活得太安逸,

1572
我覺得那個還是挺有意思的,因為我也…

1573
就是我沒有聽到過一個外國人這樣子說,

1574
你能不能說一下你在視頻裡面說了什麼?

1575
如果你在中國大城市裡面的話,

1576
這個生活非常非常的舒服。

1577
因為你有… 比如說這個交通,

1578
我在那個視頻裡面,在出門

1579
在出我小區的門,

1580
我說,在我前面有一個公交站,

1581
你可以去這個地方…

1582
然后你看有很多很多出租車,

1583
如果我要的話,

1584
我可以打滴滴或者Uber或者別的方法,

1585
我可以上地鐵,我可以坐地鐵。

1586
如果需要吃的話,我旁邊有一個麥當勞,

1587
還有一個大超市,

1588
對面有一個小吃店,

1589
那邊有一個菜市場,幾百米

1590
很方便,非常方便!

1591
如果我手機壞的話,有一個手機店在那邊

1592
還有那個小單車,共享單車,對

1593
如果你來中國的話,你的工資會比較高,

1594
你的工作時間比較少。

1595
工作比較容易找,工作比較容易

1596
容易工作,工資高,生活方便

1597
哇… 真的好舒服,真的好!

1598
你覺得這個有什麼不好的呢?

1599
那個最大的問題是外國人不想離開中國,

1600
他們不想回國

1601
跟我一樣的

1602
我第一個計劃是來中國五年回國

1603
然后不想回了?| 對,不想回

1604
這不挺好的嗎?

1605
我是一個老師,我不想改變我的工作,

1606
我喜歡教書,我喜歡教英文,

1607
那不是一個問題。

1608
但是很多很多外國人來這裡,

1609
他們不喜歡教書,他們不喜歡教英文,

1610
但是他們喜歡中國的生活,

1611
他們不想回國。

1612
但是他們回國的時候,

1613
他們的簡歷就是迪士尼英語或者國際私塾

1614
一個沒有用的工作經驗,

1615
所以他們回國的時候他們不能進入,

1616
他們不能習慣,他們不能找好工作

1617
或者他們想要的工作? | 對

1618
就是他們可能有其他的夢想,

1619
但是因為在中國生活得太舒服了,

1620
他們就放棄了他們原來的夢想。

1621
而且他們有可能變懶惰了。

1622
哈哈!懶惰老外!

1623
對,我是這樣

1624
最后問一下你,就是在未來對你的頻道

1625
或者是你的生活有沒有什麼計劃?

1626
沒有,沒有具體的計劃

1627
你頻道呢?就是你的油管頻道

1628
好像你現在在做一個新的系列視頻

1629
對,我現在在做一個what to do

1630
我們有很多的中國… China vloggers, 中國博主

1631
他們有他們自己的頻道,

1632
比如說我們有人在上海、廣州、

1633
撫順遼寧、成都、重慶、還有別的城市,

1634
我們要給大家看我們的城市有什麼好玩的,

1635
我們城市有什麼旅游的地方。

1636
那是我最新的系列視頻。

1637
你最喜歡的油管博主是哪一位?

1638
說說你為什麼喜歡他?

1639
因為他真的是一個…

1640
如果你看很多博主的視頻的時候,

1641
你看很多人做視頻的時候,你可以看

1642
他就是在表演,這是一個角色

1643
這不是他真正的personality

1644
但是Jimmy, Snarky, 那就是他

1645
他在視頻裡面跟他在路上的話是一樣的,

1646
這是真正的人,不是一個角色

1647
我真的很愛他的作品

1648
那大家其實也可以去看一下

1649
還有Living in China

1650
杰森他是一個英國人,在貴州

1651
是一個貴州的小地方,我不知道

1652
他的視頻非常非常的簡單,其實有點奇怪

1653
所以你推薦了這幾個頻道,

1654
大家也可以去看一下。

1655
都是關於在中國的生活,

1656
其實也剛好是我們的觀眾可能感興趣的話題。

1657
最后,我想如果大家就是看到了

1658
奧斯汀以前的一些視頻片段,

1659
肯定會注意到他現在跟以前

1660
簡直是判若兩人,瘦了很多!

1661
所以呢我想大家也肯定會非常的感興趣,

1662
或者是好奇你到底是怎麼瘦下來的?

1663
那麼這也是我很好奇的地方。

1664
所以我們就邀請了Austin下次再過來

1665
跟我們再次的分享一下他是怎麼減肥的。

1666
還有在這個減肥過程中的一些痛苦也好,

1667
快樂也好,是吧?收獲也好

1668
那如果說你們對這個話題感興趣的話,

1669
我們就歡迎下一次到這邊來聽一聽

1670
Austin的再次的分享!

1671
最后一定要記得去看一下

1672
或者是訂閱Austin的頻道,

1673
因為他有很多視頻是關於美食的,

1674
在中國生活的、旅游的等等

1675
還有學習中文的。

1676
好,我們就下期再見吧!